[ Index ] |
PHP Cross Reference of Unnamed Project |
[Summary view] [Print] [Text view]
1 Name: adduser/homedir-permission 2 Default: true 3 Description: Do you want system wide readable home directories? 4 Description-ar.utf-8: هل ترغب بجعل الأدلة المنزلية مقروءة للجميع؟ 5 Description-cs.utf-8: Chcete domovské adresáře čitelné pro všechny uživatele v systému? 6 Description-da.utf-8: Ønsker du globalt læsbare hjemmemapper? 7 Description-de.utf-8: Wünschen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse? 8 Description-es.utf-8: ¿Quiere que todo el sistema pueda leer las cuentas de usuario? 9 Description-eu.utf-8: Sistema osoarentzat /home karpeta irakurtzegarri izatea nahi al duzu? 10 Description-fi.utf-8: Haluatko sallia kotihakemistojen näkyvyyden kaikille? 11 Description-fr.utf-8: Voulez-vous des répertoires personnels lisibles par tous ? 12 Description-gl.utf-8: ¿Quere directorios de usuario lexibles en todo o sistema? 13 Description-it.utf-8: Si vuole che le home directory siano leggibili da tutto il sistema? 14 Description-ja.utf-8: ホームディレクトリをほかのユーザから読めるようにしますか? 15 Description-ko.utf-8: 홈 디렉토리를 시스템 전체에서 읽을 수 있도록 할까요? 16 Description-lt.utf-8: Ar norite, kad visi galėtų skaityti naudotojų namų katalogus? 17 Description-nb.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? 18 Description-nl.utf-8: Wilt u door iedereen leesbare thuismappen? 19 Description-no.utf-8: Vil du ha at hjemmekatalogene skal være lesebare for alle på systemet? 20 Description-pl.utf-8: Czy katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich? 21 Description-pt.utf-8: Deseja que os directórios em /home possam ser lidos por qualquer utilizador? 22 Description-pt_br.utf-8: Deseja que os diretórios pessoais sejam legíveis por todos ? 23 Description-ro.utf-8: Doriţi ca directoarele acasă să fie citibile per tot sistemul? 24 Description-ru.utf-8: Хотите сделать домашние каталоги доступными для чтения всем в системе? 25 Description-sv.utf-8: Vill du att hemkataloger ska vara läsbara för hela systemet? 26 Description-tr.utf-8: Ev dizinlerinin herkes tarafından okunabilmesini ister misiniz? 27 Description-uk.utf-8: Чи бажаєте ви зробити домашні директорії доступними для читання всім? 28 Description-vi.utf-8: Bạn có muốn có thể đọc thư mục chính trong toàn bộ hệ thống không? 29 Extended_description: Normally, home directories can be viewed by all users on the system. If you want to increase the security/privacy on your system, you might want your home directories only readable by the user. If you are unsure, enable system wide readable home directories.\n\nThis will only affect home directories of users added with the adduser program later. 30 Extended_description-ar.utf-8: عادة، يمكن لأي مستخدم عرض الأدلة المنزلية على النظام. إن أردت زيادة مستوى الأمن/الخصوصويّة على نظامك، قد ترغب بجعل الأدلّة المنزليّة مقروءة فقط من قبل المستخدم نفسه. إن لم تكن متأكّداً، فاترك الأدلة المنزلية قالبة للقراءة من قبل جميع المستخدمين.\n\nسوف يؤثر هذا فقط على أدلة المستخدمين المنزليّة الذي يضافون باستخدام برنامج adduser لاحقاً. 31 Extended_description-cs.utf-8: Normálně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte ano.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře nově založených uživatelů. 32 Extended_description-da.utf-8: Normalt kan indholdet af brugernes hjemmemapper læses af samtlige brugere på systemet. For at øge systemets sikkerhed/brugernes privatliv kan det være ønskværdigt at give hver bruger sin egen gruppe, således at indholdet af en brugers hjemmemappe ikke kan ses af andre end brugeren selv. Hvis du er usikker, så aktivér globalt læsbare hjemmemapper.\n\nDette vil kun få indflydelse på hjemmemapper der efterfølgende bliver tilføjet med programmet adduser. 33 Extended_description-de.utf-8: Für gewöhnlich können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie systemweit lesbare Home-Verzeichnisse.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die später mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden. 34 Extended_description-es.utf-8: Normalmente las cuentas de usuario pueden ser vistas por cualquier usuario del sistema. Si desea incrementar la seguridad o la privacidad del sistema puede querer que sólo el dueño pueda leer las cuentas. Si no está seguro, se recomienda que active la lectura global de las cuentas de usuario.\n\nEsto sólo afectará a las cuentas de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa adduser. 35 Extended_description-eu.utf-8: Normalean, /home karpeta sistema osoko erabiltzaileek irakur dezakete. Baina zuk segurtasun/pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurri ahal izango ditu. Zihur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuetan eragingo du. 36 Extended_description-fi.utf-8: Normaalisti kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi turvallisuutta tai yksityisyyden suojaa, haluat ehkä antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistavalle käyttäjälle. Jos olet epävarma, salli kotihakemistojen näkyvyys kaikille.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin. 37 Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont habituellement lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez rendre votre système plus sûr ou plus confidentiel, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Si vous êtes indécis, activez les répertoires personnels lisibles par tous.\n\nCela ne concerne que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés avec la commande « adduser ». 38 Extended_description-gl.utf-8: Normalmente, todos os usuarios do sistema poden ver os directorios dos usuarios. Se quere aumentar a seguridade ou intimidade do seu sistema, pode que prefira que cada directorio de usuario só o poida ver o usuario. Se non está seguro, active os directorios de usuario lexibles en todo o sistema.\n\nIsto só ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos co programa adduser a partires de agora. 39 Extended_description-it.utf-8: Normalmente le home directory possono essere viste da tutti gli utenti del sistema. Se si desidera incrementare la sicurezza/privacy sul sistema si può pensare di rendere le home directory leggibili solo dall'utente. Se non si è sicuri impostare le home directory come leggibili da tutto il sistema.\n\nQuesta modifica avrà effetto solo sulle home directory degli utenti che verranno creati con il programma adduser in futuro. 40 Extended_description-ja.utf-8: 通常、ホームディレクトリはシステム上の全ユーザから見ることができます。 もしシステムのセキュリティやプライバシーを改善したければ、ホーム ディレクトリをそのユーザからしか読めなくしてしまうことができます。 よくわからなければ、システム全体からホームディレクトリが読めるよう、 「はい」を選んでください。\n\nこれは、現時点以降に adduser で追加したユーザのホームディレクトリにのみ影響します。 41 Extended_description-ko.utf-8: 홈 디렉토리는 시스템의 모든 사용자가 볼 수 있는 경우가 많습니다. 시스템의 보안 수준이나 사생활 보호 수준을 높이길 원한다면 홈 디렉토리를 그 사용자만 볼 수 있도록 하기를 원할 것입니다. 확실하지 않다면 시스템 전체에서 홈 디렉토리를 읽을 수 있도록 하십시오.\n\n이 설정은 추후에 adduser 프로그램으로 추가된 사용자의 홈 디렉토리에만 영향을 줍니다. 42 Extended_description-lt.utf-8: Paprastai namų katalogus gali skaityti visi sistemos naudotojai. Jei norite padidinti sistemos saugumą ar naudotojų privatumą, galite leisti namų katalogą skaityti tik šio katalogo savininkui. Jei nežinote ką pasirinkti, leiskite namų katalogus skaityti visiems.\n\nŠis pasirinkimas turės įtakos namų katalogams, ateityje sukurtiems komanda „adduser“. 43 Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten/fortroligheten på systemet ditt, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, velg lesebare hjemmekataloger for alle.\n\nDette vil ikke påvirke hjemmekataloger for allerede opprettede brukere. 44 Extended_description-nl.utf-8: Normaal kunnen thuismappen door iedereen gelezen worden. Als u de veiligheid/privacy op uw systeem wilt verhogen kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is enkel van toepassing op de thuismappen van nieuwe gebruikers die u via het 'adduser'-commando aanmaakt. 45 Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten/fortroligheten på systemet ditt, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, velg lesebare hjemmekataloger for alle.\n\nDette vil ikke påvirke hjemmekataloger for allerede opprettede brukere. 46 Extended_description-pl.utf-8: Zazwyczaj katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo/prywatność w swoim systemie, możesz zażyczyć sobie, by katalogi domowe były tylko do odczytu użytkownika. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, włącz możliwość przeglądania katalogów domowych przez wszystkich.\n\nOpcja ta zadziała dopiero dla nowych użytkowników dodanych przez adduser. 47 Extended_description-pt.utf-8: É normal os directórios em /home poderem serem vistos por todos os utilizadores no sistema. Se deseja que o seu sistema fique mais seguro/privado pode tornar os directórios em /home apenas possíveis de ler pelo próprio utilizador em causa. Se está incerto do que deve fazer escolha directórios de leitura aberta.\n\nIsto irá apenas afectar os directórios em /home de utilizadores adicionados posteriormente pelo commando adduser. 48 Extended_description-pt_br.utf-8: Normalmente, diretórios pessoais (diretórios home) podem ser lidos por todos os usuários do sistema. Caso sua intenção seja aumentar a segurança e a privacidade em seu sistema, é possível fazer com que os diretórios pessoais dos usuários sejam legíveis apenas pelos próprios usuários donos dos desses diretórios. Caso você não tenha certeza sobre o que responder, aceite a habilitação dos diretórios pessoais legíveis por todos os usuários do sistema.\n\nEsta mudança somente irá afetar os diretórios pessoais dos usuários que forem adicionados com o comand 'adduser' após sua aceitação. 49 Extended_description-ro.utf-8: În mod normal, directoarele acasă pot fi văzute de către toţi utilizatorii sistemului. Dacă doriţi să măriţi securitatea/secretizarea în sistem, probabil veţi dori să faceţi ca directoarele acasă să fie citibile doar pentru utilizatorul proprietar. Dacă nu sunteţi sigur(ă), activaţi directoare acasă citibile per tot sistemul.\n\nAcest lucru va afecta directoarele acasă pentru utilizatorii care sunt adăugaţi ulterior cu adduser. 50 Extended_description-ru.utf-8: Обычно, домашние каталоги могут просматриваться всеми пользователями системы. В целях повышения безопасности/конфиденциальности, вы можете сделать так, чтобы содержимое домашних каталогов было доступно только его владельцу. Если не уверены, ответьте "да", тогда домашние каталоги будут доступны для чтения всем.\n\nЭто коснётся только домашних каталогов новых пользователей (т.е. которые будут добавлены в систему с помощью adduser позднее). 51 Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare. 52 Extended_description-tr.utf-8: Normalde, ev dizinleri sistemdeki tüm kullanıcılar tarafından görüntülenebilir. Eğer sisteminizin güvenliğini/gizliliğini artırmak istiyorsanız, ev dizinlerinin sadece ilgili kullanıcılar tarafından okunabilmesini isteyebilirsiniz. Şayet emin değilseniz, evet diyerek ev dizinlerinin herkes tarafından okunabilir olmasını sağlayın.\n\nBu sadece adduser ile daha sonra eklenen kullanıcıların ev dizinlerini etkileyecektir. 53 Extended_description-uk.utf-8: Звичайно, домашні директорії можуть переглядати всі користувачі в системі. З метою підвищення безпечності/конфіденційності в вашій системі, ви, можливо, захочете зробити, щоб директорії користувачів могли читати лише вони самі. Якщо ви не впевнені, зробіть домашні директорії доступними на читання всім.\n\nЦе відноситься тільки до домашніх директорій користувачів, що будуть створені програмою adduser в майбутньому. 54 Extended_description-vi.utf-8: Bình thường, mọi người dùng trong hệ thống có thể đọc các thư mục chính (home) của người dùng khác. Nếu bạn muốn tăng bảo mật / sự riêng tư lên trong hệ thống bạn, có lẽ muốn cho phép chỉ người dùng sở hữu thư mục chính ấy có thể đọc nó. (Nếu bạn chưa chắc, hãy hiệu lực mọi người trên hệ thống có thể đọc thư mục ấy.)\n\nHành động này sẽ chỉ áp dụng vào thư mục chính của người dùng được thêm dùng chương trình adduser sau này. 55 Type: boolean 56 57 Name: backuppc/add-lines 58 Description: Add aliases for /backuppc/ to your apache config files ? 59 Description-cs.utf-8: Přidat aliasy pro /backuppc/ do vašeho konfiguračního souboru apache? 60 Description-de.utf-8: Den Konfigurationsdateien Ihres Apache Aliase für /backuppc/ hinzufügen? 61 Description-es.utf-8: ¿Desea añadir alias para /backuppc/ en su fichero de configuración de apache? 62 Description-fr.utf-8: Ajouter un alias pour /backuppc/ dans votre configuration d'apache ? 63 Description-ja.utf-8: apache の設定ファイルに /backuppc/ へのエイリアスを追加しますか? 64 Description-nl.utf-8: Aliases voor /backuppc/ toevoegen aan uw apache-configuratiebestanden? 65 Description-pt_br.utf-8: Adicionar aliases para /backppc/ em seus arquivos de configuração do Apache ? 66 Description-sv.utf-8: Lägg till ett alias för /backuppc/ till dina apache konfigurationsfiler? 67 Description-vi.utf-8: Thêm các biệt hiệu cho /backuppc/ vào các tập tin cấu hình apache của bạn không? 68 Extended_description: In order to have the Backuppc web administration interface working, I need to add an include line in your apache configuration, which will set-up a few aliases.\n\nIf you do not trust automatically modified configurations, you can add the /etc/backuppc/apache.conf include file later yourself. 69 Extended_description-cs.utf-8: Pro zprovoznění administrátorského webového rozhranní Backuppc je potřeba přidat řádek do konfigurace apache, který nastaví několik aliasů.\n\nJestliže nedůvěřujete automaticky vytvořeným konfiguracím, můžete přidat /etc/backuppc/apache.conf samostatně později. 70 Extended_description-de.utf-8: Damit die Web-Administrationsoberfläche funktioniert, müssen Sie eine Zeile in Ihrer Apache-Konfiguration einfügen, die einige Aliase erstellt.\n\nWenn Sie dem nicht vertrauen, können Sie die Datei /etc/backuppc/apache.conf später selbst einfügen. 71 Extended_description-es.utf-8: Para que la interfaz de administración web de Backuppc funcione se necesita añadir una línea «include», que establecerá algunos alias en la configuración de apache.\n\nPosteriormente puede añadir el fichero /etc/backup/apache.conf si no se fía de las configuraciones que se han modificado de forma automática. 72 Extended_description-fr.utf-8: Pour que l'interface d'administration web de Backuppc fonctionne correctement, j'ai besoin d'ajouter une ligne dans votre configuration d'apache qui va activer quelques alias.\n\nSi vous ne faites pas confiance aux modifications automatiques, vous pourrez ajouter vous-même un « include » du fichier /etc/backuppc/apache.conf plus tard. 73 Extended_description-ja.utf-8: backuppc web 管理インターフェイスの動作には、いくつかエイリアスを設定する設定を含む行を apache の設定に追加する必要があります。\n\n設定内容を信頼できないという場合は、/etc/backuppc/apache.conf へファイルをインクルードする設定を後ほど自分で追加できます。 74 Extended_description-nl.utf-8: Om de Backuppc-webbeheer-interface te laten werken, moet er een include-regel worden toegevoegd in uw apache-configuratie die enkele aliases zal opzetten.\n\nAls u dit niet vertrouwt, kunt u het /etc/backuppc/apache.conf-include-bestand later zelf toevoegen. 75 Extended_description-pt_br.utf-8: Para que a interface de administração Web do BackupPc funcione, é necessário adicionar uma linha 'Include' em seu arquivo de configuração do Apache, a qual irá configurar alguns aliases.\n\nCaso você não confie no procedimento automático, você pode adicionar o 'Include /etc/backuppc/apache.conf' em seu arquivo de configuração do Apache manualmente posteriormente. 76 Extended_description-sv.utf-8: För att Backuppc's webadministrationsinterface ska fungera behöver jag lägga till några rader i din apache-konfiguration (ett antal alias).\n\nOm du inte litar på automatiskt modifierade konfigurationer kan du lägga till informationen i /etc/backuppc/apache.conf filen manuellt senare. 77 Extended_description-vi.utf-8: Để hiệu lực giao diện quản lý Mạng của Backuppc, cần phải thêm một dòng bao gồm vào cấu hình apache của bạn mà sẽ thiết lập một số biệt hiệu.\n\nNếu bạn không tin cấu hình đã sửa đổi tự động thì có thể tự thêm tập tin bao gồm /etc/backuppc/apache.conf lần sau. 78 Type: boolean 79 Owners: backuppc/add-lines 80 81 Name: backuppc/configuration-note 82 Description: Web administration default user created 83 Description-cs.utf-8: Bylo vytvořeno webové rozraní s výchozím uživatelem 84 Description-de.utf-8: Standard-Benutzer für die Web-Administration erstellt 85 Description-es.utf-8: Se ha creado un usuario por omisión para la administración web. 86 Description-fr.utf-8: Création de l'utilisateur par défaut pour l'administration Web 87 Description-ja.utf-8: web 管理用の標準ユーザが作成されます 88 Description-nl.utf-8: Standaard gebruiker voor webbeheer gecreëerd 89 Description-pt_br.utf-8: Usuário padrão para administração Web criado 90 Description-sv.utf-8: Webadministrationens standardanvändare skapad 91 Description-vi.utf-8: Tạo người dùng mặc định để mà quản lý Mạng rồi. 92 Extended_description: BackupPC can be managed through its web interface:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nFor that purpose, a web user named 'backuppc' with '$pass}' as password has been created. You can change this password by running 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. 93 Extended_description-cs.utf-8: BackupPC můžete ovládat přes jeho webové rozhraní:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nK tomuto učelu byl vytvořen uživatel se jménem 'backuppc' a heslem '$pass}'. Toto heslo můžete změnit spuštěním příkazu 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. 94 Extended_description-de.utf-8: BackupPC kann mit der Web-Oberfläche verwaltet werden:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nDafür wurde ein Benutzer namens 'backuppc' mit '$pass}' als Passwort eingerichtet. Sie sollten dieses Passwort so schnell wie möglich durch das Kommando 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc' ändern. 95 Extended_description-es.utf-8: Puede gestionar BackupPC a través de su interfaz web:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nPara ello se ha creado un usuario web llamado «backuppc» con la contraseña «$pass}». Puede cambiar esta contraseña con «htpasswd /etc/backuppc/htpasswdbackuppc».. 96 Extended_description-fr.utf-8: BackupPC peut être géré avec une interface Web :\n http://$site}/backuppc/\n\n\nÀ cet effet, un utilisateur web nommé « backuppc » a été créé. Son mot de passe est actuellement « $pass} ». Vous pouvez changer ce mot de passe avec la commande « htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc ». 97 Extended_description-ja.utf-8: BackupPC は web インターフェイスから操作できます:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nこのため、web ユーザ 'backuppc' がパスワード '$pass}' で作成されます。すぐに 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc' としてこのパスワードを変更してください。 98 Extended_description-nl.utf-8: BackupPC kan worden beheerd door de webinterface:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nVoor dit doel is er een webgebruiker 'backuppc' met '$pass}' als wachtwoord gecreëerd. U moet dit wachtwoord onmiddellijk wijzigen met 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. 99 Extended_description-pt_br.utf-8: O BackupPc pode ser gerenciado através de sua interface Web :\n http://$site}/backuppc/\n\n\nPara esse propósito, um usuário web chamado 'backuppc' com a senha '$pass}' foi criado. Você pode mudar essa senha executando o comando 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. 100 Extended_description-sv.utf-8: BackupPC kan hanteras via sitt webbinterface:\n http://$site}/backuppc/\n\n\nAv denna anledning har en webanvändare kallad 'backuppc' med '$pass}' som lösenord skapats. Du kan ändra lösenordet genom att köra 'htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. 101 Extended_description-vi.utf-8: Có thể quản lý trình BackupPC thông qua giao diện Mạng của nó: http://$site}/backuppc/\n\nĐể đáp ứng mục đích ấy, đã tạo một người dùng Mạng có tên «backuppc» với mật khẩu «$pass}» rồi. Bạn có thể thay đổi mật khẩu này dùng lệnh: htpasswd /etc/backuppc/htpasswd backuppc'. 102 Type: note 103 Owners: backuppc/configuration-note 104 105 Name: backuppc/tmppass 106 Description: Temporary password 107 Extended_description: Temporary password. Should not be translated. 108 Type: password 109 Owners: backuppc/tmppass 110 111 Name: console-data/bootmap-md5sum 112 Default: none 113 Description: for internal use 114 Type: string 115 116 Name: console-data/keymap/family 117 Choices: $choices} 118 Default: qwerty 119 Description: Keyboard layout family: 120 Description-ar.utf-8: مجموعة تخطيطات لوحة المفاتيح: 121 Description-bs.utf-8: Familija rasporeda tastature: 122 Description-ca.utf-8: Família de disposicions de teclat: 123 Description-cs.utf-8: Skupina klávesových rozložení: 124 Description-da.utf-8: Tastaturudseende: 125 Description-de.utf-8: Tastatur-Layout-Familie: 126 Description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་རིགས་ཚན་: 127 Description-el.utf-8: Οικογένεια διάταξης πληκτρολογίου: 128 Description-es.utf-8: Familia de la distribución de teclado: 129 Description-eu.utf-8: Teklatu deseinu familia: 130 Description-fi.utf-8: NÀppÀimistön perusnÀppÀinasettelu: 131 Description-fr.utf-8: Disposition générale du clavier : 132 Description-gl.utf-8: Familia do esquema do teclado: 133 Description-he.utf-8: משפחת מפת תווים: 134 Description-hr.utf-8: Obitelj postava tipkovnice: 135 Description-hu.utf-8: Billentyű-kiosztás család: 136 Description-it.utf-8: Famiglia del layout della tastiera: 137 Description-ja.utf-8: キーボード配置ファミリ: 138 Description-km.utf-8: គ្រួសារប្លង់ក្ដារចុច ៖ 139 Description-ko.utf-8: 키보드 배치 종류: 140 Description-lt.utf-8: Klavišų išdėstymo klaviatūroje šeima: 141 Description-nb.utf-8: Tastekart-familie: 142 Description-ne.utf-8: कुञ्जीपाटी सजावट परिवार: 143 Description-nl.utf-8: Toetsenbord-familie: 144 Description-no.utf-8: Tastekart-familie: 145 Description-pl.utf-8: Rodzina układu klawiatury: 146 Description-pt.utf-8: Família de layout de teclado: 147 Description-pt_br.utf-8: Família do layout de teclado: 148 Description-ro.utf-8: Familia de aranjamente de tastaturi: 149 Description-ru.utf-8: Название семейства расположения клавиш на клавиатуре: 150 Description-sk.utf-8: Skupina rozložení klávesnice: 151 Description-sl.utf-8: Skupina razporedov tipkovnice: 152 Description-sq.utf-8: Familja e planeve të tastierës: 153 Description-sv.utf-8: Tangentbordslayoutfamilj: 154 Description-th.utf-8: ตระกูลของผังแป้นพิมพ์: 155 Description-tr.utf-8: Klavye düzeni ailesi: 156 Description-uk.utf-8: Родина розкладок клавіатури: 157 Description-vi.utf-8: Nhóm bố trí bàn phím: 158 Description-wo.utf-8: Fami bu tërëliinu tablocaabi bi: 159 Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式的類型: 160 Extended_description: Please specify the generic family name for your keyboard layout. Usually, the layout family name is taken from the first keys on the left of the top letters row of the keymap (this is at least true for qwerty and azerty layouts). 161 Extended_description-ar.utf-8: عليك أوّلاً أن تحدّد اسم المجموعة العام لمخطّط لوحة مفاتيحك. عادةً ما يكون اسم مجموعة المخطّطات مأخوذاً من أوّل المفاتيح على يسار صف الأحرف الأعلى لخارطة المفاتيح (على الأقل هذا صحيح لمخطّطات qwerty و azerty). 162 Extended_description-bs.utf-8: Molim navedite opšti naziv familije rasporeda vaše tastature. Obično se naziv familije rasporeda uzima od prvih tipki s gornjeg lijevog reda rasporeda (ovo je barem tačno za qwerty i azerty rasporede). 163 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, especifiqueu el nom de la família genèrica a què pertany la disposició del vostre teclat. Normalment el nom de la família s'agafa de les primeres lletres de la fila superior esquerra de tecles alfabètiques (això és així com a mínim per les disposicions QWERTY i AZERTY). 164 Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím obecnou skupinu klávesových rozložení pro svou klávesnici. Její název je většinou odvozen z levé strany horní řady písmen (tak tomu je alespoň pro rozložení qwerty a azerty). 165 Extended_description-da.utf-8: Angiv det generelle tastaturudseende. Normalt tages udseendets navn fra de første knapper fra venstre og den øverste række af bogstaver (det er i hvert tilfælde tilfældet for qwerty- og azerty-udseenderne). 166 Extended_description-de.utf-8: Geben Sie an, zu welcher allgemeinen Familie Ihr Tastatur-Layout gehört. Der Name der Familie entspricht in der Regel den ersten Tasten von links in der oberen Buchstabenreihe der Tastatur (zumindest passt das bei den qwerty- und azerty-Layouts). 167 Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དབྱེ་རིགས་རིགས་ཚན་གྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་རིགས་ཚན་མིང་འདི་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགོའི་ཡི་གུ་གྲལ་ཐིག་གི་གཡོན་གུ་ལུ་ ལྡེ་མིག་དང་པམ་ནང་ལས་ འབག་འོངམ་ཨིན།(འདི་ཡང་ ཀོ་ཝར་ཊི་དང་ཨེ་ཛར་ཊི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེནམ་ཨིན)། 168 Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της γενικής οικογένειας της διάταξης του πληκτρολογίου σας. Συνήθως το όνομα της οικογένειας αυτής λαμβάνεται από τα πρώτα πλήκτρα στο αριστερό και πάνω μέρος της σειράς των γραμμάτων στην διάταξη του πληκτρολογίου (αυτό ισχύει τουλάχιστον για τις διατάξεις qwerty και azerty). 169 Extended_description-es.utf-8: Por favor, especifique el nombre de la familia genérica a la que pertenece su teclado. Generalmente, el nombre se forma con las primeras teclas de la izquierda de la fila superior del teclado (al menos en teclados qwerty y azerty). 170 Extended_description-eu.utf-8: Lehendabizi, teklatuaren diseinu-familia orokorraren izena zehaztu behar duzu. Oroar, diseinu-familia teklatuko goiko eta ezkerreko hizkien aurreneko 6 hizkik osatzen dute (horrela gertatzen da qwerty eta azerty diseinuekin bederen). 171 Extended_description-fi.utf-8: Ensin on mÀÀritettÀvÀ perusnÀppÀinasettelu. Se nimetÀÀn tavallisesti nÀppÀimistön vasemman ylÀnurkan kirjainnÀppÀinrivin mukaan (tÀmÀ pÀtee ainakin qwerty ja azerty perusnÀppÀinasetteluille). 172 Extended_description-fr.utf-8: Vous devez commencer par indiquer la disposition générale de votre clavier. Le nom générique pour cette disposition consiste habituellement en les premières lettres situées à gauche de la plus haute ligne de lettres du clavier (au moins pour les claviers AZERTY et QWERTY). 173 Extended_description-gl.utf-8: Indique o nome xenérico da familia do seu esquema de teclado. Normalmente, o nome da familia do esquema tómase das primeiras teclas da esquerda da fila de letras superior do teclado (isto é certo para, alomenos, os esquemas "qwerty" e "azerty"). 174 Extended_description-he.utf-8: קודם תצטרך לציין שם משפחה גנרי של פריסת המקלדת שלך. בדרך כלל שם הפריסה נלקח מהמקשים הראשונים בשורה השמאלית העליונה (זה נכון לגבי qwert ו-azerty). 175 Extended_description-hr.utf-8: Molim odredite opću obitelj postava vaše tipkovnice. Obično je obitelj rasporeda određena prvim tipkama prvog reda slova gore slijeva (barem za qwertz, qwerty i azerty poretke). 176 Extended_description-hu.utf-8: Először a billentyűzet kiosztásának általános családnevét add meg. A család általában a bal felső betűkről kapja nevét (a qwerty- és azerty-kiosztások esetében legalábbis). 177 Extended_description-it.utf-8: Specificare la famiglia del layout della tastiera. Solitamente prende il nome dai primi tasti sulla sinistra della prima riga contenente lettere (come nel caso dei layout «qwerty» e «azerty»). 178 Extended_description-ja.utf-8: あなたのキーボード配置の一般的なファミリ名を指定してください。通常、配置ファミリ名はキーマップの左上の英字の並びの最初のキーから取られています (少なくとも qwerty と azerty 配置ではこうなっています)。 179 Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ជាក់ឈ្មោះគ្រួសារទូទៅសម្រាប់ប្លង់ក្ដារចុចរបស់អ្នក ។ តាមធម្មតា ឈ្មោះគ្រួសារប្លង់ត្រូវបានយកពីគ្រាប់ចុចដំបូងនៅខាងឆ្វេងនៃជួរដេកក្បាលលិខិតរបស់ ផែនទីគ្រាប់ចុច (នេះយ៉ាងហោចណាស់ពិតសម្រាប់ប្លង់ qwerty និង azerty) ។ 180 Extended_description-ko.utf-8: 먼저 키보드 배치의 일반적인 종류를 지정해야 합니다. 보통 키보드 배치 종류의 이름은 키맵에서 첫번째 줄의 좌측 끝에 있는 키 이름으로 되어 있습니다. (최소한 qwerty와 azerty 배치의 경우에는 그렇습니다.) 181 Extended_description-lt.utf-8: Nurodykite klaviatūros išdėstymo šeimos bendrąjį pavadinimą. Paprastai šį pavadinimą sudaro pirmieji klavišai iš kairės viršutinėje raidžių eilėje (tai tinka bent jau qwerty ir azerty išdėstymams). 182 Extended_description-nb.utf-8: Først må du oppgi et «familie»-navn for tastaturtypen. Dette navnet blir som regel tatt fra de første tastene til venstre på den øverste bokstavraden ( i alle fall er det slik for qwerty og azerty-utlegg). 183 Extended_description-ne.utf-8: कृपया तपाईँको कुज्जीपाटी सजावटका लागि जेनेरिक परिवार नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस् । साधारणतया, कुञ्जीमानचित्रको माथि अक्षर पङ्क्तिको बायाँ तिर पहिलो कुञ्जीबाट सजावट परिवारको नाम लिइन्छ (यो कम्तिमा पनि qwerty र azerty सजावटहरूमा सत्य हुन्छ) । 184 Extended_description-nl.utf-8: Geef aan tot welke algemene familie de indeling van uw toetsenbord behoort. Gewoonlijk wordt de naam van de familie gevormd door de eerste toetsen aan de linkerkant van de bovenste letterrij van het toetsenbord (dit geldt zeker voor de qwerty- en azerty-indelingen). 185 Extended_description-no.utf-8: Først må du oppgi et «familie»-navn for tastaturtypen. Dette navnet blir som regel tatt fra de første tastene til venstre på den øverste bokstavraden ( i alle fall er det slik for qwerty og azerty-utlegg). 186 Extended_description-pl.utf-8: Musisz najpierw określić ogólną rodzinę układu Twojej klawiatury. Najczęściej jej nazwa pochodzi od pierwszych klawiszy od lewej w górnym rzędzie klawiatury (jest to prawdą przynajmniej dla układów qwerty i azerty). 187 Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o nome de família genérico para o seu layout de teclado. Normalmente, o nome da família do layout é obtido pelas primeiras teclas à esquerda na linha das letras mais altas do teclado (verificando-se pelo menos para os layouts qwerty e azerty). 188 Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisa primeiro especificar o nome de família genérico para seu layout de teclado. Normalmente, o nome de família do layout é obtido das primeiras teclas à esquerda na linha das letras mais altas do mapa de teclado (isto é verdade pelo menos para os layouts qwerty e azerty). 189 Extended_description-ro.utf-8: Precizaţi numele generic al familiei aranjamentului de tastatură al dumneavoastră. De obicei, numele familiei aranjamentului este dat de primele taste din rândul de litere din partea stânga sus a hărţii de tastatură (această afirmaţie este corect cel puţin pentru aranjamentele qwerty şi azerty). 190 Extended_description-ru.utf-8: Вам необходимо указать общее название семейства расположения клавиш на клавиатуре. Обычно, название семейства состоит из перечисления первых клавиш слева в верхнем ряду (это верно как минимум для расположений qwerty и azerty). 191 Extended_description-sk.utf-8: Zadajte názov všeobecnej skupiny rozloženia klávesnice. Tento názov je väčšinou odvodený z písmen ľavej strany horného radu klávesov (tak je tomu aspoň pre rozloženia qwerty a azerty). 192 Extended_description-sl.utf-8: Najprej določite generično družinsko ime razporeditve tipk na tipkovnici. Navadno je le-to povezano z razporeditvijo tipk na zgornjem levem delu črkovnega dela tipkovnice (to velja za qwerty in azerty razporeditve). 193 Extended_description-sq.utf-8: Të lutem saktëso emrin e familjes së përgjithshme për llojin e planit të tastierës tënde. Zakonisht emri i familjes merret duke u nisur nga tasti i parë lart majtas në rreshtin e parë të skemës së tastierës (kjo është e vërtetë të paktën për llojet qwerty dhe azerty). 194 Extended_description-sv.utf-8: Du måste först ange det generella familjenamnet på din tangentbordslayout. Vanligtvis tas layoutens familjenamn från de första tangenterna på den översta raden med bokstäver i tangentuppsättningen (detta är åtminstone sant för qwerty- och azerty-layouterna). 195 Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุชื่อตระกูลทั่วไปของผังแป้นพิมพ์ของคุณเสียก่อน โดยปกติแล้ว ชื่อตระกูลผังจะเอามาจากปุ่มแรกๆ ทางซ้ายของแถวปุ่มอักขระแถวแรกของแป้นพิมพ์ (หลักการนี้ใช้ได้กับผัง qwerty และ azerty เป็นอย่างน้อย) 196 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen seçtiğiniz klavye düzeninin ait olduğu genel ailenin ismini belirtin. Aile, çoğunlukla klavyenin en üst harf sırasının solundaki tuşlarla isimlendirilir (en azından qwerty ve azerty düzenleri için böyle). 197 Extended_description-uk.utf-8: Вкажіть, будь ласка, до якої з основних родин належить ваша розкладка клавіатури. Звичайно назва родини розкладок складається із перерахунку перших клавіш зліва у верхньому куті клавіатури (це справджується як мінімум для розкладок qwerty та azerty). 198 Extended_description-vi.utf-8: Đầu tiên cần chỉ ra tên nhóm nói chung cho sơ đồ bố trí bàn phím. Thông thường tên nhóm bố trí này lấy từ những phím đầu tiên bên trái của hàng trên cùng của bàn phím (ít nhất đúng đối với các sơ đồ kiểu « qwerty » và « azerty »). 199 Extended_description-wo.utf-8: Joxeel turu njabootu sa tërëliinu tablocaabi. Li ci ëppu, tur wi ñingi koy jële ci butoŋ yi cammooñu raŋ gi ci kaw (lu mel ne tërëliinu qwerty ak azerty). 200 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請指定您的鍵盤的排列方式類型的一般名稱。通常這些排列方式類型的名稱是用鍵盤左上方的鍵盤排列的前幾個字母來命名的。(至少 qwerty 和 azerty 這兩種鍵盤排列就是這樣。) 201 Type: select 202 203 Name: console-data/keymap/full 204 Choices: $choices} 205 Description: Keymap: 206 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح: 207 Description-bs.utf-8: Raspored tipki: 208 Description-ca.utf-8: Mapa de teclat: 209 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 210 Description-da.utf-8: Tastaturudlægning: 211 Description-de.utf-8: Keymap: 212 Description-dz.utf-8: ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་: 213 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου: 214 Description-es.utf-8: Mapa de teclado: 215 Description-eu.utf-8: Teklatu-mapa: 216 Description-fi.utf-8: NÀppÀinkartta: 217 Description-fr.utf-8: Codage clavier : 218 Description-gl.utf-8: Teclado: 219 Description-he.utf-8: מפת תווים: 220 Description-hr.utf-8: Mapa tipki: 221 Description-hu.utf-8: Billentyű-kiosztás: 222 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera: 223 Description-ja.utf-8: キーマップ: 224 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុច ៖ 225 Description-ko.utf-8: 키맵: 226 Description-lt.utf-8: Klavišų lentelė (keymap): 227 Description-nb.utf-8: Tastekart: 228 Description-ne.utf-8: कुञ्जीमानचित्र: 229 Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling: 230 Description-no.utf-8: Tastekart: 231 Description-pl.utf-8: Mapa klawiszy: 232 Description-pt.utf-8: Mapa do teclado: 233 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclado: 234 Description-ro.utf-8: Harta de tastatură: 235 Description-ru.utf-8: Раскладка: 236 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 237 Description-sl.utf-8: Razporeditev tipk: 238 Description-sq.utf-8: Skemë tastiere: 239 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning: 240 Description-th.utf-8: แมปปุ่ม: 241 Description-tr.utf-8: Tuş eşlemi 242 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 243 Description-vi.utf-8: Sơ đồ bàn phím: 244 Description-wo.utf-8: Tërëliin: 245 Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤對應: 246 Extended_description: If you use a keyboard from a different computer architecture, you can choose a specific keymap in the full map. 247 Extended_description-ar.utf-8: إذا كنت تستعمل لوحة مفاتيحٍ من معماريّة حاسوبٍ مختلفة فيمكنك اختيار خارطة مفاتيحٍ معيّنة في الخارطة الكاملة. 248 Extended_description-bs.utf-8: Ako koristite tastaturu sa druge kompjuterske arhitekture, možete odabrati specifični raspored sa pune liste. 249 Extended_description-ca.utf-8: Si useu un teclat d'una altra arquitectura d'ordinador, podeu escollir un mapa de teclat específic en el mapa complet. 250 Extended_description-cs.utf-8: Pokud používáte klávesnici z jiné počítačové architektury, můžete vybrat specifickou klávesovou mapu. 251 Extended_description-da.utf-8: Hvis du bruger et tastatur fra en anden computer arkitektur, så kan du vælge et specifikt tastaturudlæg i den fulde liste. 252 Extended_description-de.utf-8: Wenn Sie eine Tastatur einer anderen Computer-Architektur benutzen, können Sie eine bestimmte Belegungstabelle aus der Gesamtliste wählen. 253 Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་བཟོ་བཀོད་སོ་སོའི་ནང་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་ལག་ལེད་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་ ས་ཁྲ་ཆ་ཚང་ནང་ལུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། 254 Extended_description-el.utf-8: Αν χρησιμοποιείτε κάποιο πληκτρολόγιο από διαφορετική αρχιτεκτονική υπολογιστή, μπορείτε να επιλέξετε μία συγκεκριμένη διάταξη από την πλήρη λίστα. 255 Extended_description-es.utf-8: Si utiliza un teclado de una arquitectura diferente, puede escoger un mapa de teclado de la lista completa. 256 Extended_description-eu.utf-8: Beste ordenagailu arkitektura bateko teklatua eraibltzen baduzu, mapa zerrenda osotik teklatu berezia aukera dezakezu. 257 Extended_description-fi.utf-8: Jos kÀytetÀÀn jonkin muun laitearkkitehtuurin mukaista nÀppÀimistöÀ, voidaan nÀppÀinkartta valita koko listasta. 258 Extended_description-fr.utf-8: Si vous utilisez un clavier appartenant à une architecture d'ordinateur différente, vous pouvez le choisir dans la liste complète. 259 Extended_description-gl.utf-8: Se emprega un teclado dunha arquitectura de ordenadores diferente, pode escoller un esquema de teclado específico no mapa completo. 260 Extended_description-he.utf-8: אם אתה משתמש במקלדת מארכיטקטורת מחשב, תוכל לבחור מפת תווים ספציפית מהמפה המלאה. 261 Extended_description-hr.utf-8: Ako rabite tipkovnicu s neke druge vrste računala, možete izabrati specifičnu mapu tipkovnice iz potpunog popisa. 262 Extended_description-hu.utf-8: Ha más számítógép-architektúrához való billentyűzetet használsz, válassz a teljes listából. 263 Extended_description-it.utf-8: Se si usa una tastiera appartenente a un'architettura diversa, è possibile scegliere una mappa della tastiera specifica dall'elenco completo. 264 Extended_description-ja.utf-8: 異なるコンピュータアーキテクチャのキーボードを使いたいのであれば、完全なマップから特定のキーマップを選んでください。 265 Extended_description-km.utf-8: ប្រសិនបើអ្នកប្រើក្តារចុចពីស្ថាបត្យករកុំព្យួទ័រផ្សេងគ្នា, អ្នកអាចជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចជាក់លាក់ក្នុងផែនទីពេញលេញ ។ 266 Extended_description-ko.utf-8: 이 컴퓨터와 다른 아키텍쳐의 키보드를 사용하는 경우, 전체 키맵 목록에서 특정 키맵을 선택할 수도 있습니다. 267 Extended_description-lt.utf-8: Jei Jūs naudojate kitos architektūros kompiuterio klaviatūrą, Jūs galite pasirinkti specifinę klavišų lentelė iš pilno sąrašo. 268 Extended_description-nb.utf-8: Hvis du bruker et tastatur fra en annen maskintype kan du velge et bestemt tastekart fra den fullstendige lista. 269 Extended_description-ne.utf-8: यदि तपाईँले बिभिन्न कम्प्युटर बनावटबाट कुज्जीपाटी प्रयोग गर्नु हुन्छ भने, तपाईँले पूर्ण मानचित्रमा एउटा निर्दिष्ट कुज्जीमानचित्र रोज्न सक्नुहुन्छ । 270 Extended_description-nl.utf-8: Als u een toetsenbord van een andere computerarchitectuur gebruikt, dan kunt u een specifieke toetsenbordindeling kiezen uit het volledige gamma. 271 Extended_description-no.utf-8: Hvis du bruker et tastatur fra en annen maskintype kan du velge et bestemt tastekart fra den fullstendige lista. 272 Extended_description-pl.utf-8: Jeżeli używasz klawiatury pochodzącej z innej architektury, możesz wybrać konkretną mapę z pełnej listy. 273 Extended_description-pt.utf-8: Se utiliza um teclado de uma arquitectura de computador diferente, pode escolher um mapa de teclado específico no mapa completo. 274 Extended_description-pt_br.utf-8: Se você utiliza um teclado de uma arquitetura de computador diferente você pode escolher um mapa de teclado específico no mapa completo. 275 Extended_description-ro.utf-8: Dacă folosiţi o tastatură dintr-o arhitectură de calculator diferită, puteţi alege o configuraţie specifică din lista completă. 276 Extended_description-ru.utf-8: Если вы пользуетесь клавиатурой от другой архитектуры, то можете выбрать нужную из полного списка. 277 Extended_description-sk.utf-8: Ak používate klávesnicu z inej počítačovej architektúry, môžete si zvoliť špecifickú klávesovú mapu z kompletného zoznamu. 278 Extended_description-sl.utf-8: Če uporabljate tipkovnico iz različne računalniške arhitekture, lahko izberete specifično razporeditev tipk iz celotnega seznama razporeditev. 279 Extended_description-sq.utf-8: Nëse përdor një tastierë të një arkitekture të ndryshme kompjuteri, mund të zgjedhësh një skemë të veçantë nga lista e plotë. 280 Extended_description-sv.utf-8: Om du använder ett tangentbord från en annan datorarkitektur så kan du välja en specifik tangentuppsättning från den kompletta listan. 281 Extended_description-th.utf-8: ถ้าคุณใช้แป้นพิมพ์จากคอมพิวเตอร์แบบอื่น คุณสามารถเลือกการแมปปุ่มเฉพาะทางจากแมปเต็มได้ 282 Extended_description-tr.utf-8: Farklı bir bilgisayar mimarisine ait bir klavye düzeni kullanıyorsanız, tam listeden belirli bir klavye düzeni seçebilirsiniz. 283 Extended_description-uk.utf-8: Якщо ви використовуєте клавіатури від іншої комп'ютерної архітектури, ви можете вибрати розкладку із повного списку. 284 Extended_description-vi.utf-8: Nếu sử dụng bàn phím từ một kiến trúc máy khác, thì có thể chọn ánh xạ từ danh sách đầy đủ. 285 Extended_description-wo.utf-8: Bu fekkee dangay jëfandikoo ab tablocaabi bu baneen arkitektuuru kompiyutar (ordinaatéer), kon man ngaa tanne tërëliinu tablocaabi bi ci list bu mat bi. 286 Extended_description-zh_tw.utf-8: 如果您在不同的電腦平台上使用鍵盤,您可以在完整的對應列表中選擇特定的鍵盤對應。 287 Type: select 288 289 Name: console-data/keymap/ignored 290 Description: Ignored boot-time keymap in an old location 291 Description-ar.utf-8: خارطة مفاتيح في موقعٍ قديم خاصّة بزمن الإقلاع على وشك أن تتجاهل. 292 Description-bs.utf-8: Ignorisani raspored tipki koji se koristi prilikom podizanja sistema na staroj lokaciji 293 Description-ca.utf-8: S'ha ignorat un mapa de teclat d'arrencada situat en una ubicació antiga 294 Description-cs.utf-8: Ignorovaná klávesová mapa v zastaralém adresáři 295 Description-da.utf-8: Et opstarts-tastaturudlæg på en gammel placering blev ignoreret 296 Description-de.utf-8: Beim Start geladene Tastaturbelegung in veraltetem Verzeichnis wird ignoriert 297 Description-dz.utf-8: གནས་ཁོངས་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལུ་ བུཊི་-ཊ་ཡེམ་ཅིག་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག 298 Description-el.utf-8: Μια διάταξη πληκτρολογίου εκκίνησης σε παλιότερη τοποθεσία αγνοήθηκε. 299 Description-es.utf-8: Se ha ignorado un mapa de teclado de arranque en una ubicación antigua 300 Description-eu.utf-8: Kokapen zaharreko abio-denborako teklatu-mapa ez ikusia egingo da. 301 Description-fi.utf-8: Ohitettiin vanhassa paikassa ollut kÀynnistyksen aikainen nÀppÀinkartta. 302 Description-fr.utf-8: Un codage clavier utilisé au démarrage va être ignoré 303 Description-gl.utf-8: Ignorouse un esquema de teclado de inicio nunha situación antiga 304 Description-he.utf-8: הולך להתעלם ממפת התווים מזמן האתחול במיקום ישן 305 Description-hr.utf-8: Boot-time mapa tipki na starome mjestu je ignorirana 306 Description-hu.utf-8: Régi helyen lévő indítási billentyű-kiosztás mellőzve 307 Description-it.utf-8: È stata ignorata una vecchia mappatura della tastiera per l'avvio 308 Description-ja.utf-8: 古い場所にある起動時のキーマップは無視されます 309 Description-km.utf-8: មិនអើពើផែនទីគ្រាប់ចុចពេលចាប់ផ្ដើមក្នុងទីតាំងចាស់ 310 Description-ko.utf-8: 과거 위치에 들어 있는 부팅타임 키맵은 무시 311 Description-lt.utf-8: Klavišų·lentelė, skirta naudoti sistemos įkėlimo metu ir esanti senoje vietoje, ignoruojama. 312 Description-nb.utf-8: Ignorert oppstarts-tastekart på et gammelt sted 313 Description-ne.utf-8: पुरानो स्थानमा उपेक्षा गरिएको बुट-समय कुज्जीमानचित्र 314 Description-nl.utf-8: Opstart-toetsenbordindeling op een oude locatie genegeerd 315 Description-no.utf-8: Ignorert oppstarts-tastekart på et gammelt sted 316 Description-pl.utf-8: Mapy klawiatury ładowane podczas startu systemu ze starych lokacji zostały zignorowane. 317 Description-pt.utf-8: Um mapa de teclado boot-time numa localização antiga foi ignorado. 318 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclado ("boot-time") em um local antigo foi ignorado 319 Description-ro.utf-8: S-a ignorat harta de tastatură dintr-o locaţie veche 320 Description-ru.utf-8: Игнорируется раскладка, установленная при загрузке системы 321 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa načítavaná pri štarte systému sa ignoruje v zastaralých adresároch 322 Description-sl.utf-8: Neupoštevana razporeditev tipk ob zagonu sistema na stari lokaciji. 323 Description-sq.utf-8: Skema e gjetur në nisje e sipër në një vendndodhje të vjetër u shpërfill 324 Description-sv.utf-8: Ignorerar uppstarts-tangentuppsättning på en gammal plats 325 Description-th.utf-8: จะละเลยการตั้งค่าผังแป้นพิมพ์ขณะบูตจากแฟ้มในตำแหน่งเก่า 326 Description-tr.utf-8: Eski bir dizinde bulunan açılış zamanında yüklenmek niyetiyle hazırlanmış bir klavye düzeni göz ardı edildi. 327 Description-uk.utf-8: Ігнорується розкладка в старому місці 328 Description-vi.utf-8: Đã lờ đi sơ đồ bàn phím chạy khi khởi động nằm trong vị trí cũ. 329 Description-wo.utf-8: Amna aw tërëliin wuy dox ci bu masin bi di takk buñuy bayyi nimu mel 330 Description-zh_tw.utf-8: 忽略位於舊的路徑上,使用於開機時的鍵盤對應 331 Extended_description: You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing keymap you installed, or you asked for higher-priority questions only to be asked and the tool decided not to mess with your existing setup.\n\nHowever, you have file(s) that were recognized as boot-time keymaps by older versions of the console utilities, either in /etc/kbd/ or in /etc/console-tools/, named default.kmap(.gz) and these are now ignored.\n\nIf you wish that one of them takes effect on next reboot, you will have to move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually. 332 Extended_description-ar.utf-8: لقد طلبت من أداة إعداد خرائط المفاتيح ألّا تمسّ بخارطة مفاتيحٍ ثبّتّها مسبقاً أو أنّك قد طلبت أن تُسأل الأسئلة ذات الأولويّة الأعلى فقط فقرّرت الأداة ألّا تعبث بخارطة مفاتيحك الموجودة.\n\nلكن يوجد لديك ملف (أو ملفّات) عرّفت على أنّها خرائط مفاتيح خاصّة بزمن الإقلاع من قبل إصداراتٍ قديمة من أدوات الشّاشة الطّرفيّة، إمّا في /etc/kbd أو في /etc/console-tools تحت اسم default.kmap(.gz) و هذه الآن مهملة.\n\nإن كنت ترغب أن تنشّط أحدها عند الإقلاع التّالي فعليك نقلها إلى /etc/console/boottime.kmap.gz يدويّاً. 333 Extended_description-bs.utf-8: Tražili ste od alata za podešavanje rasporeda da ne dira postojeći raspored koji ste instalirali, ili ste tražili da samo pitanja višeg prioriteta budu postavljana i alat je odlučio da ne mijenja postojeću postavku.\n\nMeđutim, imate datotek(e)u koje su prepoznate kao rasporedi koji se koriste od strane starijih verzija konzolnih alata prilikom podizanja sistema, ili u /etc/kbd/ ili u /etc/console-tools/, zvane default.kmap(.gz) i koje se sada ignorišu.\n\nAko želite da jedan od njih bude primjenjen prilikom sljedećeg podizanja sistema, trebate ga ručno kopirati kao /etc/console/boottime.kmap.gz. 334 Extended_description-ca.utf-8: Heu demanat a l'eina de configuració de mapes de teclat que no toqui un mapa de teclat preexistent que vàreu instal·lar, o bé heu demanat de mostrar-vos només les preguntes més prioritàries, i l'eina ha optat per no remenar la configuració que teniu actualment.\n\nTanmateix, teniu fitxer(s) anomenats default.kmap(.gz), bé a /etc/kbd/ o a /etc/console-tools/, que les versions antigues de les utilitats de consola van reconèixer com a mapes de teclat d'arrencada. Ara aquests s'ignoren.\n\nSi desitgeu que un d'ells tingui efecte la propera vegada que reinicieu, l'heu de moure manualment a /etc/console/boottime.kmap.gz. 335 Extended_description-cs.utf-8: Požádali jste konfigurační nástroj, aby ponechal stávající klávesovou mapu na pokoji, nebo jste zvolili zobrazení pouze otázek s vyšší prioritou a systém se rozhodl zachovat vaše stávající nastavení.\n\nNicméně systém rozpoznal, že v /etc/kbd/ nebo v /etc/console-tools/ máte klávesové mapy pojmenované default.kmap(.gz) ze starších verzí konzolových nástrojů, které se nyní ignorují.\n\nPokud chcete, aby se tyto klávesové mapy použily při příštím restartu, musíte je ručně přesunout do /etc/console/boottime.kmap.gz. 336 Extended_description-da.utf-8: Du har bedt tastasturudlæg opsætningsværktøjet om ikke at røre ved eksisterende tastaturudlæg du har installeret, eller du har bedt om kun at få højere-prioritets spørgsmål. Værktøjet vil ikke røre ved din eksisterende opsætning.\n\nMen du har en eller flere filer der var genkendt som opstarts tastaturudlæg af ældre versioner af konsol-programmerne, enten i /etc/kbd/ eller i /etc/console-tools/, navngivet default.kmap(.gz). Disse er nu ignoreret.\n\nHvis du vil have at en af dem træder i kraft næste gang du genstarter, skal du flytte det til /etc/console/boottime.kmap.gz manuelt. 337 Extended_description-de.utf-8: Entweder haben Sie sich dafür entschieden, Ihre bisher installierte Belegung nicht zu verändern, oder Sie haben darum gebeten, niedriger priorisierte Fragen nicht zu stellen und das Konfigurationswerkzeug hat sich mit Ihrer vorhandenen Einstellung nicht weiter beschäftigt.\n\nAllerdings haben Sie eine (oder mehrere) Dateien, die von älteren Versionen der console utilities beim Start als Tastenbelegungstabelle erkannt wurde. Diese liegt entweder in /etc/kbd/ oder in /etc/console-tools/ und heißt default.kmap oder default.kmap.gz. Sie wird in Zukunft ignoriert.\n\nWenn Sie möchten, dass eine dieser Tastaturbelegungen beim nächsten Neustart benutzt wird, müssen Sie diese per Hand nach /etc/console/boottime.kmap.gz verschieben. 338 Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོའི་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ལུ་ ཁྱོད་རང་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ད་ལྟོའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་འདི་ དཀྲོགས་ནི་མེདཔ་སྦེ་སླབ་ནུག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲི་ནིའི་དོན་ལས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་བའི་འདྲི་བ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་དྲིས་ནུག་དེ་ལས་ ལག་ཆས་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་གཞི་སྒྲིག་དང་བླ་བསྲེ་འབད་ནི་མེདཔ་སྦེ་ཐག་བཅད་ནུག\n\nག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ཡོད་ དེ་ཡང་ བུཊི་-ཊ་ཡེམ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྦེ་ /etc/kbd/ནང་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ /etc/console-tools/ནང་ན་ལུ་ མ་སྒྲོམ་སྤྱོད་ཆས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་གིས་ ངོ་ཤེས་ཡོདཔ། kmap(.gz) དང་དེ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་མའི་རི་བུཊི་གུ་ དེ་ནང་ལས་གཅིག་གིས་ནུས་པ་འཐོབ་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ ལག་ཐོག་ལས་ /etc/console/boottime.kmap.gz ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ 339 Extended_description-el.utf-8: Ζητήσατε το πρόγραμμα ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου να διατηρήσει την υπάρχουσα διάταξη, ή έχετε ζητήσει από το debconf να εμφανίζει μόνο τις υψηλότερης προτεραιότητας ερωτήσεις και το πρόγραμμα θεώρησε σωστό να μη τροποποιήσει τις υπάρχουσες ρυθμίσεις.\n\nΩστόσο, αναγνωρίστηκαν αρχεία ως διατάξεις πληκτρολογίων εκκίνησης παλαιοτέρων εκδόσεων των εργαλείων κονσόλας, τα οποία βρίσκονται είτε στον κατάλογο /etc/kbd/ είτε στον /etc/console- tools και με όνομα default.kmap(.gz), και θα αγνοηθούν.\n\nΑν επιθυμείτε κάποιο από αυτά να χρησιμοποιηθεί κατά την επόμενη επανεκκίνηση, θα πρέπει να το μεταφέρετε χειροκίνητα στη θέση /etc/console/boottime.kmap.gz 340 Extended_description-es.utf-8: Ha elegido no tocar el mapa de teclado que tiene instalado, o solicitó que sólo se le hicieran las preguntas de prioridad máxima y la herramienta de configuración ha decidido no cambiar su configuración actual.\n\nSin embargo, se ha encontrado en /etc/kbd/ o /etc/console-tools/ uno o varios mapas de teclado para el arranque (default.kmap(.gz)) para versiones antiguas de las utilidades de consola y se ignorarán.\n\nSi quiere que tengan efecto la próxima vez que reinicie tendrá que moverlos manualmente a /etc/console/boottime.kmap.gz. 341 Extended_description-eu.utf-8: Teklatu-mapa konfiguratzeko tresnari instalatu duzun teklatu-mapa ez ukitzeko eskatu diozu, lehentasun handiago galderak egiteko bakarrik eskatu diozu eta tresnak erabaki du dagoen konfigurazioarekin zu ez nazkatzea.\n\nNola nahi ere, baduzu fitxategia bat (edo gehiago) abio-denborako teklatu-mapa gisa kontsolako tresna zaharkituek ezagutzen dutena, bai /etc/kbd edo /etc/console-tools/ direktorioko default.kmap(.gz) eta hauei ez ikusi egingo zaie.\n\nHorietariko batek hurrengo abioan eragina izan dezan nahi baduzu, eskuz '/etc/console/boottime.kmap.gz'-era mugitu beharko duzu. 342 Extended_description-fi.utf-8: Valitsit ettei nÀppÀinkartan asetuksia tekevÀ sovellus saa muuttaa asentamaasi nÀppÀinkarttaa, tai valitsit vain tÀrkeÀmpiÀ asetuksia kysyttÀvÀksi ja sovellus pÀÀtti olla sotkematta jo tehtyjÀ asetuksia.\n\nVanhempien konsoliohjelmien kÀynnistyksen aikaisiksi nÀppÀinkartoiksi tunnistamia tiedostoja on kuitenkin joko hakemistossa /etc/kbd/ tai /etc/console-tools, nimeltÀÀn default.kmap(.gz) ja nÀmÀ tullaan nyt ohittamaan.\n\nJos haluat jonkin niistÀ tulevan kÀyttöön seuraavassa kÀynnistyksessÀ, on se siirrettÀvÀ tiedostoksi /etc/console/boottime.kmap.gz itse. 343 Extended_description-fr.utf-8: Vous avez demandé de ne pas modifier le codage clavier actuel, ou vous ne souhaitez répondre qu'aux questions de priorité supérieure et l'outil de configuration a décidé de ne pas écraser votre configuration actuelle.\n\nCependant, vous utilisez un ou plusieurs fichiers qui étaient auparavant reconnus comme des codages clavier à charger au démarrage, et se trouvant dans les répertoires /etc/kbd/ ou /etc/console-tools/, et nommés default.kmap(.gz). Ces fichiers seront désormais ignorés.\n\nSi vous souhaitez qu'un de ces fichiers prenne effet au prochain démarrage, vous devez le renommer vous-même en /etc/console/boottime.kmap.gz. 344 Extended_description-gl.utf-8: Solicitou que a ferramenta de configuración do teclado non tocara un esquema de teclado existente instalado por vostede, ou solicitou que só se fixeran preguntas de alta prioridade, e a ferramenta decidiu non mexer coa súa configuración actual.\n\nNembargantes, ten ficheiros que se recoñeceron coma mapas de teclado en tempo de inicio noutras versións das utilidades de consola; xa en /etc/kbd/ ou en /etc/console-tools/, chamados default.kmap(.gz), e que se ignoran agora.\n\nSe desexa que un deles tome efecto no seguinte reinicio, ha ter que o mover manualmente a /etc/console/boottime.kmap.gz. 345 Extended_description-he.utf-8: ביקשת מכלי הגדרת מפת התווים לא לגעת במפת התווים הקיימת שהתקנת, או שביקשת להישאל רק שאלות בעדיפות גבוהה וכלי זה החליט לא לגעת בהגדרות הקיימות.\n\nלמרות זאת, יש לך קבצים שזוהו כמפות תווים מזמן האתחול ע"י גרסאות קודמות של כלי הקונסול. הולך להתעלם מ-defalt.kmap(.gz) בספריות /etc/kbd או ב-/etc/console-tools/.\n\nאם תצרה שאחד מהם ישפיע באתחול הבא, תצטרך להכניס אותו ידנית לקובץ /etc/console/boottime.kmap.gz 346 Extended_description-hr.utf-8: Naredili ste alatu za podešavanje mape tipki da ne dira postojeću mapu tipki, ili ste odabrali postavljanje pitanja samo više važnosti, pa je alat odlučio ne petljati se u vaše postojeće postavke.\n\nIpak, imate datoteke koje su prepoznate kao boot-time mape tipki načinjene sa starijim inačicama konzolnih alata, ili u /etc/kbd/, ili u /etc/console-tools/, nazvane default.kmap(.gz). Te su datoteke sada ignorirane.\n\nAko želite da koja od njih proradi pri sljedećem podizanju sustava, morat ćete ih ručno preimenovati u /etc/console/boottime.kmap.gz . 347 Extended_description-hu.utf-8: A billentyű-kiosztást konfiguráló eszközt a meglevő kiosztás meghagyására utasítottad, vagy csak magasabb fontosságú kérdéseket kértél és emiatt az eszköz csendben a meglevő hozzárendelések tiszteletben tartása mellett döntött.\n\nA /etc/kbd/ vagy a /etc/console-tools/ könyvtárak felderítése talált default.kmap(.gz) nevű fájlokat, ezek a console-utilities csomag régebbi verziója indító billentyű-kiosztásaiként ismertek, ezután viszont mellőzve lesznek.\n\nHa egyiküket a következő indításkor életbe léptetnéd, azt kézzel kell a /etc/console/boottime.kmap.gz fájlba mozgatni. 348 Extended_description-it.utf-8: È stato chiesto allo strumento di configurazione della tastiera di lasciar stare la mappa della tastiera attualmente installata oppure è stato chiesto di mostrare solo domande a elevata priorità e il programma ha deciso di non interferire con le impostazioni esistenti.\n\nSono però presenti, in «/etc/kbd» o in «/etc/console-tools», dei file di nome «default.kmap.gz» che sono mappe della tastiera di versioni più vecchie degli strumenti per la console ma che vengono ignorate dalle versioni attuali.\n\nSe si desidera che una di esse venga caricata al prossimo riavvio, occorre spostarla manualmente in «/etc/console/boottime.kmap.gz». 349 Extended_description-ja.utf-8: キーマップ設定ツールに対し、あなたがインストールした既存のキーマップをいじらない、あるいは、より高い優先度の質問にのみ答えていて、ツールが既存の設定に干渉しないように答えました。\n\nしかし、コンソールユーティリティのより古いバージョンで起動時のキーマップとして認識されるファイルが /etc/kbd/ または /etc/console-tools/ に default.kmap(.gz) という名前で存在し、これらは以降無視されます。\n\nこれらの 1 つを次回の起動時に効果が働くようにしたいなら、/etc/console/boottime.kmap.gz にそれを手動で移動する必要があります。 350 Extended_description-km.utf-8: អ្នកបានស្នើសុំឧបករណ៍កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផែនទីគ្រាប់ចុច មិនមែនប៉ះពាល់ដល់ផែនទីគ្រាប់ចុចដែលបានដំឡើងរួច ឬ អ្នកបានសួររកសំណួរដែលមានអទិភាពខ្ពស់ជាង ដែលត្រូវបានគេសួរតែប៉ុណ្ណោះហើយ ឧបករណ៍បានសម្រេចថាមិនធ្វើឲ្យការរៀបចំដែលមានស្រាប់របស់អ្នករញ៉េរញ៉ៃឡើយ។\n\nទោះបីជាយ៉ាងណាក៍ដោយ អ្នកមានឯកសារដែលត្រូវបានរៀបចំជាផែនទីគ្រាប់ចុចពេលចាប់ផ្ដើមតាមកំណែចាស់របស់ឧបករណ៍ប្រើប្រើប្រាស់កុងសូល នៅក្នុង /etc/kbd/ក៏បាន ឬ ក្នុង /etc/console-tools/ ក៏បាន ដែលមានឈ្មោះ default.kmap(.gz) ហើយឥឡូវទាំងអស់នេះមិនត្រូវបានអើពើឡើយ ។\n\nប្រសិនបើអ្នកចង់បានដូចនោះ មានមួយក្នុងចំណោមពួកវាមានប្រសិទ្ធិភាពនៅពេលចាប់ផ្ដើមឡើងវិញនៅពេលក្រោយ, អ្នកនឹងត្រូវផ្លាស់ទីវាទៅកាន់ /etc/console/boottime.kmap.gz ដោយដៃ ។ 351 Extended_description-ko.utf-8: 키맵 설정 툴에서 현재 설치한 키맵을 그대로 놔두라고 하셨거나, 높은 우선순위의 질문만 받도록 한 상태에서 툴 프로그램에서 현재 설정을 건드리지 않기로 한 경우입니다.\n\n하지만, 이 시스템에는 부팅 타임 키맵으로 설정되어 있으면서 과거 버전의 콘솔 유틸리티에서 만든 파일이 /etc/kbd/ 혹은 /etc/console-tools/ 안에 default.kmap(.gz)이라는 이름으로 들어 있습니다. 이 파일은 무시합니다.\n\n다음에 다시 부팅할 때 적용하려면, 키맵을 수동으로 /etc/console/boottime.kmap.gz 파일에 옮겨 놓아야 합니다. 352 Extended_description-lt.utf-8: Klavišų lentelės konfigūravimo programai Jūs nurodėte "Neliesti klavišų lentelės" arba Jūsų paketų konfigūravimo sistema nustatyta taip, kad klaustų tik aukštesnio prioritetiškumo klausimus, todėl programa nusprendė nekeisti Jūsų esamų nustatymų.\n\nTačiau, Jūsų turimas failas(ai), atpažintas kaip senesnių konsolės programų įkrovimo klavišų lentelė (kataloge /etc/kbd/ arba /etc/console-tools/), vardu default.kmap(.gz), bus paignoruotas.\n\nJei Jūs norite, kad vienas iš jų vis dėlto būtų naudojamas po sekančio sistemos įkrovimo, Jums teks jį perkelti į /etc/console/boottime.kmap.gz rankiniu būdu. 353 Extended_description-nb.utf-8: Du har bedt oppsettsverktøyet for tastekart om ikke å røre et eksisterende tastekart du har installert, eller du ba om å bli stilt spørsmål bare med høy prioritet og verktøyet ville ikke tukle med det eksisterende oppsettet ditt.\n\nMen du har fil(er) som ble gjenkjent som oppstarts-tastekart av eldre versjoner av konsollverktøyene, enten i /etc/kbd eller i /etc/console-tools/, som heter default.kmap(.gz) og disse blir nå ignorert.\n\nHvis du vil at en av disse skal få virkning ved neste oppstart, så må du flytte den manuelt til /etc/console/boottime.kmap.gz. 354 Extended_description-ne.utf-8: तपाईँलाई स्थापना गर्नु भएको अवस्थित एउटा कुज्जीमानचित्रलाई कुज्जीमानचित्र कुन्फिगरेसन उपकरण नछुन भनिएको छ, वा उच्च प्राथमिकताका प्रश्नहरू मात्र सोध्नका लागि भनिएको छ र तपाईँको अवस्थित सेटअप सँग उपकरण नबस्नका लागि निधो गरिएको छ ।\n\nयद्यपी, तपाईँसँग पुरानो संस्करणको कन्सोल उपयोगिताबाट बुट-समय कुज्जीमानचित्रहरूको रुपमा चिनिएको फाइल(हरू) छ, या /etc/kbd/ वा in /etc/console-tools/, default.kmap(.gz) नाम भएको र तिनीहरू अहिले बेवास्ता गरिएको छ ।\n\nयदि तपाईँले ति मध्ये एक कार्यले अर्को बुटमा असर पार्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले /etc/console/boottime.kmap.gz मा म्यानुअल्ली सार्नु पर्दछ । 355 Extended_description-nl.utf-8: U heeft aangegeven dat het configuratiesysteem een bestaande, door u geïnstalleerde toetsenbordindeling ongewijzigd moet laten. Het is ook mogelijk dat u heeft gekozen om alleen vragen met hoge prioriteit te beantwoorden waardoor uw configuratie ongewijzigd is gebleven.\n\nEchter, er zijn ofwel in /etc/kbd/ ofwel in /etc/console-tools/ bestanden genaamd default.kmap(.gz) aanwezig die door eerdere versies van de consolehulpmiddelen werden herkend als opstart-toetsenbordindelingen. Deze worden nu genegeerd.\n\nAls u wilt dat één daarvan wordt geladen de volgende keer dat uw systeem opstart, dan zal u deze handmatig moeten verplaatsen naar /etc/console/boottime.kmap.gz. 356 Extended_description-no.utf-8: Du har bedt oppsettsverktøyet for tastekart om ikke å røre et eksisterende tastekart du har installert, eller du ba om å bli stilt spørsmål bare med høy prioritet og verktøyet ville ikke tukle med det eksisterende oppsettet ditt.\n\nMen du har fil(er) som ble gjenkjent som oppstarts-tastekart av eldre versjoner av konsollverktøyene, enten i /etc/kbd eller i /etc/console-tools/, som heter default.kmap(.gz) og disse blir nå ignorert.\n\nHvis du vil at en av disse skal få virkning ved neste oppstart, så må du flytte den manuelt til /etc/console/boottime.kmap.gz. 357 Extended_description-pl.utf-8: Nakazałeś nie zmieniać zainstalowanej obecnie mapy, lub wybrałeś instalację z minimalną ilością pytań, więc narzędzie konfiguracji zadecydowało nie zmieniać istniejących ustawień.\n\nW /etc/kbd/ lub /etc/console-tools/ wykryto jednak pliki nazwane default.kmap(.gz), rozpoznane jako mapy ładowane podczas startu, utworzone przez stare wersje narzędzi. Zostaną one zignorowane.\n\nJeżeli chcesz aby zadziałały one podczas następnego startu, musisz przenieść je ręcznie do /etc/console/boottime.kmap.gz. 358 Extended_description-pt.utf-8: Solicitou que a ferramenta de configuração de mapas de teclado não alterasse um mapa de teclado existente já instalado, ou escolheu que apenas questões de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta decidiu não incomodá-lo sobre a configuração existente.\n\nNo entanto, possui ficheiro(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de teclado para boot-time por versões antigas dos utilitários da consola, ou em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, chamados default.kmap(.gz) que serão ignorados.\n\nSe desejar que um deles tenha efeito na próxima inicialização, terá que movê-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente. 359 Extended_description-pt_br.utf-8: Você solicitou que a ferramenta de configuração de mapas de teclado não tocasse em um mapa de teclado existente que você instalou, ou escolheu que somente questões de alta prioridade fossem perguntadas e a ferramenta decidiu não lhe incomodar sobre sua configuração existente.\n\nPorém, você possui arquivo(s) que foi/foram reconhecido(s) como mapas de teclado em tempo de inicialização ("boot-time") por versões antigas dos utilitários console, ou em /etc/kbd/ ou em /etc/console-tools, nomeado default.kmap(.gz) e estes são agora ignorados.\n\nCaso deseje que um deles tenha efeito na próxima reinicialização, você terá que movê-lo para /etc/console/boottime.kmap.gz manualmente. 360 Extended_description-ro.utf-8: Aţi cerut ca unealta de configurare a configuraţiei de tastatură să nu se atingă de o configuraţie pe care aţi instalat-o, sau aţi cerut ca întrebările de prioritate ridicată doar sa fie puse şi configuratorul a decis să nu se încurce cu aranjamentele existente.\n\nOricum, aveţi fişier(e) ce au fost recunoscute ca şi configuraţii de tastatură de pornire de către versiuni mai vechi ale utilitarelor de consolă, fie în /etc/kbd/ fie în /etc/console-tools/, numite implicit default.kmap(.gz) şi acestea sunt ignorate acum.\n\nDacă doriţi ca una dintre acestea să fie activate la următoarea repornire, va trebui să le mutaţi manual în /etc/console/boottime.kmap.gz. 361 Extended_description-ru.utf-8: При конфигурировании пакета вы выбрали правило "Не трогать раскладку" или ваша система конфигурирования пакетов настроена таким образом, что показываются только вопросы с высшими приоритетами. Таким образом, программа настройки не изменит вашу текущую конфигурацию.\n\nОбратите внимание, что найденные файлы, которые распознаны как файлы раскладок от старых версий утилит (или в /etc/kbd, или в /etc/console-tools), с именем default.kmap(.gz), будут проигнорированы.\n\nЕсли вы всё же хотите продолжить их использование при следующей перезагрузке, необходимо скопировать их в /etc/console/boottime.kmap.gz вручную. 362 Extended_description-sk.utf-8: Požiadali ste konfiguračný nástroj, aby ponechal súčasnú klávesovú mapu na pokoji, alebo ste si nastavili zobrazovanie otázok iba s vyššou prioritou a systém sa rozhodol zachovať vaše terajšie nastavenie.\n\nSystém zistil, že v /etc/kbd/ alebo v /etc/console-tools/ máte klávesové mapy pomenované default.kmap(.gz) zo starších verzií konzolových nástrojov, ktoré sa teraz ignorujú.\n\nAk chcete použiť tieto klávesové mapy pri ďalšom reštarte, musíte ich manuálne presunúť do /etc/console/boottime.kmap.gz. 363 Extended_description-sl.utf-8: Od orodja za nastavitev razporeditve tipk ste zahtevali, da se ne dotika obstoječih razporeditev tipk, ali pa ste se odločili, da vam sistem zastavlja le vprašanja višje prioritete, orodje za nastavitev pa se je odločilo, da ne bo spreminjalo vaših obstoječih namestitev.\n\nKakorkoli že, imate datoteko(e), ki je oz. so bile razpoznane kot razporeditve tipk starejših različic konzolskih pripomočkov ob zagonu sistema, ali v /etc/kbd/ ali pa v /etc/console-tools/. Poimenovane so default.kmap(.gz) in ne bodo upoštevane.\n\nČe želite, da ena izmed njih učinkuje ob naslednjem zagonu, jo boste morali premakniti v /etc/console/boottime.kmap.gz ročno. 364 Extended_description-sq.utf-8: Kërkove që të mos ndryshohej skema e tastierës që instalove, ose kërkove për pyetje me prioritet më të lartë, si rrjedhim nuk do të ngatërrohet gjë në rregullimet ekzistuese.\n\nSidoqoftë, ke skeda që u njohën në momentin e nisjes si lloje tastierash nga versione të vjetër veglash konsoli, ose në /etc/kbd/ ose në /etc/console-tools/, emëruar default.kmap(.gz) dhe tashmë shpërfillur.\n\nNëse dëshiron që një nga ato të ketë efekt nisjen që vjen, do të të duhet ta zhvendosësh dorazi në /etc/console/boottime.kmap.gz. 365 Extended_description-sv.utf-8: Du har begärt att verktygen som konfigurerar tangentuppsättningen inte ska röra en befintlig tangentuppsättning som du installerat, eller så begärde du att endast högprioriterade frågor ska ställas och verktyget bestämde att inte bråka med din befintliga konfiguration.\n\nDu har dock en eller flera filer som sågs som start-tangentuppsättningar av äldre versioner av konsolverktygen. Filen eller filerna finns antingen i /etc/kbd/ eller i /etc/console-tools/ och heter default.kmap(.gz). Denna eller dessa ignoreras nu.\n\nOm du vill att en av dem ska ge verkan vid nästa omstart så måste du manuellt flytta den till /etc/console/boottime.kmap.gz. 366 Extended_description-th.utf-8: คุณได้เลือกที่จะไม่แตะต้องผังแป้นพิมพ์ที่ได้ติดตั้งไว้ หรือได้ใช้ระดับคำถามความสำคัญสูง และเครื่องมือติดตั้งได้ตัดสินใจที่จะไม่แตะต้องค่าตั้งเดิม\n\nอย่างไรก็ตาม คุณมีแฟ้มซึ่งสามารถใช้ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์ขณะบูตโดยเครื่องมือคอนโซลรุ่นเก่าอยู่ด้วย โดยอยู่ใน /etc/kbd/ หรือ /etc/console-tools/ ในชื่อ default.kmap(.gz) และแฟ้มเหล่านี้จะถูกละเลยไป\n\nถ้าคุณต้องการจะให้แฟ้มใดแฟ้มหนึ่งดังกล่าวมีผลในการบูตเครื่องครั้งต่อไป คุณจะต้องย้ายแฟ้มดังกล่าวไปเป็น /etc/console/boottime.kmap.gz เอง 367 Extended_description-tr.utf-8: Bu yapılandırma aracının kurulu bulunan klavye düzenine dokunmamasını veya sadece yüksek önceliğe sahip yapılandırma sorularının yöneltilmesini istediğinizden mevcut ayarla ilgili hiçbir şey yapılmayacak.\n\nBununla birlikte, /etc/kbd veya /etc/console-tools dizininde default.kmap(.gz) ismiyle konsol araçlarının eski sürümleri tarafından açılış zamanı klavye düzeni olarak tanınmış dosya veya dosyalarınız var. Bunlar göz ardı edilecek.\n\nBunlardan birinin bir sonraki açılışta etkin olmasını istiyorsanız, bu dosyayı elle /etc/console/boottime.kmap.gz olarak kopyalayın. 368 Extended_description-uk.utf-8: При конфігуруванні пакунку ви вибрали правило "Не чіпати розкладку" або система сконфігурована так, що показуються лише питання з високим пріоритетом. Програма налаштовування не буде змінювати існуючу конфігурацію.\n\nОднак, у вас є файли, які були розкладками клавіатури при завантаженні для старіших версій утиліт консолі. Вони знаходяться або в /etc/kbd/, або в /etc/console-tools/ та мають назву default.kmap(.gz). Вони зараз ігноруються.\n\nЯкщо ви хочете, щоб один з них використовувався при наступному перезавантаженні, то перемістіть його до /etc/console/boottime.kmap.gz вручну. 369 Extended_description-vi.utf-8: Người dùng đã yêu cầu công cụ cấu hình bàn phím không động đến ánh xạ đã có, hoặc đã yêu cầu chỉ hỏi những câu có quyền ưu tiên cao hơn và công cụ quyết định không động chạm đến cấu hình đã có.\n\nTuy nhiên, có những tập tin mà tiện ích console cũ dùng làm ánh xạ bàn phím lúc khởi động, trong /etc/kbd/ hoặc /etc/console-tools/, với tên default.kmap(.gz).Bây giờ chúng sẽ bị lờ đi.\n\nNếu muốn cái đó đi vào làm việc trong lần khởi động sau, thì phải tự di chuyển nó vào /etc/console/boottime.kmap.gz. 370 Extended_description-wo.utf-8: sakkunga ci jumtukaayu komfiguraasioŋ bu tërêliin mu baña laal aw tërëliin woo istalewoon. walla book danga laajoon ñu joxla rekk laaf yi siini piriyorite gëna kawe, ta jumtukaau bi dogu bañalaal sa reglaas yi fi nekk.\n\nWaaye nak, amnga ay fiise yu jumtukaayu konsol bi xammee ne ay tërëliinu tablocaabi yuy dox bu masin biy takk, fiise benn mingi ci /etc/kbd walla /etc/console-tools/, mu tuddu default-kmap(.gz) ta yooyu fiise deesleen di jéllalé.\n\nBoo bëggée benn ci ñoom doon biy dox boo taalaatee (reboot) masin bi, kon yobbu ko ci /etc/console/boottime.kmap.gz ak sa loxo. 371 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您已要求鍵盤對應設定程式不要修改您安裝的現有鍵盤對應;或者是您要求只回答優先等級較高的問題,而設定程式因而決定不要弄亂您現有的設定。\n\n然而,有個(些)位於 /etc/kbd/ 或 /etc/console-tools/ 裡,名為 default.kmap(.gz) 的檔案,被認為是用於 condole 工具程式之舊有版本,使用於開機時的鍵盤對應;而它們現在則被忽略了。\n\n如果其中有您希望能使用於下次開機的,您必須手動將其搬移至 /etc/console/boottime.kmap.gz。 372 Type: note 373 374 Name: console-data/keymap/policy 375 Choices: Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, Select keymap from full list 376 Choices-ar.utf-8: انتقاء خارطة المفاتيح من قائمة المعماريّات, عدم المساس بخارطة المفاتيح, إبقاء خارطة مفاتيح النّواة, انتقاء خارطة المفاتيح من القائمة الكاملة 377 Choices-bs.utf-8: Odaberi raspored tipki sa spiska arhitektura, Ne diraj raspored tipki, Zadrži kernelov raspored tipki, Odaberi raspored tipki sa cijelog spiska 378 Choices-ca.utf-8: Escollir un mapa de teclat de la llista d'arquitectures, No tocar el mapa de teclat, Mantenir el mapa de teclat del nucli, Escollir un mapa de teclat de la llista completa 379 Choices-cs.utf-8: Vybrat mapu ze seznamu architektury, Nechat mapu na pokoji, Ponechat mapu jádra, Vybrat mapu z kompletního seznamu 380 Choices-da.utf-8: Vælg tastaturudlægning fra arkitekturlisten, Lad tastaturudlægningen være, Behold kernens tastaturudlægning, Vælg tastaturudlægning fra en liste 381 Choices-de.utf-8: Tastaturbelegung aus Liste für diese Architektur wählen, Tastaturbelegung nicht verändern, Tastaturbelegung des Kernels weiter verwenden, Tastaturbelegung aus der Gesamtliste wählen 382 Choices-dz.utf-8: གཞུ་དབྱིབས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སེལ་འཐུ་འབད།, ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་འདི་མ་དཀྲོགས།, ཀར་ནེལ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་འདི་བཞག, ཆ་ཚང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སེལ་འཐུ་འབད། 383 Choices-el.utf-8: Επιλέξτε διάταξη από λίστα αρχιτεκτονικής, Διατήρηση τρέχουσας διάταξης, Χρήση διάταξης πυρήνα, Επιλογή διάταξης από πλήρη λίστα 384 Choices-es.utf-8: Elegir el mapa de teclado según arquitectura, No tocar el mapa de teclado, Mantener el mapa de teclado del núcleo, Elegir el mapa de teclado de la lista completa 385 Choices-eu.utf-8: Teklatu mapa arkitektura zerrendatik hautatu, Ez ikutu teklatu-mapa, Kernel teklatu-mapa mantendu, Teklatu-mapa zerrenda osotik hautatu 386 Choices-fi.utf-8: Valitse nÀppÀinkartta arkkitehtuurilistasta, ÃlÀ muuta nÀppÀinkarttaa, SÀilytÀ ytimen nÀppÀinkartta, Valitse nÀppÀinkartta koko listasta 387 Choices-fr.utf-8: Choisir un codage clavier pour votre architecture, Ne pas modifier le codage clavier, Conserver le codage clavier du noyau, Choisir un codage clavier dans la liste complète 388 Choices-gl.utf-8: Escoller o teclado da lista da arquitectura, Non tocar o teclado, Manter o teclado do núcleo, Escoller o teclado da lista 389 Choices-he.utf-8: בחר מפת תווים מרשימת ארכיטקטורות, אל תגע במפת תווים, שמור את מפת התווים של הקרנל, בחר מפת תווים מהרשימה המלאה 390 Choices-hr.utf-8: Izaberi mapu tipki s popisa arhitektura, Ne diraj mapu tipki, Zadrži mapu tipki iz jezgre (kernela), Izaberi mapu tipki s potpunog popisa 391 Choices-hu.utf-8: Billentyű-kiosztás kiválasztása architektúra listából, Billentyű-kiosztás meghagyása, Kernel billentyű-kiosztás meghagyása, Billentyű-kiosztás kiválasztása teljes listából 392 Choices-it.utf-8: Selezionare la mappatura della tastiera dalla lista di architetture, Non modificare la mappatura della tastiera, Mantenere la mappatura della tastiera presente nel kernel, Selezionare la mappatura della tastiera da una lista 393 Choices-ja.utf-8: アーキテクチャリストからキーマップを選択, キーマップをいじらない, カーネルのキーマップを保持, 完全なリストからキーマップを選択 394 Choices-km.utf-8: ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីសំខាន់, កុំប៉ះពាល់ផែនទីគ្រាប់ចុច, រក្សាផែនទីគ្រាប់ចុចរបស់ខឺណែល, ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីពេញ 395 Choices-ko.utf-8: 아키텍쳐별 목록에서 키맵 선택, 키맵 그대로 놔 두기, 커널 키맵 유지, 전체 목록에서 키맵 선택 396 Choices-lt.utf-8: Pasirinkti klavišų lentelę iš architektūrų sąrašo, Neliesti klavišų lentelės, Išsaugoti branduolio klavišų lentelę, Pasirinkti klavišų lentelę iš pilno sąrašo 397 Choices-nb.utf-8: Velg tastekart fra arch-lista, Ikke rør tastekartet, Behold kjernens tastekart, Velg tastekart fra den fullstendige lista 398 Choices-ne.utf-8: arch सूचीबाट कुज्जीमानचित्र चयन गर्नुहोस्, कुज्जीमानचित्रमा नछुनुहोस्, कर्नल कुज्जीमानचित्र राख्नुहोस्, पूरा सूचीबाट कुज्जीमानचित्र चयन गर्नुहोस् 399 Choices-nl.utf-8: Selecteer een toetsenbordindeling uit de architectuurafhankelijke lijst, Laat de toetsenbordindeling ongewijzigd, Behoud de toetsenbordindeling van de kernel, Selecteer een toetsenbordindeling uit de volledige lijst 400 Choices-no.utf-8: Velg tastekart fra arch-lista, Ikke rør tastekartet, Behold kjernens tastekart, Velg tastekart fra den fullstendige lista 401 Choices-pl.utf-8: Wybierz mapę klawiatury z listy, Nie zmieniaj, Zostaw mapę jądra, Wybierz mapę z pełnej listy 402 Choices-pt.utf-8: Seleccionar um mapa de teclado da lista de arquitecturas, Não tocar no mapa de teclado, Manter o mapa de teclado do kernel, Seleccionar um mapa de teclado de uma lista completa 403 Choices-pt_br.utf-8: Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas, Não tocar no mapa de teclado, Manter mapa de teclado do kernel, Selecionar mapa de teclado de uma lista completa 404 Choices-ro.utf-8: Selectaţi harta de tastatură din lista de arhitecturi, Nu se atinge harta de tastatură, Păstrează harta de tastatură a nucleului, Selectaţi harta de tastatură din lista completă 405 Choices-ru.utf-8: Выбрать раскладку из списка архитектур, Не трогать раскладку, Сохранить раскладку ядра, Выбрать раскладку из полного списка 406 Choices-sk.utf-8: Zvoliť klávesovú mapu zo zoznamu architektúr, Nechať mapu na pokoji, Ponechať mapu jadra, Zvoliť klávesovú mapu z kompletného zoznamu 407 Choices-sl.utf-8: Izberi razporeditev tipk iz glavnega seznama, Ne dotikaj se razporeditve tipk, Obdrži razporeditev tipk sistemskega jedra, Izberi razporeditev tipk iz celotnega seznama 408 Choices-sq.utf-8: Zgjidh skemën e tastierës nga lista e arkitekturave, Mos e ndrysho skemën, Mbaj skemën e kernel-it, Zgjidh skemën nga lista e plotë 409 Choices-sv.utf-8: Välj tangentuppsättning från arkitekturlista, Rör inte tangentuppsättning, Behåll kärnans tangentuppsättning, Välj tangentuppsättning från komplett lista 410 Choices-th.utf-8: เลือกผังแป้นพิมพ์จากรายการชนิดเครื่อง, ไม่ต้องเปลี่ยนผังแป้นพิมพ์, ใช้ผังแป้นพิมพ์ของเคอร์เนล, เลือกผังแป้นพิมพ์จากรายการเต็ม 411 Choices-tr.utf-8: Klavye düzenini mimari (arch) listesinden seç, Klavye ayarına dokunma, Çekirdekle gelen klavye düzenini koru, Klavye düzenini tam listeden seç 412 Choices-uk.utf-8: Вибрати розкладку зі списку архітектур, Не чіпати розкладку, Залишити розкладку ядра, Вибрати розкладку з повного списку 413 Choices-vi.utf-8: Chọn sơ đồ bàn phím trong danh sách kiến trúc, Không thay đổi sơ đồ bàn phím, Giữ lại sơ đồ bàn phím của hạt nhân, Chọn sơ đồ bàn phím trong danh sách đầy đủ 414 Choices-wo.utf-8: Tannal tërëliinu tablocaabi ci list arch, Bul laal tërëliinwi, Tëyéel tërëliinu kernel bi, Tannal aw tërëliin ci ab list bu mat 415 Choices-zh_tw.utf-8: 在系統平台列表中選擇鍵盤對應, 不要修改鍵盤對應, 保留 Kernel 的鍵盤對應, 從完整列表中選擇鍵盤對應 416 Default: Don't touch keymap 417 Description: Policy for handling keymaps: 418 Description-ar.utf-8: سّياسة للتعامل مع خرائط المفاتيح 419 Description-bs.utf-8: Pravila za upravljanje rasporedima tipki: 420 Description-ca.utf-8: Política de gestió dels mapes de teclat: 421 Description-cs.utf-8: Strategie pro správu klávesových map: 422 Description-da.utf-8: Politik for håndtering af tastaturudlægninger: 423 Description-de.utf-8: Vorgehensweise zur Handhabung der Tastaturbelegung: 424 Description-dz.utf-8: ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ སྲིད་བྱུས་: 425 Description-el.utf-8: Πολιτική διαχείρισης των απεικονίσεων πληκτρολογίου: 426 Description-es.utf-8: Política para tratar los mapas de teclado: 427 Description-eu.utf-8: Teklatu-mapa kudeaketa politika: 428 Description-fi.utf-8: NÀppÀinkarttojen kÀsittelytapa: 429 Description-fr.utf-8: Politique de gestion des codages clavier : 430 Description-gl.utf-8: Política para a xestión dos teclados: 431 Description-he.utf-8: מדיניות לטיפול במפות תווים: 432 Description-hr.utf-8: Načelo rukovanja mapama tipki: 433 Description-hu.utf-8: Billentyű-kiosztás kezelés szabályai: 434 Description-it.utf-8: Policy per la gestione della mappatura della tastiera 435 Description-ja.utf-8: キーマップ処理のポリシー: 436 Description-km.utf-8: គោលការណ៍សម្រាប់គ្រប់គ្រងផែនទីគ្រាប់ចុច ៖ 437 Description-ko.utf-8: 키맵 처리 정책: 438 Description-lt.utf-8: Klavišų lentelių valdymas: 439 Description-nb.utf-8: Praksis for håndtering av tastekart: 440 Description-ne.utf-8: कुञ्जीमानचित्र ह्यान्डलिङ नीति: 441 Description-nl.utf-8: Opties voor de configuratie van de toetsenbordindeling: 442 Description-no.utf-8: Praksis for håndtering av tastekart: 443 Description-pl.utf-8: Zasady obsługiwania map klawiszy: 444 Description-pt.utf-8: Política para tratar os mapas de teclado: 445 Description-pt_br.utf-8: Política para gerenciar mapas de teclado: 446 Description-ro.utf-8: Politica de tratare a hărţilor de tastatură: 447 Description-ru.utf-8: Управление раскладками: 448 Description-sk.utf-8: Zásady spracovania klávesových máp: 449 Description-sl.utf-8: Način obravnavanja razporeditev tipk: 450 Description-sq.utf-8: Rregulla për trajtim skemash tastiere: 451 Description-sv.utf-8: Policy för att hantera tangentuppsättningar: 452 Description-th.utf-8: นโยบายการจัดการผังแป้นพิมพ์: 453 Description-tr.utf-8: Klavye düzenlerinin idaresinde uyulacak yöntem: 454 Description-uk.utf-8: Правила встановлення розкладки: 455 Description-vi.utf-8: Chính sách quản lý sơ đồ bàn phím: 456 Description-wo.utf-8: Politik bu jëflënte ak tërëliinu tablocaabi yi: 457 Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤對應的管理策略: 458 Extended_description: The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them.\n\n"Select keymap from arch list" will allow you to select one of the predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely want this unless you have a USB keyboard.\n\n"Don't touch keymap" will prevent the configuration system from overwriting the keymap you have in /etc/console. Select this if you want to keep a keymap you obtained through other means. Please remember to install new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice.\n\n"Keep kernel keymap" will prevent any keymap from being loaded next time your system boots. It will remove from /etc/console any keymap you may have already selected (it will be lost), but if you have already loaded a keymap, it cannot be changed back until you reboot.\n\n"Select keymap from full list" offers a full listing of all predefined keymaps. You want this, if you use an USB keyboard from a different computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard. 459 Extended_description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح تصف كيف توزّع المفاتيح على لوحة مفاتيحك و أيّ الرّموز (الحروف و الأرقام إلخ) ترسم عليها.\n\n"انتقاء خارطة المفاتيح من قائمة المعماريّات" يخوّلك انتقاء إحدى خرائط المفاتيح المعرّفة مسبقاً و خاصّة بمعماريّتك - من الأرجح أنّك ستفضّل هذا إلّا إن كانت لديك لوحة مفاتيح USB.\n\n"عدم المساس بخارطة المفاتيح" سيمنع نظام الإعداد من تنميق خارطة المفاتيح لديك في /etc/console. اختر هذا إن كنت تريد الإبقاء على خارطة مفاتيحٍ حصلت عليها بطرقٍ أخرى. رجاءً تذكّر أن تثبّت خرائط مفاتيح جديدة باستخدام install-keymap(8) إن اخترت هذا الخيار.\n\n"إبقاء خارطة مفاتيح النّواة" سيمنع أيّة خارطة مفاتيح من أن تحمّل في المرّة القادمة التي يقلع فيها نظامك. ستزال أيّة خارطة مفاتيح اخترتها مسبقاً من /etc/console (أي أنّها ستفقد) و لكن إن كنت قد سبق و حمّلت خارطة مفاتيح فلن تتمكّن من تغييرها حتّى تعيد الإقلاع.\n\n"انتقاء خارطة المفاتيح من القائمة الكاملة" سيعرض قائمةً بكلّ خرائط المفاتيح المعرّفة سلفاً. ستفضّل هذا إن كنت تستعمل لوحة مفاتيح USB لمعماريّة حاسوبٍ آخر أو كنت تستعمل محوّلاً للوحة مفاتيحٍ كتلك. 460 Extended_description-bs.utf-8: Raspored tastature opisuje kako su tipke raspoređene na vašoj tastaturi i koji simboli (slova, brojke itd.) su im dodijeljene.\n\n"Odaberi raspored sa liste arhitektura" će vam omogućiti da izaberete jedan od predefinisanih rasporeda specifičnih za vašu arhitekturu - vi ćete najvjerovatnije htjeti ovu opciju osim ako nemate USB tastaturu.\n\n"Ne mijenjaj raspored" će spriječiti konfiguracijski sistem da prepiše raspored koji imate u /etc/console. Odaberite ovo ako hoćete zadržati raspored koji ste pribavili na drugi način. Molimzapamtite instalirati nove rasporede sa install-keymap(8) ako izaberete ovu opciju.\n\n"Zadrži kernelov raspored" će spriječiti učitavanje bilo kojeg rasporeda prilikom sljedećeg podizanja vašeg sistema. Ukloniti će svaki raspored iz /etc/console koji ste već izabrali (biti će izgubljen), ali ako imateveć učitan raspored, on se ne može promijeniti dok ne dođe do ponovnog podizanja sistema.\n\n"Odaberi raspored sa cijele liste" pruža cijeli spisak svih predefinisanih rasporeda. Htjeti ćete ovo ako koristite USB tastaturu koja pripada drugoj računarskoj arhitekturi ili ako koristite adapter kako biste koristili takvu tastaturu. 461 Extended_description-ca.utf-8: El mapa de teclat descriu com estan disposades les tecles del vostre teclat, i quins símbols (lletres, dígits, etc.) hi ha impresos al damunt.\n\n"Escollir un mapa de teclat de la llista d'arquitectures" us permetrà escollir un dels mapes de teclat predefinits per a la vostra arquitectura - segurament us interessarà aquesta opció llevat que tingueu un teclat USB.\n\n"No tocar el mapa del teclat" evitarà que el sistema de configuració sobreescrigui el mapa de teclat que s'especifica a /etc/console. Escolliu aquesta opció si voleu conservar un mapa de teclat que hagueu obtingut per altres mitjans. Si escolliu aquesta opció, recordeu-vos d'emprar l'ordre install-keymap(8) si n'instal·leu de nous més tard.\n\n"Mantenir el mapa de teclat del nucli" evitarà que es carregui cap mapa de teclat la propera vegada que el sistema arrenqui. S'esborrarà de /etc/console qualsevol mapa de teclat que ja hagueu seleccionat (i es perdrà), però si ja n'heu carregat un, aquest no podrà canviar-se fins que no torneu a arrencar.\n\n"Escollir un mapa de teclat de la llista completa" us ofereix una llista completa de tots els mapes de teclat predefinits. Preferireu aquesta opció si esteu emprant un teclat USB d'una altra arquitectura, o si esteu connectant aquest teclat a través d'un adaptador. 462 Extended_description-cs.utf-8: Klávesová mapa popisuje, jak jsou klávesy rozloženy na klávesnici a jaké symboly (písmena, číslice, atd.) jsou na nich nakresleny.\n\n"Vybrat mapu ze seznamu architektury" vám umožní vybrat si jednu z připravených klávesových map pro vaši architekturu. Pokud nemáte USB klávesnici, je toto nejvhodnější volba.\n\n"Nechat mapu na pokoji" zabrání systému v přepsání klávesové mapy, kterou máte v /etc/console. Tuto možnost vyberte, pokud chcete zachovat mapu nastavenou jiným způsobem. Pokud vyberete tuto volbu, nezapomeňte instalovat nové mapy příkazem install-keymap(8).\n\n"Ponechat mapu jádra" zabrání v nahrání klávesové mapy při příštích startech systému. Jednoduše z /etc/console odstraní klávesovou mapu, kterou jste si dříve vybrali (bude ztracená). Pokud již máte klávesovou mapu nahranou, nemůžete ji až do dalšího restartu změnit.\n\n"Vybrat mapu z kompletního seznamu" nabídne úplný výpis všech připravených klávesových map. Tato volbu požijte, pokud k počítači připojujete USB klávesnici nebo klávesnici z jiné architektury (přes adaptér). 463 Extended_description-da.utf-8: Tastaturudlægget beskriver hvordan knapperne er placeret på dit tastatur, og hvilke symboler (bogstaver, tal, osv.) der er skrevet på dem.\n\n"Vælg tastaturudlæg fra arkitekturliste" giver dig mulighed for at vælge en af de foruddefinerede tastaturudlæg til din specifikke arkitektur - medmindre du har et USB-tastatur, bør du nok vælge dette.\n\n"Rør ikke tastaturlæg" vil forhindre konfigurationssystemet fra at overskrivet det tastaturudlæg du har i /etc/console. Vælg dette hvis du vil beholde et tastaturudlæg du selv har installeret. Husk at installér nye tastaturudlæg med install-keymap(8) hvis du vælger dette.\n\n"Behold kernens tastaturudlæg" vil forhindre at et tastaturudlæg bliver indlæst næste gang dit system starter. Det vil fjerne alle tastaturudlæg du måtte have i /etc/console, men hvis du allerede har indlæst et tastaturudlæg, kan det ikke ændres tilbage før du genstarter.\n\n"Vælg tastaturudlæg fra fuld liste" giver dig en liste med alle foruddefinerede tastaturudlæg. Du bør vælge dette, hvis du bruger et USB-tastatur fra en anden computer arkitektur, eller hvis du bruger en adapter for at bruge et sådant tastatur. 464 Extended_description-de.utf-8: Die Tastenbelegungstabelle (Keymap) beinhaltet die Anordnung der Tasten auf der Tastatur und welche Symbole (Buchstaben, Zahlen usw.) darauf gedruckt sind.\n\n»Tastaturbelegung aus Liste für diese Architektur wählen« erlaubt es Ihnen, eine von mehreren vorgegebenen, für Ihre Architektur spezifische Tastaturbelegungen auszuwählen. Dies ist wahrscheinlich das, was Sie möchten, sofern Sie nicht eine USB-Tastatur benutzen.\n\n»Tastaturbelegung nicht verändern« sorgt dafür, dass das Konfigurationssystem die momentan in /etc/console spezifizierte Belegung nicht überschreibt. Wählen Sie diese Option, um eine eigene Belegung von anderer Quelle beizubehalten. Bitte beachten Sie, in Zukunft neue Tastaturbelegungen mit install-keymap(8) zu installieren, wenn Sie diese Option auswählen.\n\n»Tastaturbelegung des Kernels weiter verwenden« bedeutet, dass beim nächsten Start des Computers keine Tastaturbelegung geladen wird. Jede Belegung, die Sie bereits ausgewählt haben, wird aus /etc/console gelöscht (und ist verloren). Wenn Sie bereits eine Tastaturbelegung geladen haben, wird dies allerdings erst beim nächsten Neustart zurück geändert.\n\n»Tastaturbelegung aus der Gesamtliste wählen« bietet Ihnen die gesamte Liste aller vordefinierten Tastaturbelegungen. Sie benötigen dies, wenn Sie eine USB-Tastatur einer anderen Architektur oder einen Adapter für eine solche Tastatur benutzen. 465 Extended_description-dz.utf-8: ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་གིས་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་ ག་དེ་སྦེ་བཤམས་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་ བརྡ་མཚོན་(ཡི་གུ་ ཨང་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ཚུ་)དེ་གི་གུ་ག་དེ་སྦེ་བྲིས་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་ཨིན།\n\n"Select keymap from arch list"འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོད་རའི་བཟོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ནང་ལས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་-ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་ཨེསི་བི་ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་མ་འཐོབ་བར་དུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དགོཔ་འོང་།\n\n"Don't touch keymap" འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ /etc/consoleནང་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལས་ རིམ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་སྔོན་བཀག་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་ཤེས་སོ་སོའི་སྒོ་ལས་ཐོབ་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་བཞག་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ འདི་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་(༨)དང་བཅས་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་གསརཔ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག་གནང་།\n\n"Keep kernel keymap"འདི་གིས་ ཤུལ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་བུཊི་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ག་ཅི་ར་ཨིན་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལས་སྔོན་བཀག་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ག་ཅི་ར་ཨིན་རུང་ /etc/console ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་(བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་) དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ རི་བུཊི་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ལོག་སྟེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n\n"Select keymap from full list"འདི་གིས་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཕུལཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་བཟོ་བཀོད་སོ་སོའི་ནང་ལས་ ཡུ་ཨེསི་བི་ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཡང་ཅིན་ འདི་བཟུམ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ མཐུན་བྱེད་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དགོ་འོང་། 466 Extended_description-el.utf-8: Η διάταξη πληκτρολογίου περιγράφει τις θέσεις των πλήκτρων στο πληκτρολόγιο και σε ποια σύμβολα (γράμματα, ψηφία, κλπ) αντιστοιχούν.\n\nΗ επιλογή "Επιλέξτε διάταξη από λίστα αρχιτεκτονικής" σας δίνει τη δυνατότητα να διαλέξετε μία από αρκετές προκαθορισμένες διατάξεις κατάλληλες για την αρχιτεκτονική του υπολογιστή σας - αυτή είναι και η συνιστώμενη επιλογή εκτός αν έχετε πληκτρολόγιο USB.\n\nΗ επιλογή "Διατήρηση τρέχουσας διάταξης" θα αποτρέψει την αντικατάσταση της υπάρχουσας διάταξης που έχετε στον κατάλογο /etc/console από το πρόγραμμα ρύθμισης. Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να διατηρήσετε μια διάταξη πληκτρολογίου που καθορίσατε με άλλο τρόπο. Θα πρέπει να θυμάστε ότι, αν κάνετε αυτή την επιλογή, η εγκατάσταση νέων διατάξεων θα πρέπει να γίνεται με την εντολή install-keymap(8).\n\nΑν επιλέξετε "Διατήρηση διάταξης πυρήνα", το πρόγραμμα ρύθμισης, θα αποτρέψει τη φόρτωση οποιασδήποτε διάταξης πληκτρολογίου την επόμενη φορά που θα εκκινήσει ο υπολογιστής σας. Θα διαγράψει οποιαδήποτε διάταξη έχετε ρυθμίσει στο αρχείο /etc/console (χωρίς δυνατότητα επανάκτησης), αλλά αν έχετε ήδη φορτώσει κάποια διάταξη, δεν θα μπορέσετε να την αλλάξετε μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση του υπολογιστή σας.\n\nΗ "Επιλογή διάταξης από πλήρη λίστα" προσφέρει μια πλήρη λίστα όλων των προκαθορισμένων διατάξεων. Θα χρειαστείτε αυτήν την επιλογή, αν χρησιμοποιείτε πληκτρολόγιο USB από διαφορετική αρχιτεκτονική υπολογιστή ή αν χρησιμοποιείτε κάποιο βύσμα μετατροπέα για ένα τέτοιο πληκτρολόγιο. 467 Extended_description-es.utf-8: El mapa de teclado describe cómo están distribuidas las teclas en el teclado y qué símbolos (letras, números, etc.) hay dibujados sobre ellas.\n\n«Elegir el mapa de teclado según arquitectura» le permitirá elegir uno de los mapas de teclado específicos para la arquitectura de su sistema. Ésta es la opción más aconsejable, a no ser que su teclado sea USB.\n\n«No tocar el mapa de teclado» evitará que al configurar el sistema se sobreescriba el mapa de teclado que tiene en /etc/console. Escoja esta opción si quiere mantener un mapa de teclado personalizado. Si elige esta opción, acuérdese de instalar los mapas de teclado nuevos con install-keymap(8).\n\n«Mantener el mapa de teclado del núcleo» evitará que se cargue ningún mapa de teclado la próxima vez que inicie su sistema. Se borrará de /etc/console cualquier mapa de teclado que haya seleccionado anteriormente, pero si ya tiene cargado uno, no puede cambiarse hasta que reinicie.\n\n«Elegir el mapa de teclado de la lista completa» le ofrece una lista completa de todos los mapas de teclado predefinidos. Elija esta opción si usa un teclado USB de una arquitectura diferente o lo utiliza mediante un un adaptador. 468 Extended_description-eu.utf-8: Teklatu-mapak teklatuko teklak nola banatuta dauden definitzen du, eta zein ikur (hizkiak, zenbakiak, e.a.) dituen marraztuta.\n\n"Hautatu teklatu-mapa arkitektura-zerrendatik" ordenagailuaren arkitekturari dagokionaurredefinitutako teklatu-mapetariko bat hautatzea uzten dizu. Litekeena da aukera hau nahi izatea, USB motako teklatua ez badaukazu bederen.\n\n"Ez ukitu teklatu-mapa" aukerak sistemako konfigurazioa (/etc/console fitxategia) gainidaztea sahiesten du.\n\n"Mantendu kerneleko teklatu-mapa" aukerak sistema hurrengo batean abiatzean bestelakoteklatu-mapa kargatzea eragozten du. '/etc'/console' fitxategitik hautaturik daukazun edozein teklatu-mapa ezaba dezake (galdu egingo da), baina teklatu-mapa jadanik kargatuta egonez gero ez du berrabiaratu arte aldatuko.\n\n"Hautatu teklatu-mapa zerrenda osotik" aukerak aurredefinitutako teklatu-mapa guztien zerrenda aurkezten du. Aukera hau nahiko duzu beste ordenagailu arkitekturako USB motako teklatua edo teklatu gisa erabiltzeko moldatzaile bat erabiltzen baduzu 469 Extended_description-fi.utf-8: NÀppÀinkartta kuvaa miten nÀppÀimet on sijoitettu nÀppÀimistöön, ja mitÀ symboleita (kirjaimia, numeroita jne.) niihin on piirretty.\n\n"Valitse nÀppÀinkartta arkkitehtuurilistasta" pÀÀstÀÀ valitsemaan laitearkkitehtuurille ennalta mÀÀriteltyjen nÀppÀinkarttojen joukosta yhden.- luultavimmin haluat tÀmÀn paitsi jos kÀytössÀ on USB-nÀppÀimistö.\n\n"ÃlÀ muuta nÀppÀinkarttaa" estÀÀ asetukset tekevÀÀ sovellusta korvaamasta hakemistossa /etc/console olevaa nÀppÀinkarttaa. Valitse tÀmÀ jos haluat sÀilyttÀÀ muilla tavoin hankkimasi nÀppÀinkartan. Muista asentaa uudet nÀppÀinkartat komennolla install-keymap(8) jos valitset tÀmÀn kohdan.\n\n"SÀilytÀ ytimen nÀppÀinkartta" estÀÀ mitÀÀn nÀppÀinkarttaa latautumasta kun jÀrjestelmÀ seuraavan kerran kÀynnistyy. TÀmÀ valinta poistaa hakemistosta /etc/console mahdollisesti jo valitun nÀppÀinkartan (se poistetaan pysyvÀsti), mutta jos jokin nÀppÀinkartta on jo ladattuna, sitÀ ei voi muuttaa ennen jÀrjestelmÀn kÀynnistystÀ.\n\n"Valitse nÀppÀinkartta koko listasta" tarjoaa valittavaksi tÀyden listauksen kaikista esimÀÀritellyistÀ nÀppÀinkartoista. Tarvitset tÀtÀ jos kÀytÀt USB-nÀppÀimistöÀ jostain toisen laitearkkitehtuurin koneesta tai jos kÀytÀt sellaista nÀppÀimistöÀ sovittimen kanssa. 470 Extended_description-fr.utf-8: Le codage clavier (« keymap ») décrit la disposition des touches sur votre clavier, et quels symboles (lettres, chiffres, etc.) sont dessinés dessus.\n\n« Choisir un codage clavier pour votre architecture » vous permettra de choisir un codage clavier dans une liste prédéfinie correspondant à votre architecture. Cette option est probablement la plus pertinente sauf si vous utilisez un clavier USB.\n\n« Ne pas modifier le codage clavier » empêchera ce gestionnaire de configuration d'écraser le codage clavier mis dans /etc/console. Choisissez cette option si vous voulez conserver un codage clavier obtenu par d'autres moyens. Si vous optez pour ce choix, pensez à installer le nouveau codage avec install-keymap(8).\n\n« Conserver le codage clavier du noyau » empêchera tout codage clavier d'être chargé la prochaine fois que votre ordinateur redémarrera. Tout codage clavier préalablement sélectionné sera supprimé de /etc/console (il sera donc perdu), mais si un codage a déjà été chargé, il ne sera pas supprimé jusqu'au redémarrage.\n\n« Choisir un codage clavier dans la liste complète » fournit une liste complète de tous les codages clavier prédéfinis. Choisissez cette option si vous utilisez un clavier USB d'une architecture différente, ou si vous utilisez un adaptateur pour un tel clavier. 471 Extended_description-gl.utf-8: O esquema do teclado describe como se sitúan as teclas no teclado, e que símbolos (letras, números, etc.) están debuxados nelas.\n\n"Escoller o teclado da lista da arquitectura" ha permitirlle seleccionar un dos esquemas predefinidos específicos da súa arquitectura - seguramente vai querer isto a menos que teña un teclado USB.\n\n"Non tocar o teclado" ha impedir que o sistema de configuración sobrescriba o esquema de teclado que ten en /etc/console. Escolla isto se quere gardar un mapa de teclado que obtivo por outros medios. Lembre instalar os novos mapas de teclado con install-keymap(8) se escolle esta opción.\n\n"Manter o teclado do núcleo" ha impedir que se cargue un novo esquema de teclado a próxima vez que o seu sistema se inicie. Ha eliminar de /etc/console calquera esquema de teclado que xa teña seleccionado (hase perder), pero se xa cargou un esquema de teclado, non se pode volver cambiar ata que reinicie.\n\n"Escoller o mapa do teclado da lista completa" ofrece unha lista completa con tódolos esquemas de teclado predefinidos. Vostede quere isto se emprega un teclado USB dunha arquitectura diferente ou se emprega un adaptador para utilizar un teclado así. 472 Extended_description-he.utf-8: מפת התווים מתארת כיצד התווים מונחים על המקלדת שלך, ואיזה סימנים מצויירים עליהם (אותיות, ספרות וכו').\n\n"בחר מפת תווים מרשימת ארכיטקטורות" מאפשרת לך לבחור אחת ממפות התווים שהוגדרו מראש לארכיטקטורה שלך - רוב הסיכויים שתרצה להשתמש ברשימה זאת אלא אם יש לך מקלדת USB.\n\n"אל תגע במפת תווים" תמנע ממערכת ההגדרות מדרוס את מפת התווים שיש לך ב-/etc/console. בחר באפשרות זאת אם תרצה להשאיר את מפת התווים שקיבלת בדרכים אחרים. זכור בבקשה להתקין מפות תווים חדשות ע"י install-keymap(8) אם תבחור באפשרות זאת.\n\n"שמור את מפת התווים של הקרנל" תמנע ממפת תווים כלשהי להיטען בפעם הבאה שהמערכת תאותחל. אפשרות זאת תסיר את מפות התווים מהקובץ /etc/console. השינויים יכנסו לתוקף רק מהאתחול הבא.\n\n"בחר מפת תווים מהרשימה המלאה" מציעה רשימה מלאה של מפות תווים שהוגדרו מראש. תרצה להשתמש באפשרות זאת אם יש לך מקלדת USB, אם יש לך ארכיטקטורת מחשב שונה או שיש לך מתאם כדי להשתמש במקלדת. 473 Extended_description-hr.utf-8: Mapa tipki opisuje kako su na vašoj tipkovnici postavljene tipke i koji simboli (slova, brojke itd.) se na njima nalaze.\n\n"Izaberi mapu tipki s popisa arhitektura" će izabrati jednu od mapa tipki unaprijed postavljenih za arhitekturu vašeg računala - najvjerojatnije vam to treba, osim ako imate USB tipkovnicu.\n\n"Ne diraj mapu tipki" će spriječiti sustav da prepiše mapu tipki koju imate u /etc/console. Ako želite zadržati mapu tipki koju ste pribavili na drugi način, izaberite ovo, ali ako to napravite, molim sjetite se instalirati nove mape tipki pomoću programa install-keymap(8).\n\n"Zadrži mapu tipki iz jezgre (kernela)" će spriječiti učitavanje bilo koje mape tipki kod sljedećeg podizanja sustava. Uklonit će iz /etc/console sve mape tipki koju ste možda već izabrali (one će nestati), ali ako ste već učitali mapu tipki, ne možete je vratiti natrag dok ponovo ne podignete sustav.\n\n"Izaberi mapu tipki s potpunog popisa" prikazuje puni popis svih postojećih mapa tipki. Ovo će vam trebati ako koristitite USB tipkovnicu s neke druge vrste računala, ili ako koristite prilagodnik za takvu tipkovnicu. 474 Extended_description-hu.utf-8: A billentyű-kiosztás írja le a billentyűk fekvését és rajtuk lévő szimbólumokat (betűk, számjegyek, és a többi...).\n\nA "Billentyű-kiosztás kiválasztása architektúra listából" pont a géptípushoz illő előre megadott kiosztásokat adja - USB billentyűzet kivételével ezt érdemes választani.\n\nA "Billentyű-kiosztás meghagyása" ponttal a beállító-rendszer nem írja felül a /etc/console könyvtárban lévő kiosztást. Máshonnan beszerzett kiosztások esetén érdemes választani. Az új kiosztásokat az install-keymap(8) paranccsal kell telepíteni.\n\nA "Kernel billentyű-kiosztás meghagyása" a következő indításkor meggátolja bármiféle billentyű-kiosztás betöltését. Esetlegesen már kiválasztott kiosztást is eltávolít a /etc/console könyvtárból (el fog veszni), de ha már betöltöttél egy kiosztást, az csak egy újraindítás után változtatható.\n\nA "Billentyű-kiosztás kiválasztása teljes listából" az összes előre megadott kiosztást adja. Más számítógép-architektúrához való USB-billentyűzethez vagy egy adapterrel használt billentyűzethez érdemes választani. 475 Extended_description-it.utf-8: La mappa della tastiera descrive la disposizione dei tasti sulla propria tastiera e quali simboli (lettere, cifre, etc.) sono presenti.\n\n«Seleziona la mappa dall'elenco per la propria architettura» permette di scegliere una delle mappe predefinite specifiche per l'architettura in uso. Questa è la scelta adatta nella maggior parte dei casi, a meno che non si possieda una tastiera USB.\n\n«Lascia invariata la mappa» impedisce al sistema di configurazione di sovrascrivere la mappa in «/etc/console». Questa scelta è adatta neu casi in cui si vuole usare una mappa della tastiera ottenuta in altri modi. Se si sceglie questa opzione, bisogna ricordarsi che un'eventuale nuova mappa andrà installata con install-keymap(8).\n\n«Mantieni la mappa del kernel» fa sì che non venga caricata nessuna mappa all'avvio del sistema; verranno inoltre rimosse eventuali mappe della tastiera già presenti in «/etc/console» (non sarà possibile recuperarle). Se una mappa è già stata caricata, non sarà possibile ritornare a quella presente nel kernel fino al prossimo riavvio.\n\n«Seleziona la mappa dall'elenco completo» offre un elenco completo di tutte le mappe predefinite. Questa scelta è adatta se si usa una tastiera USB appartenente a un'architettura diversa o se si usa un adattatore per la tastiera. 476 Extended_description-ja.utf-8: キーマップはあなたのキーボードにキーがどのように配置されているか、それにどのようなシンボル (文字、数値など) が描かれているかを表します。\n\n"アーキテクチャリストからキーマップを選択" では、あなたのアーキテクチャに固有の定義済みのキーマップから 1 つを選択できます。USB キーボードの場合でない限り、これが最も望ましいものでしょう。\n\n"キーマップをいじらない" では、設定システムでの /etc/console にあるキーマップの上書きをしないようにします。ほかの方法で得たキーマップを保持したいときには、これを選択してください。この選択肢を選んだときには、install-keymap(8) で新しいキーマップをインストールすることを覚えておいてください。\n\n"カーネルのキーマップを保持" では、次回あなたのシステムが起動したときにどのキーマップも読み込まれないようにします。/etc/console から選択済みのキーマップをすべて削除しますが (選択は失われます)、キーマップを読み込み済みであれば、再起動するまで元に戻ることはありません。\n\n"完全なリストからキーマップを選択" ではすべての定義済みキーマップの完全なリストを提示します。異なるコンピュータアーキテクチャの USB キーボードや、そのようなキーボードで使うアダプタを利用するときには、これを選びます。 477 Extended_description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចពិពណ៌នាពីរបៀបដែលគ្រប់គ្រាប់ចុចត្រូវបានលាតត្រដាងលើក្តារចុចរបស់អ្នក ហើយនិង តើនិម្មតិសញ្ញាអ្វី (តួអក្សរ, ឌីជីត, ។ល។)ដែលបានសរសេរលើពួកវា។\n\n"ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីសំខាន់បំផុត" នឹងអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសយកផែនទីគ្រាប់ចុចមួយពីផែនទីគ្រាប់ចុចដែលបានកំណត់មុនដែលបញ្ជាក់សម្រាប់ស្ថាបត្យកររបស់អ្នក - អ្នកទំនងនឹងចង់ធ្វើរបៀបនេះ លុះត្រាតែអ្នកមានគ្រាប់ចុច USB ។\n\n"កុំប៉ះផែនទីគ្រាប់ចុច" នឹងការពារប្រព័ន្ធការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពីការសរសេរជាន់ពីលើផែនទីគ្រាប់ចុចដែលអ្នកមាននៅក្នុង /etc/console ។ ជ្រើសយកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ទុកផែនទីគ្រាប់ចុចដែលអ្នកបានឆ្លងកាត់តាមបំណងផ្សេងទៀត ។ ប្រសិនបើអ្នកបានជ្រើសជម្រើសនេះ សូមចងចាំាដើម្បីដំឡើងផែនទីគ្រាប់ចុច ថ្មីដោយមាន ផែនទីគ្រាប់ចុចដំឡើងp(8 ។\n\n"រក្សាទុកផែនទីគ្រាប់ចុចខឺណែល" នឹងការពារផែនទីគ្រាប់ចុចណាមួយពីការដែលដែលបានផ្ទុកការចាប់ផ្ដើមប្រព័ន្ធរបស់អ្នកនៅពេលបន្ទាប់ ។ វានឹងយកផែនទីគ្រាប់ចុចណាមួយដែលអ្នកបានជ្រើសរួចចេញពី /etc/console (វានឹងត្រូវបាត់បង់) ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកបានផ្ទុកផែនទីគ្រាប់ចុចរួចហើយ គឺមិនអាចផ្លាស់ប្ដូរវាថយក្រោយបានទេ រហូតទាល់តែអ្នកចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ។\n\n"ជ្រើសផែនទីគ្រាប់ចុចពីបញ្ជីពេញលេញ" ផ្ដល់នូវបញ្ជីផែនទីគ្រាប់ចុចដែលបានកំណត់មុនទាំងអស់យ៉ាងពេញលេញ ។ អ្នកចង់បានរនបៀបនេ,ប្រសិនបើើអ្នកប្រើក្តារចុច USB ពីស្ថាបត្យករកុំព្យួទ័រផ្សេងគ្នា ឬប្រសិនបើើអ្នកប្រអាដាប់ទ័រ សម្រាប់ប្រើក្តារចុដូចនោះច ។ 478 Extended_description-ko.utf-8: 키맵이란 키보드 위에 키가 어떻게 배열되어 있는지, 그리고 각각의 키를 누르면 어떤 심볼(글자, 숫자 등)을 쓸 지에 대한 정보입니다.\n\n"아키텍쳐별 목록에서 키맵 선택"에서는 이 컴퓨터의 아키텍쳐에 해당되는 키맵중에서 사용자가 하나를 고릅니다. USB 키보드가 아니라면, 대부분의 경우 이걸 고르시면 됩니다.\n\n"키맵 그대로 놔 두기"에서는 /etc/console에 들어 있는 키맵을 덮어쓰지 않습니다. 다른 방법으로 구한 키맵을 계속 유지하려면 이걸 선택하십시오. 이걸 선택하는 경우 install-keymap(8) 프로그램으로 새 키맵을 꼭 설치하십시오.\n\n"커널 키맵 유지"를 선택하면 시스템이 다시 시작할 때 키맵을 읽어들이지 않게 됩니다. /etc/console에서 기존에 선택했던 키맵을 지워 버립니다 (잃어버리게 됩니다). 하지만 현재 어떤 키맵을 읽어들인 상태라면, 다시 부팅할 때까지는 바뀌지 않습니다.\n\n"전체 목록에서 키맵 선택"은 미리 정의된 키맵 모두를 목록으로 보여 줍니다. 이 컴퓨터와 다른 아키텍쳐의 USB 키보드를 사용하거나, 그러한 키보드를 어댑터를 통해 사용하는 경우 이걸 선택해야 합니다. 479 Extended_description-lt.utf-8: Klavišų lentelė (keymap) aprašo, kokie klavišai yra išdėstyti Jūsų klaviatūroje, ir kokie simboliai (raidės, skaičiai ir t.t.) nupiešti ant jų.\n\n"Pasirinkti klavišų lentelę iš architektūrų sąrašo" - leis Jums pasirinkti vieną iš paruoštų klavišų lentelių, skirtų Jūsų architektūrai. Daugumoje atvejų, Jums šis variantas ir yra reikalingas, išskyrus atvejį, kai turite USB klaviatūrą.\n\n"Neliesti klavišų lentelės" - užkirs konfigūravimo sistemai kelią perrašyti kataloge /etc/console jau esamą klavišų lentelę. Pasirinkite šį variantą, jei norite išsaugoti klavišų lentelę įgytą kitu būdu. Prašau neužmiršti įdiegti naują klavišų lentelę programos install-keymap(8) pagalba, jei pasirinkote ši variantą.\n\n"Išsaugoti branduolio klavišų lentelę" - uždraus klavišų lentelės įkėlimą sekantį kartą įkraunant sistemą. Tai ištrins iš katalogo /etc/console jau pasirinktą klavišų lentelę (ji bus prarasta), bet jau įkelta klavišų lentelė bus aktyvi iki sistemos perkrovimo.\n\n"Pasirinkti klavišų lentelę iš pilno sąrašo" - pasiūlys pilną sąrašą visų numatytų klavišų lentelių. Šis pasirinkimas reikalingas naudojant USB klaviatūrą nuo kitos architektūros arba naudojant adapterį panašiai klaviatūrai. 480 Extended_description-nb.utf-8: Tastekartet beskriver hvordan tastene er plassert på tastaturet, og hvilke symboler (bokstaver, tall osv.) som er tegnet på dem.\n\n«Velg tastekart fra arch-liste» gjør at du kan velge en av de predefinerte tastekartene som er spesiell for din maskinarkitektur - du vil antakelig bruke dette hvis du ikke har et USB-tastatur.\n\n«Ikke rør tastekartet» vil gjøre at oppsettssystemet ikke skriver over det tastekartet du har i /etc/console. Velg dette om du vil beholde et tastekart du har skaffet deg på andre måter. Husk å installere andre tastekart med install-keymap(8) hvis du velger dette.\n\n«Behold kjernens tastekart» gjør at det ikke blir lastet inn noe tastekart neste gang du starter systemet. Hvis du allerede har valgt et tastekart i /etc/console, så blir dette slettet ( det går tapt), men hvis du allerede har lastet inn et tastekart, så kan det ikke endres tilbake før du starter omigjen.\n\n«Velg tastekart fra full liste» viser en fullstendig liste over alle predefinerte tastekart. Dette vil du bruke hvis du bruker et USB-tastatur fra en annen maskintype eller om du bruker et adapter for å bruke et slikt tastatur. 481 Extended_description-ne.utf-8: कुज्जीमानचित्रले कति कुज्जीहरू कुञ्जीपाटी राखिएको छ भनि वर्णन गर्दछ, र तिनमा कुन सङ्केतहरू (अक्षरहरू, अङ्कहरू, इत्यादि) खिचिएको छ ।\n\n"Select keymap from arch list" ले तपाईँको बनावटका लागि निर्दिष्ट पूर्वनिर्धारित कुज्जीमानचित्रहरू मध्ये एउटा चयन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिनेछ - तपाईँसँग USB कुज्जीपाटी भए तापनि तपाईँले यो चाहने प्रवल सम्भावना छ ।\n\n"Don't touch keymap" ले कन्फिगरेसन प्रणालीलाई कुज्जीमानचित्रमा अधिलेखनबाट रोक्दछ तपाईँ /etc/console मा हुनुहुन्छ । यदि तपाईँले अन्य साधनबाट प्राप्त गर्नुभएको कुज्जीमानचित्र राख्न चाहनुहुन्छ भने यसलाई चयन गर्नुहोस् । यदि तपाईँले सो छनोट चयन गर्नुभएमा कृपया नयाँ स्थापना-कुज्जीमानचित्र(८) सँग कुज्जीमानचित्रहरू स्थापना गर्न सम्झनुहोस् ।\n\n"Keep kernel keymap" ले तपाईँको अर्को प्रणाली बुटको समयमा कुनै पनि कुज्जीमानचित्र लोड हुन रोक्दछ । तपाईँले पहिले नै चयन गर्नुभएको कुनै पनि कुञ्जीमाचित्र यसले /etc/console बाट हटाउनेछ (यो हराउने छ), तर यदि तपाईँले पहिल्यै कुज्जीमानचित्र लोड गर्नु भएको छ भने, तपाईँले पुन: बुट नगरेसम्म यो परिवर्तन हुन सक्दैन ।\n\n"Select keymap from full list" ले सबै पूर्वपरिभाषित कुज्जीमानचित्रहरूको एउटा पूर्ण सूची प्रस्ताव गर्दछ । यदि तपाईँले विभिन्न कम्प्युटर बनावटबाट एउटा USB कुज्जीपाटी प्रयोग गर्नुहुन्छ वा यदि तपाईँले त्यस्ता कुज्जीपाटी प्रयोग गर्न एउटा अनुकूलक प्रयोग गर्नुहुन्छ भने तपाईँले यो चाहनुहुन्छ । 482 Extended_description-nl.utf-8: De toetsenbordindeling beschrijft waar toetsen zich op het toetsenbord bevinden en welke symbolen (letters, cijfers, enz.) erop staan.\n\n"Selecteer een toetsenbordindeling uit de architectuurafhankelijke lijst" stelt u in staat één van de voorgedefinieerde toetsenbordindelingen specifiek voor uw architectuur te selecteren - waarschijnlijk is dit voor u de beste keuze, tenzij u een USB-toetsenbord heeft.\n\n"Laat de toetsenbordindeling ongewijzigd" voorkomt dat het configuratiesysteem de toetsenbordindeling in /etc/console overschrijft. Selecteer deze optie als u een toetsenbordindeling die u op een andere manier verkregen hebt, wilt behouden. Vergeet niet om, als u deze optie kiest, nieuwe toetsenbordindelingen te installeren met install-keymap(8).\n\n"Behoud de toetsenbordindeling van de kernel" voorkomt het laden van een toetsenbordindeling wanneer het systeem de volgende keer wordtopgestart. Het zal elke toetsenbordindeling die u eerder heeft gekozen verwijderen uit /etc/console (het zal onherroepelijk verloren zijn). Als er al een toetsenbordindeling geladen is, dan zal die pas gewijzigd worden als u het systeem opnieuw opstart.\n\n"Selecteer een toetsenbordindeling uit de volledige lijst" geeft een volledige lijst van alle voorgedefinieerde toetsenbordindelingen. Kies deze optie als u een USB-toetsenbord gebruikt van een andere computerarchitectuur of als u een adapter gebruikt om een dergelijk toetsenbord te gebruiken. 483 Extended_description-no.utf-8: Tastekartet beskriver hvordan tastene er plassert på tastaturet, og hvilke symboler (bokstaver, tall osv.) som er tegnet på dem.\n\n«Velg tastekart fra arch-liste» gjør at du kan velge en av de predefinerte tastekartene som er spesiell for din maskinarkitektur - du vil antakelig bruke dette hvis du ikke har et USB-tastatur.\n\n«Ikke rør tastekartet» vil gjøre at oppsettssystemet ikke skriver over det tastekartet du har i /etc/console. Velg dette om du vil beholde et tastekart du har skaffet deg på andre måter. Husk å installere andre tastekart med install-keymap(8) hvis du velger dette.\n\n«Behold kjernens tastekart» gjør at det ikke blir lastet inn noe tastekart neste gang du starter systemet. Hvis du allerede har valgt et tastekart i /etc/console, så blir dette slettet ( det går tapt), men hvis du allerede har lastet inn et tastekart, så kan det ikke endres tilbake før du starter omigjen.\n\n«Velg tastekart fra full liste» viser en fullstendig liste over alle predefinerte tastekart. Dette vil du bruke hvis du bruker et USB-tastatur fra en annen maskintype eller om du bruker et adapter for å bruke et slikt tastatur. 484 Extended_description-pl.utf-8: Mapa klawiatury opisuje rozmieszczenie klawiszy, oraz jakie znajdują się na nich symbole (litery, cyfry, itp.).\n\nOpcja "Wybierz mapę klawiatury z listy" umożliwi Ci wybór jednej z predefiniowanych map specyficznych dla Twojej architektury - to najlepsze wyjście, chyba że masz klawiaturę USB.\n\nOpcja " Nie zmieniaj" spowoduje, że system konfiguracji nie nadpisze mapy klawiatury zachowabej w /etc/console. Wybierz tę opcję aby pozostawić mapę ustawioną w inny sposób. Jeśli wybierzesz tę opcję, pamiętaj aby zainstalować nową mapę poprzez install-keymap(8).\n\nOpcja "Zostaw mapę jądra" spowoduje, że żadna mapa klawiatury nie zostanie załadowana podczas następnego uruchomienia. Usunięte zostaną również wszelkie mapy z /etc/console. Jeżeli już załadowałeś jakąś, nie będzie ona mogła zostać przywrócona aż do następnego uruchomienia.\n\nOpcja "Wybierz mapę z pełnej listy" umożliwia wybór mapy spośród wszystkich predefiniowanych. Potrzebujesz jej, jeśli używasz klawiatury USB z innej architektury, lub stosujesz adapter dla podobnej klawiatury. 485 Extended_description-pt.utf-8: O mapa de teclado descreve como as teclas estão dispostas no seu teclado e que símbolos (letras, dígitos, etc.) estão desenhados nas teclas.\n\n"Seleccionar um mapa de teclado da lista de arquitecturas" permitirá seleccionar um dos mapas de teclado prédefinidos específico para sua arquitectura - provavelmente escolherá esta opção a menos que possua um teclado USB.\n\n"Não alterar o mapa de teclado" impedirá que o sistema de configuração sobreescreva o mapa de teclado que possui em /etc/console. Seleccione esta opção se quiser manter um mapa de teclado que obteve através de outros meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados com install-keymap(8) se seleccionar esta opção.\n\n"Manter o mapa de teclado do kernel" impedirá que qualquer mapa de teclado seja carregado da próxima vez que o sistema iniciar. Essa opção removerá de /etc/console quaisquer mapas de teclado que possa já ter seleccionado (eles serão perdidos), mas se já tiver carregado um mapa de teclado, não poderá modifica-lo novamente até reiniciar o sistema.\n\n"Seleccionar um mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma listagem completa de todos os mapas de teclado prédefinidos. Deverá escolher esta opção se utiliza um teclado USB de uma arquitectura de computador diferente ou se utiliza um adaptador para utilizar um teclado USB. 486 Extended_description-pt_br.utf-8: O mapa de teclado descreve como as teclas são dispostas em seu teclado e quais símbolos (letras, dígitos, etc.) estão desenhados nas teclas.\n\n"Selecionar mapa de teclado da lista de arquiteturas" lhe permitirá selecionar um dos mapas de teclado pré-definidos específico para sua arquitetura - você provavelmente escolherá esta opção a menos que você possua um teclado USB.\n\n"Não tocar no mapa de teclado" impedirá que o sistema de configuração sobreescreva o mapa de teclado que você possui em /etc/console. Selecione esta opção se você quer manter um mapa de teclado que você obteve através de outros meios. Por favor lembre-se de instalar novos mapas de teclados com install-keymap(8) se você selecionar esta opção.\n\n"Manter mapa de teclado do kernel" impedirá que qualquer mapa de teclado seja carregado da próxima vez que seu sistema iniciar. Essa opção removerá de /etc/console quaisquer mapas de teclado que você possa já ter selecionado (eles será perdidos), mas caso você já tenha carregado um mapa de teclado, o mesmo não poderá ser modificado novamente até que você reinicie.\n\n"Selecionar mapa de teclado de uma lista completa" oferece uma listagem completa de todos os mapas de teclado prédefinidos. Você escolherá esta opção se você usa um teclado USB de uma arquitetura de computador diferente ou se você usa um adaptador para utilizar um teclado como esse. 487 Extended_description-ro.utf-8: Configuraţia de tastatură descrie cum sunt aşezate tastele pe tastatură, şi ce simboluri (litere, cifre, etc.) sunt scrise pe ele.\n\n„Selectaţi harta de tastatură din lista de arhitecturi” vă va permite să alegeţi o configuraţie de tastatură predefinită specifică pentru arhitectura dvs - cel mai probabil veţi vrea aceasta, doar dacă nu aveţi tastatură pe USB.\n\n„Nu se atinge harta de tastatură” va preveni configurarea sistemului de a suprascrie configuraţia tastaturii pe care o aveţi în /etc/console. Alegeţi aceasta dacă vreţi să păstraţi o configuraţie de tastatură obţinută prin alte mijloace. Va rog să vă reamintiţi să instalaţi noi configuraţii de tastatură cu install-keymap(8) dacă aţi ales această opţiune.\n\n„Păstrează harta de tastatură a nucleului” va preveni orice încărcare ulterioară a hărţii de tastatură la următoarea pornire a sistemulului. Va şterge din /etc/console orice configuraţie pe care aţi avut-o selectată (care se va pierde), dar dacă aveţi deja o configuraţie încărcată, nu poate fi schimbată până ce nu reporniţi sistemul.\n\n„Selectaţi harta de tastatură din lista completă” oferă o înşiruire completă a tuturor hărţilor de tastatură predefinite. Aţi putea dori aceasta dacă folosiţi o tastatură USB de la o altă arhitectură de calculator sau dacă folosiţi un adaptor pentru o astfel de tastatură. 488 Extended_description-ru.utf-8: Раскладка описывает каким образом расположены клавиши на клавиатуре и какие символы (буквы, цифры и т.д.) на них нанесены.\n\n"Выбрать раскладку из списка архитектур": выбрать одну из готовых раскладок для вашей архитектуры -- в большинстве случаев вам необходим именно этот вариант, за исключением случая, когда у вас USB клавиатура.\n\n"Не трогать раскладку": не изменять текущую раскладку системы, установленную в каталоге /etc/console. Выберите эту опцию, если хотите сохранить раскладку, уже установленную какими-либо иными способами. В дальнейшем, новую раскладку можно устанавливать с помощью утилиты install-keymap(8).\n\n"Сохранить раскладку ядра": запретить загрузку какой-либо раскладки при следующем запуске системы. Любая установленная раскладка будет удалена из каталога /etc/console. Естественно, текущая загруженная раскладка останется активной до следующей перезагрузки.\n\n"Выбрать раскладку из полного списка": показать полный список всех имеющихся раскладок. В случае, если у вас USB клавиатура от другой компьютерной архитектуры или у вас имеется адаптер для подобной клавиатуры, вам необходим именно этот вариант. 489 Extended_description-sk.utf-8: Klávesová mapa popisuje rozloženie klávesov na klávesnici a symboly (písmená, číslice, atď.), ktoré sú na nich nakreslené.\n\n"Zvoliť klávesovú mapu zo zoznamu architektúr" vám umožní zvoliť si jednu z pripravených klávesových máp pre vašu architektúru. Toto je najvhodnejšia voľba, pokiaľ nemáte USB klávesnicu.\n\n"Nechať mapu na pokoji" zabráni systému, aby prepísal klávesovú mapu, ktorú máte v /etc/console. Túto možnosť si zvoľte vtedy, ak chcete zachovať mapu nastavenú iným spôsobom. Ak si zvolíte túto voľbu, nezabudnite nainštalovať nové mapy príkazom install-keymap(8).\n\n"Ponechať mapu jadra" zabráni načítaniu klávesovej mapy pri ďalších štartoch systému. Jednoducho z /etc/console odstráni klávesovú mapu, ktorú ste si predtým zvolili (stratí sa). Ak už máte klávesovú mapu načítanú, nemôžete ju až do ďalšieho reštartu zmeniť.\n\n"Zvoliť klávesovú mapu z kompletného zoznamu" ponúkne úplný výpis všetkých pripravených klávesových máp. Túto voľbu použijte vtedy, ak pripájate k počítaču USB klávesnicu alebo klávesnicu z inej architektúry (cez adaptér). 490 Extended_description-sl.utf-8: Razporeditev tipk opisuje kako so tipke razporejene na tipkovnici in kateri simboli (črke, številke, itd.) so označeni na njih.\n\n"Izberi razporeditev tipk iz glavnega seznama" vam omogoča, da izberete eno izmed prednastavljenih razporeditev tipk specifičnih za vašo sistemsko arhitekturo - izberete lahko v večini primerov, razen če imate USB tipkovnico.\n\nIzbira "Ne dotikaj se razporeditve tipk" bo preprečila konfiguracijskemu sistemu prepis razporeditve tipk, ki jih imate shranjene v /etc/console. Izberite, če želite obdržati trenutno razporeditev tipk. Ne pozabite namestiti nove razporeditve tipk z ukazom install-keymap(8), če boste izbrali to izbiro.\n\nIzbira "Obdrži razporeditev tipk sistemskega jedra" bo preprečila nalaganje katerekoli razporeditve tipk ob naslednjem zagonu sistema. Iz /etc/console bo odstranila vse razporeditve tipk, ki ste jih morda že izbrali (te razporeditve bodo izgubljene), če pa že imate naloženo razporeditev tipk, le-ta ne bo mogla biti spremenjena do naslednjega vnovičnega zagona sistema.\n\n"Izberi razporeditev tipk iz celotnega seznama" ponuja celoten seznam vnaprej pripravljenih razporedov tipk. Uporabite če imate USB tipkovnico od kakšne druge računalniške arhitekture ali če uporabljate vmesnik za uporabo takšne tipkovnice. 491 Extended_description-sq.utf-8: Skema e tastierës përshkruan se si tastet rradhiten mbi të, dhe çfarë simbolesh (gërma, numra, etj) janë shkruar mbi to.\n\n"Zgjidh skemën nga lista e arkitekturave" do të të lejojë të zgjedhësh një nga tastierat e përcaktuara për arkitekturën tënde - kjo do ishte zgjidhja më e pranueshme nëse nuk ke një tastierë USB.\n\n"Mos e ndërro skemën" do të ndalojë sistemin konfigurues në zëvendësimin e tastierës që ke në /etc/console. Zgjidh këtë nëse dëshiron të mbash një tastierë që ke caktuar ndryshe. Të lutem mos harro të instalosh skema të reja tastiere me install-keymap(8) nëse zgjedh këtë mundësi.\n\n"Mbaj skemën e kernelit" do të ndalojë ngarkimin e çdo skeme tastiere në nisjen e ardhshme të sistemit tënd. Do të heqë nga /etc/console çdo skemë që mund të kesh zgjedhur (do të humbasë), por nëse ke ngarkuar një skemë tastiere, kjo nuk mund të ndryshohet deri kur të rinisësh kompjuterin.\n\n"Zgjidh skemën nga lista e plotë" ofron një listë të plotë të të gjitha skemave të paracaktuara. Kjo të hyn në punë, nëse përdor një tastierë USB të një arkitekture të ndryshme kompjuteri ose nëse përdor një përshtatës për një tastierë të tillë. 492 Extended_description-sv.utf-8: Tangentuppsättningen beskriver hur tangenter är placerade på tangentbordet och vilka symboler (bokstäver, siffror etc) som är avbildade på dem.\n\n"Välj tangentuppsättning från arkitekturlista" låter dig välja en av de fördefinierade tangentuppsättningarna för just din arkitektur; du vill förmodligen välja denna, förutom om du har ett USB-tangentbord.\n\n"Rör inte tangentuppsättning" förhindrar konfigurationssystemet från att skriva över den tangentuppsättning som du har i /etc/console. Välj detta om du vill behålla en tangentuppsättning som du har fått tag i på något annat sätt. Kom ihåg att installera nya tangentuppsättningar med install-keymap(8) om du väljer det här alternativet.\n\n"Behåll kärnans tangentuppsättning" förhindrar att någon tangenuppsättning laddas överhuvudtaget nästa gång ditt system startar. Det tar bort en eventuell tangentuppsättning från /etc/console som du redan kan ha valt (den kommer att gå förlorad), men om du redan har laddat en tangentuppsättning så kan den inte ändras tillbaka förrän du startar om.\n\n"Välj tangentuppsättning från komplett lista" erbjuder en komplett lista med alla fördefinierade tangentuppsättningar. Välj detta om du använder ett USB-tangentbord från en annan datorarkitetur eller om du använder en adapter för att kunna använda ett sådant tangentbord. 493 Extended_description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ เป็นการตั้งค่าตำแหน่งปุ่มต่างๆ บนแป้นพิมพ์ และสัญลักษณ์ (เช่น ตัวอักษร ตัวเลข ฯลฯ) ที่พิมพ์ติดอยู่บนปุ่มเหล่านั้น\n\n"เลือกผังแป้นพิมพ์จากรายการชนิดเครื่อง" จะให้คุณเลือกผังแป้นพิมพ์ที่กำหนดล่วงหน้าโดยเฉพาะเจาะจงกับชนิดเครื่องไว้แล้ว - คุณมักจะต้องใช้ตัวเลือกนี้ นอกเสียจากคุณจะใช้แป้นพิมพ์ USB\n\n"ไม่ต้องเปลี่ยนผังแป้นพิมพ์" จะไม่ให้ระบบตั้งค่านี้เขียนทับผังแป้นพิมพ์ที่คุณมีใน /etc/console คุณควรเลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการคงค่าผังแป้นพิมพ์ที่คุณได้มาโดยวิธีการอื่นไว้ และกรุณาอย่าลืมติดตั้งผังแป้นพิมพ์ใหม่ด้วยคำสั่ง install-keymap(8) ถ้าคุณเลือกตัวเลือกนี้\n\n"ใช้ผังแป้นพิมพ์ของเคอร์เนล" จะไม่ให้มีการโหลดผังแป้นพิมพ์ใดๆ อีกเมื่อบูตระบบ โดยจะลบผังแป้นพิมพ์ทุกอย่างใน /etc/console ที่คุณอาจจะเลือกไว้ (กล่าวคือ มันจะหายไป) แต่สำหรับการใช้งานปัจจุบัน ถ้าคุณได้โหลดผังแป้นพิมพ์ไปแล้ว จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงจนกว่าคุณจะบูตเครื่องใหม่\n\n"เลือกผังแป้นพิมพ์จากรายการเต็ม" จะแสดงรายการเต็มของผังแป้นพิมพ์ที่กำหนดไว้ล่วงหน้า คุณจะต้องใช้ตัวเลือกนี้ ถ้าคุณใช้แป้นพิมพ์ USB จากเครื่องคอมพิวเตอร์ชนิดอื่น หรือใช้ตัวแปลงเพื่อใช้แป้นพิมพ์ดังกล่าว 494 Extended_description-tr.utf-8: Klavye düzeni tuşların klavye üzerinde nasıl dizildiğini ve bunların üzerinde (harfler, rakamlar, vb.) hangi sembollerin bulunduğunu tanımlar.\n\n"Klavye düzenini mimari (arch) listesinden seç" kullandığınız mimariye (i386, powerpc gibi) özgü önceden tanımlı klavye düzenlerinden birini seçmenizi sağlar - USB klavye kullanmıyorsanız bunun seçilmesi önerilir.\n\n"Klavye ayarına dokunma" bu yapılandırma sisteminin /etc/console dosyasında bulunan klavye ayarının üzerine yazmasını önleyecektir. Bu paketin kontrolü dışında bir yolla kurmak istediğiniz bir klavye düzeni varsa bunu seçin. Bu seçeneğin kullanılması halinde yeni klavye düzenlerini install-keymap komutuyla kurmayı lütfen unutmayın.\n\n"Çekirdekle gelen klavye düzenini koru " sistemin bir sonraki açılışında herhangi bir klavye düzeninin yüklenmesini önleyecektir. Bu seçenek /etc/console'da zaten varolan bir ayarı silecektir (bu ayarı kaybedeceksiniz). Fakat şu an zaten yüklenmiş ve etkin olan bir klavye düzeni varsa, sistemi tekrar açıncaya kadar bu ayar değiştirilemez.\n\n"Klavye düzenini tam listeden seç" önceden tanımlı bütün klavye düzenlerini listeler. Farklı bir mimaride USB klavye veya klavye için bir uyarlayıcı (adaptör) kullanıyorsanız bunu seçmek isteyeceksiniz. 495 Extended_description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури описує, яким чином розміщені клавіші на вашій клавіатурі та які символи (літери, цифри і т.п.) на них нанесені.\n\n"Вибрати розкладку із списку архітектур" - ця опція дозволить вам вибрати одну з розкладок, що специфічні для вашої архітектури, - скоріше за все вам потрібна саме ця опція, якщо ви не використовуєте USB клавіатуру.\n\n"Не чіпати розкладку" - в цьому випадку система конфігурування не буде намагатися переписати розкладу, записану в /etc/console. Виберіть цю опцію, щоб зберегти розкладку, яка була встановлена іншим чином. Пам'ятайте, що в цьому випадку встановлення нових розкладок виконується за допомогою install-keymap(8).\n\n"Зберегти розкладку ядра" - вибравши цю опцію, ви забороните завантаження розкладки клавіатури при наступному завантаженні системи. Будь-яка розкладка, яка була встановлена, буде видалена із /etc/console, але якщо ви вже завантажили розкладку клавіатури, то вона не буде змінена до перезавантаження.\n\n"Вибрати розкладку із повного списку" - вам буде надана можливість вибрати із повного списку розкладок клавіатури. Вам необхідний цей варіант, якщо ви використовуєте USB клавіатуру від іншої архітектури або якщо ви маєте адаптер для такої клавіатури. 496 Extended_description-vi.utf-8: Sơ đồ bàn phím xác định cách các phím đặt trên bàn phím, và những ký tự nào (chữ cái, chữ số, v.v...) gán cho chúng.\n\n"Chọn bàn phím từ danh sách arch" cho phép chọn một trong những bàn phím đã xác định trước cho arch (x86,...) của máy - thường được chọn trừ khi có một bàn phím USB.\n\n"Không động đến ánh xạ bàn phím" sẽ giữ cấu hình bàn phím đã có trong /etc/console. Chọn nó nếu muốn giữ bàn phím đã thu được qua mục khác. Hãy nhớ cài đặt bàn phím mới bằng install-keymap(8) nếu chọn mục này.\n\n"Giữ ánh xạ bàn phím của nhân" sẽ ngăn chặn việc nạp bàn phím trong lần khởi động hệ thống sau. Nó sẽ xóa mọi ánh xạ đã chọn từ /etc/console (nó sẽ bị mất), nhưng nếu đã nạp một ánh xạ, thì sẽ không thay đổi lại trước khi khởi động lại.\n\n"Chọn bàn phím từ danh sách đầy đủ" đưa ra danh sách đầy đủ của mọi ánh xạ đã xác định. Chọn mục này, nếu có một bàn phím USB của một arch khác hoặc khi sử dụng một cái tiếp nối cho bàn phím đó. 497 Extended_description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi bi mooy wane yoon winuy toftalee butoŋ yi nekk ci tablocaabi bi (clavier), ak yan mandarga (araf, numero,...)lañu ci bind.\n\n"Tannal tërëliinu tablocaabi ci list arch" dana la may nga tann benn ci tërëliinu tablocaabi yiñu defaral sa arkitektuur (architecture) ba noppi - jamtaluna lool ne lii ngay bëgg, ndare book nga yore tablocaabi USB.\n\n"Bul laal tërëliinwi" dana tax ba sistemu komfigraasioŋ bi du far sa tërëliin wi nekk ci fiise /etc/console. Tannal bii bu fekkee dangaa yore aw tërëliin boo ame ci waneen yoon. Bul fattee istale ay tërëliin yu bess ak install-keymap(8), bu fekkee bii nga tann.\n\n"Tëyéel tërëliinu kernel bi" dana tax booy talaat (boot) sa masin deesul sëf waneen tërëliin(keymap). Weppu tërëliin wu nekkoon ci fiise /etc/console deesna ko fa jële (deesna ko ñakk), waaye bu fekkee jotoon ngaa sëf aw tërëliin, konn deesuko mana soppi fiiyak ngay talaat (reboot) sa masin.\n\n"Tannal aw tërëliin ci ab list bu mat" dana la jox ab list bu am mbooleem tërëliin yi fi am. yaangi soxlaa bii, bu fekkee dangaa yor ab tablocaabi USB bu baneen arkitektuuru ordinaatéer walla ngay jëfandikoo ab adaptaatóor buy jëfandikoo ab tablocaabi bu deme noonu. 498 Extended_description-zh_tw.utf-8: 鍵盤對應就是用來表示您的鍵盤上的按鍵之排列方式,以及它們所代表的符號(字母、數字... 等等)。\n\n「在系統平台列表中選擇鍵盤對應」可以讓您在針對您的系統平台所預先設定好的鍵盤對應中進行選擇 - 如果您所使用的並不是 USB 鍵盤,那麼這可能就是最佳選擇。\n\n「不要修改鍵盤對應」將會防止設定程式修改您在 /etc/console 中已設定好的鍵盤對應。如果您要保留經由其它途徑所設置之鍵盤對應,請選擇這個選項。如果您選擇了這個選項,請記得必須使用 install-keymap(8) 來安裝新的鍵盤對應。\n\n「保留 Kernel 的鍵盤對應」將會在您的系統開機再次開機時,不去載入任何的鍵盤對應。它會從 /etc/console 中刪除所有您已指定的鍵盤對應。(這些資訊將會流失),但如果您已載入了某個鍵盤對應,除非重新開機否則它是無法改變的。\n\n「從完整列表中選擇鍵盤對應」則提供了所有預先設定好的鍵盤對應之列表。如果您於另一不同作業平台使用 USB 鍵盤,或者您利用轉接器來使用這類的鍵盤,那麼這會是最佳選擇。 499 Type: select 500 501 Name: console-data/keymap/powerpcadb 502 Description: Are you ready for the ADB keycodes transition? 503 Description-ar.utf-8: هل أنت مستعدٌّ لانتقال رموز المفاتيح ADB؟ 504 Description-bs.utf-8: Da li ste spremni za tranziciju ADB kodova tipki? 505 Description-ca.utf-8: Esteu preparat per a la transició de codis de tecla ADB? 506 Description-cs.utf-8: Jste připraveni pro přechod od klávesových kódů ADB? 507 Description-da.utf-8: Er du klar til ADB-tastkode konverteringen? 508 Description-de.utf-8: Bereit für ADB-Keycode-Überleitung? 509 Description-dz.utf-8: ཁྱོད་ ཨེ་ཌི་བི་ལྡེ་ཨང་འགྱུར་བ་འབད་ནི་ལུ་ གྲ་སྒྲིག་ཨིན་ན? 510 Description-el.utf-8: Είστε έτοιμοι για την μετατροπή των κωδικών πλήκτρων ADB; 511 Description-es.utf-8: ¿Está preparado para la transición desde los códigos ADB? 512 Description-eu.utf-8: Prest zaude ADB tekla-kode bihurketarako? 513 Description-fi.utf-8: Onko valmista ADB-nÀppÀinkoodien muunnokseen? 514 Description-fr.utf-8: Êtes-vous prêt à effectuer la transition des codes de touche ADB ? 515 Description-gl.utf-8: ¿Está preparado para a transición de códigos ADB? 516 Description-he.utf-8: האם אתה מוכן למעבר קודי המקשים ADB? 517 Description-hr.utf-8: Jeste li spremni za ADB prijenos kôdova tipki? 518 Description-hu.utf-8: Indulhat az ADB billentyű-kódokról történő átállás? 519 Description-it.utf-8: Si è pronti ad affrontare la transizione dei codici dei tasti ADB? 520 Description-ja.utf-8: ADB キーコード変換の準備ができましたか? 521 Description-km.utf-8: តើអ្នកត្រៀមរួចរាល់ក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរគ្រាប់ចុច ADB ឬនៅ ? 522 Description-ko.utf-8: ADB 키코드에서 옮겨갈 준비가 되셨습니까? 523 Description-lt.utf-8: Ar Jūs pasiruošę perėjimui prie ADB klavišų kodų? 524 Description-nb.utf-8: Er du klar for overgang til ADB-tastekoder? 525 Description-ne.utf-8: तपाईँ ADB कुज्जीकोडहरू संक्रमणका लागि तयार हुनुहुन्छ ? 526 Description-nl.utf-8: Bent u klaar voor de overgang vanaf ADB-toetscodes? 527 Description-no.utf-8: Er du klar for overgang til ADB-tastekoder? 528 Description-pl.utf-8: Czy jesteś przygotowany na zamianę kodów klawiszy ADB? 529 Description-pt.utf-8: Está pronto para a transição de códigos de teclas ADB? 530 Description-pt_br.utf-8: Você está pronto para a transição de códigos de teclas ADB ? 531 Description-ro.utf-8: Sunteţi gata pentru tranziţia de coduri ADB? 532 Description-ru.utf-8: Всё готово к переходу с ADB кодов клавиш? 533 Description-sk.utf-8: Ste pripravení na prechod na klávesové kódy ADB? 534 Description-sl.utf-8: Ste pripravljeni za prehod na ADB kode tipkovnice? 535 Description-sq.utf-8: Je gati për kalimin në kodet ADB? 536 Description-sv.utf-8: Är du redo för övergången från ADB-tangentkoder? 537 Description-th.utf-8: คุณพร้อมสำหรับการปรับเปลี่ยนระบบเรื่องรหัสปุ่ม ADB หรือไม่? 538 Description-tr.utf-8: ADB tuş kodlarına geçiş için hazır mısınız? 539 Description-uk.utf-8: Ви готові для переходу з ADB кодів клавіш? 540 Description-vi.utf-8: Đã sẵn sàng cho chuyển tiếp mã phím ADB? 541 Description-wo.utf-8: Ndax jekknga ngir toxu ci kodu caabi bu ADB ? 542 Description-zh_tw.utf-8: 您真的準備好要使用 ADB 鍵值轉譯? 543 Extended_description: The kernel is configured to have the keyboard send ADB keycodes. This behaviour is now deprecated and no longer supported by Debian.\n\nFor best results you should reconfigure your kernel with CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. If you can't or don't want to do this for some reason, pass keyboard_sends_linux_keycodes=1 as an argument to the kernel.\n\nBeware that the transition will most probably break your X configuration so it is strongly recommended that you exit all X sessions now and adapt your configuration afterwards (start "dpkg-reconfigure console-data" as root). 544 Extended_description-ar.utf-8: نواتك معدّةٌ لأن تجعل لوحة المفاتيح ترسل رموز مفاتيح ADB. هذا السّلوك الآن ملغي و لم يعد مدعوماً من قبل ديبيان.\n\nلأفضل النّتائج يجدر بك أن تعيد إعداد نواتك مع CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=ن. إن كنت لا تستطيع أو لا تريد ذلك لسببٍ ما فمرّر keyboard_sends_linux_keycodes=1 كمعطىً للنّواة.\n\nخذ بعين الاعتبار أنّ الانتقال على الأرجح سيعطب إعداد X الخاص بك لذا ينصح بشدّة أن تخرج من كلّ جلسات X الآن و تقم بتكييف إعدادك لاحقاً (إبدأ "dpkg-reconfigure console-data" بصفتك الجذر). 545 Extended_description-bs.utf-8: Kernel je podešen tako da tastatura šalje ADB kodove tipki. Ovo ponašanje je prevaziđeno i nije više podržano u Debianu.\n\nZa najbolje rezultate vi trebate rekonfigurisati vaš kernel sa CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Ako iz nekog razloga ne možete ili ne želite da uradite ovo, proslijedite keyboard_sends_linux_keycodes=1 kao argument kernelu.\n\nImajte na umu da će tranzicija vjerovatno pokvariti vašu X konfiguraciju tako da vam se jako preporučuje da izađete iz svih X sesija sada i prilagodite vašu konfiguraciju poslije (pokrenite "dpkg-reconfigure console-data" kao root). 546 Extended_description-ca.utf-8: El vostre nucli està configurat per tal que el teclat envïi codis de tecla ADB. Aquest comportament ara està desaconsellat i Debian no li dóna més suport.\n\nPer un millor resultat hauríeu de reconfigurar el nucli amb CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si no podeu o no voleu fer-ho per la raó que sigui, passeu "keyboard_send_linux_keycodes=1" com a argument al nucli.\n\nTingueu en compte que la transició molt probablement malmetrà la vostra configuració de les X, per la qual cosa es recomana ferventment que sortiu ara de totes les sessions X i després adapteu la vostra configuració (amb "dpkg-reconfigure console-data" com a root). 547 Extended_description-cs.utf-8: Jádro je nastaveno tak, že klávesnice posílá klávesové kódy ADB. Toto chování je zastaralé a Debian jej dále nepodporuje.\n\nNejlepších výsledků dosáhnete, když v konfiguraci jádra nastavíte CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Pokud nemůžete, nebo nechcete tuto změnu provést nyní, předejte jádru parametr keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nUpozorňujeme, že tento přechod pravděpodobně rozhodí nastavení X Window, takže doporučujeme ukončit všechny X seance a přizpůsobit klávesnici později příkazem "dpkg-reconfigure console-data" jako root. 548 Extended_description-da.utf-8: Kernen er sat op til at tastaturet sender ADB-tastekoder. Denne opførsel er forældet og understøttes ikke længere af Debian.\n\nFor de bedste resultater, bør du genopsætte din kerne med CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du ikke kan, eller ikke vil gøre dette så bør du bruge keyboard_sends_linux_keycodes=1 som et argument til kernen.\n\nBemærk at konverteringen højst sandsynligt vil ødelægge din X-opsætning, så det anbefales kraftigt at du afslutter alle X-sessioner nu og tilpasser din opsætning bagefter (start "dpkg-reconfigure console-data" som root). 549 Extended_description-de.utf-8: Ihr Kernel ist so konfiguriert, dass die Tastatur ADB-Keycodes sendet. Dieses Verhalten ist überholt und wird nicht länger von Debian unterstützt.\n\nFür die besten Ergebnisse sollten Sie Ihren Kernel mit »CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n« neu konfigurieren. Wenn Sie dies aus irgendwelchen Gründen nicht können oder möchten, übergeben Sie dem Kernel den Parameter »keyboard_sends_linux_keycodes=1«.\n\nBeachten Sie, dass die Überleitung meist die X-Konfiguration unbenutzbar macht. Deshalb wird dringlichst empfohlen, alle X-Sitzungen zu beenden und danach Ihre Konfiguration anzupassen (starten Sie »dpkg-reconfigure console-data« als root). 550 Extended_description-dz.utf-8: ཀར་ནེལ་འདི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱིས་ཨེ་ཌི་བི་ ལྡེ་ཨང་གཏང་ཡོདཔ་སྦེ་ རིམ་སྒྲིགས་འབད་ཡོདཔ། སྤྱོད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ད་ལས་ཕར་ཌི་བི་ཡཱན་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་ཨིན།\n\nགྲུབ་འབྲས་ལེགས་ཤོམ་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=nདང་བཅས་ ཁྱོད་རའི་ཀར་ནེལ་ ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ རྒྱུ་མཚན་དག་པ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་མི་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ keyboard_sends_linux_keycodes=1 ཚུ་སྒྲུབ་རྟགས་སྦེ་ རྩིས་སྤྲོད་འབད།\n\nའགྱུར་བ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེགསི་རིམ་སྒྲིག་འདི་མང་ཤོས་ཅིག་རང་རྒྱུན་ཆད་ནི་ཨིནམ་ལས་དྲནམ་བཏོན་དགོ་ དེ་འབདཝ་ལས་ སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡི་ དེ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རང་ ཨེགསི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་ཕྱི་ཁར་བཏོན་ནི་དང་ ཁྱོད་རའི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ཤུལ་ལས་ མཐུད་ནི་ཚུ་ཨིན་(རྩ་བ་བཟུམ་སྦེ་ "dpkg-reconfigure console-data"འགོ་བཙུགས་)། 551 Extended_description-el.utf-8: Ο πυρήνας σας έχει ρυθμιστεί ώστε το πληκτρολόγιό σας να στέλνει κωδικούς πλήκτρων ADB. Αυτή η συμπεριφορά θεωρείται τώρα παρωχημένη και δεν υποστηρίζεται πλέον από το Debian.\n\nΓια βέλτιστα αποτελέσματα, θα πρέπει να επαναρυθμίσετε τον πυρήνα σας με την επιλογή CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Αν δε μπορείτε ή δε θέλετε κάτι τέτοιο για κάποιο λόγο, περάστε την παράμετρο keyboard_sends_linux_keycodes=1 στον πυρήνα κατά την εκκίνηση.\n\nΈχετε υπόψιν σας ότι η μετατροπή κατά πάσα πιθανότητα θα αχρηστεύσει τις ρυθμίσεις των X, για αυτό συνιστάται να τερματίσετε όλες τις συνεδρίες των X τώρα, και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις σας αφετέρου (εκτελέστε "dpkg-reconfigure console-data" ως χρήστης root). 552 Extended_description-es.utf-8: El núcleo está configurado para que el teclado envíe códigos ADB. Este mecanismo se considera obsoleto y ya no se encuentra soportado en Debian.\n\nDebería recompilar el núcleo con la opción CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si por alguna razón no puede hacerlo, pase keyboard_sends_linux_keycodes=1 como argumento al núcleo al arrancar.\n\nTenga en cuenta que esta transición es muy probable que estropee su configuración de las X, por lo que se recomienda que salga ahora de todas las sesiones de X y adapte su configuración posteriormente (mediante «dpkg-reconfigure console-data» como root). 553 Extended_description-eu.utf-8: Kernela teklatuak bidaltzen duen ADB tekla-kodeak edukitzeko konfiguratuta dago.Portaera hau gaur egun zaharkitua dago eta ez da Debianen gehiago erabiliko.\n\nEmaitzik hoberena lortzeko, birkonfiguratu kernela CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n balioarekin. Ezin baduzu hau egin (berdin dio arrazioak) pasa ezaiozu keyboard_sends_linux_keycodes=1 argumentu gisa kernelari.\n\nJakin ezazu bihurketa honek Xen konfigurazioa apurtu dezakela, eta ondorioz X saiotik orain irtetzea gomendatzen zaizu eta gero konfigurazioa egokitzea (root gisa "dpkg-reconfigure console-data" exekutatuz) 554 Extended_description-fi.utf-8: Ytimen asetuksien mukaan nÀppÀimistö lÀhettÀÀ ADB-nÀppÀinkoodeja. TÀtÀ kehoitetaan vÀlttÀmÀÀn ja Debian ei enÀÀ tue sitÀ.\n\nParas tulos saadaan kun ytimen asetuksiin lisÀtÀÀn CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jos tÀtÀ ei jostain syystÀ voida tai haluta tehdÀ, vÀlitetÀÀn keyboard_sends_linux_keycodes=1 tarkentimena ytimelle.\n\nVaro, sillÀ muunnos mitÀ todennÀköisimmin rikko X:n asetukset joten suuresti suositellaan kaikkien X-istuntojen lopettamista nyt ja asetusten muokkaamista myöhemmin (kÀynnistÀ pÀÀkÀyttÀjÀnÀ "dpkg-reconfigure console-data"). 555 Extended_description-fr.utf-8: Le noyau est configuré pour que le clavier envoie des codes de touche ADB. Ce comportement est maintenant obsolète et n'est plus maintenu dans Debian.\n\nPour obtenir de meilleurs résultats, vous devriez reconfigurer votre noyau avec CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Si vous ne pouvez ou ne voulez pas le faire, passez « keyboard_sends_linux_keycodes=1 » comme paramètre au noyau lors du démarrage.\n\nAttention, la transition va certainement casser votre configuration de X, il vous est donc fortement recommandé de quitter toutes les sessions X en cours maintenant et de ne modifier la configuration qu'après, en exécutant « dpkg-reconfigure console-data » avec les privilèges du superutilisateur. 556 Extended_description-gl.utf-8: O núcleo está configurado para que o teclado envíe códigos ADB. Este comportamento está declarado "a extinguir" e xa non ten soporte de Debian.\n\nPara obter os mellores resultados debería reconfigurar o seu núcleo con CONFIG_AC_ADBKEYCODES=n. Se non pode ou non quere facelo por algún motivo, pase keyboard_sends_linux_keycodes=1 coma argumento ao seu núcleo.\n\nTeña en conta que a transición ha afectar á súa configuración de X, así que se recomenda que saia agora de tódalas sesións de X e adapte despois a súa configuración (inicie "dpkg-reconfigure console-data" coma administrador). 557 Extended_description-he.utf-8: הקרנל שלך מוגדר כך שהמקלדת שולחת קודי מקשים ADB. התנהגות זאת היא נכחדת ואינה נתמכת יותר על ידי דביאן.\n\nלתוצאות הטובות ביותר אתה צריך להגדיר מחדש את הקרנל שלך עם CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. אם אינך יכול או רוצה לעשות זאת מסיבה כלשהי, העברת את הפרמטר keyboard_sends_linux_keycodes=1 לקרנל שלך.\n\nשים לב שהמעבר כנראה ישבור את הגדרות ה-X שלך כך שמומלץ מאוד שתצא מכל תוכנות ה-X שלך ותעבד את ההגדרות אחר כך (הפעל את dpkg-reconfigure console-data" כ-root). 558 Extended_description-hr.utf-8: Vaš kernel je podešen tako da tipkovnica šalje ADB kôdove tipki. Takvo ponašanje se sada ne odobrava i Debian ga više ne podržava.\n\nZa najbolji učinak trebali biste ponovo podesiti svoj kernel s postavkom CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Ako to ne možete, ili ne želite, zadajte keyboard_sends_linux_keycodes=1 kao argument kernelu.\n\nPozor: prijenos će vam najvjerojatnije poremetiti postavke X-a, pa je najbolje da sada isključite sve X sesije i potom prilagodite svoje postavke (pokrenite "dpkg-reconfigure console-data" kao root korisnik). 559 Extended_description-hu.utf-8: A kernel most a billentyűzettel ADB billentyű-kódokat küld. E beállítás elavult, és így a Debian nem támogatja.\n\nA legjobb eredmény a kernel CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n beállítású újrafordításával érhető el. Ha ezt valamiért nem tudod vagy akarod megtenni, akkor indításkor add át a keyboard_sends_linux_keycodes=1 argumentumot a kernelnek.\n\nFigyelem: az átállás lefolytatása nagy valószínűséggel rossz működést idéz elő az aktuális X-beállításokban, ezért ajánlott előbb az éppen futó összes X-munkamenetből kilépni és az átállást csak ezután elvégezni (utóbbi a "dpkg-reconfigure console-data" parancs 'root' felhasználóként futtatásával érhető el). 560 Extended_description-it.utf-8: Il kernel in uso è configurato per una tastiera che invia codici ADB. Tale comportamento è deprecato e non è più supportato in Debian.\n\nPer risultati ottimali, si dovrebbe riconfigurare il kernel con «CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n». Se non fosse possibile o, per qualche ragione, non si volesse farlo, è sufficiente passare al kernel l'argomento «keyboard_sends_linux_keycodes=1».\n\nAttenzione, molto probabilmente questa transizione porterà a un malfunzionamento della propria configurazione di X; di conseguenza, si consiglia vivamente di uscire ora da tutte le sessioni di X e, in seguito, adattare la propria configurazione eseguendo «dpkg-reconfigure console-data» da root. 561 Extended_description-ja.utf-8: カーネルが ADB キーコードを送出するキーボードを持つよう設定されています。この振舞いは現在時代遅れで、Debian ではもうサポートされていません。\n\n最適な結果のために、CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n としてカーネルを再設定したほうがよいでしょう。もし何らかの理由でそれができない、あるいは望まないのであれば、keyboard_sends_linux_keycodes=1 をカーネルの引数として渡してください。\n\n移行はほぼ間違いなくあなたの X 設定を壊すことに気を付けてください。すべての X セッションを今終了して、それからあなたの設定を適用することを強くお勧めします ("dpkg-reconfigure console-data" を root として起動します)。 562 Extended_description-km.utf-8: ខឺណែលត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឲ្យក្ដារចុចផ្ញើកូដគ្រាប់ចុច ADB ។ ឥរិយាបទនេះឥឡូវត្រូវបានបរិយាយ ហើយមិនគាំទ្រដោយដេបៀនទេ ។\n\nចំពោះលទ្ធផលដែលល្អបំផុត អ្នកគួរតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធខឺណែលរបស់អ្នកឡើងវិញ ជាមួយ CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនអាច ឬ មិនចង់ធ្វើរបៀបនេះចំពោះហេតុផលមួយចំនួន សូមហុច keyboard_sends_linux_keycodes=1 ជាអាគុយម៉ងសម្រាប់ខឺណែល ។\n\nសូមជ្រាបថាដំណើរផ្លាស់ប្តូរ នឹងធ្វើឲ្យខូចការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X របស់អ្នក ដូច្នេះត្រូវបានផ្តល់អនុសាសន៍យ៉ាងរឹងម៉ាំដែលអ្នកចេញពីសម័យ X ទាំងអស់ ហើយ ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការសម្រួលរបស់អ្នកពេលក្រោយទៀត (ចាប់ផ្តើម "dpkg-reconfigure console-data" ជាមេ) ។ 563 Extended_description-ko.utf-8: 커널이 ADB 키코드를 보내도록 설정되어 있습니다. 이 방식은 낡아서 사용되지 말아야 할 방식이고 더 이상 데비안이 지원하지 않습니다.\n\n가장 좋은 방법은 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n으로 커널을 다시 설정하는 것입니다. 이렇게 할 수 없거나 어떤 이유에서든 이렇게 하고 싶지 않은 경우에는, 커널의 인수로 keyboard_sends_linux_keycodes=1을 넘기십시오.\n\n이렇게 옮겨가는 경우에 아마도 X 설정을 망가뜨릴 것입니다. 지금 모든 X 세션을 끝내시고 나중에 설정을 적용하시길 강력히 권합니다 (root로 "dpkg-reconfigure console-data" 실행). 564 Extended_description-lt.utf-8: Jūsų branduolys konfigūruotas dirbti su klaviatūra siunčiančia ADB klavišų kodus. Šis būdas jau yra pasenęs ir daugiau nebepalaikomas Debian'e.\n\nGeriausiems rezultatams pasiekti, Jūs turėtumėte perkompiliuoti branduolį su kintamuoju CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jei to dėl tam tikrų priežasčių negalite ar nenorite padaryti, perduokite branduoliui kaip argumentą kintamąjį keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nTurekite omenyje, kad perėjimas greičiausiai sugriaus Jūsų X konfigūraciją, todėl griežtai rekomenduotina užbaigti visas X sesija dabar ir pritaikyti Jūsų konfigūraciją po to (paleidus "dpkg-reconfigure console-data" root teisėmis). 565 Extended_description-nb.utf-8: Kjernen er satt opp til å få tastaturet til å sende ADB-tastekoder. Denne oppførselen er nå nedgradert og ikke lenger støttet i Debian.\n\nDu får beste resultater ved å endre kjerneoppsett med CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan eller vil gjøre dette, så send «keyboard_sends_linux_keycodes=1» som argument til kjernen.\n\nMerk at overgangen antakelig ødelegger X-oppsettet, så det anbefales på det sterkeste å avslutte alle X-økter nå og tilpasser oppsettet senere (start «dpkg-reconfigure console-data» som root). 566 Extended_description-ne.utf-8: तपाईँको कर्नललाई कुज्जीपाटी पठाउने ADB कुज्जीसङ्केत हुनेगरि कन्फिगर गरिन्छ । यो व्यवहार अहिले डेप्रिकेट गरिएको छ र अब लामो समय डेबियनले समर्थन गर्दैन ।\n\nतपाईँले राम्रो नतिजाका लागि CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n सँग तपाईँको कर्नल पून कन्फिगर गर्नु पर्नेहुन्छ । यदि तपाईँ गर्न सक्नुहुन्न वा केहि कारणले गर्दा गर्न चहानुहुन्न भने, keyboard_sends_linux_keycodes=1 एउटा तर्कको रुपमा कर्नलमा पास गर्नुहोस् ।\n\nसचेत हुनु कि संक्रमणताले तपाईँको X कन्फिगरेसन विच्छेद गर्ने धेरै सम्भावना हुन्छ त्यसैले अहिले सबै X सत्रहरूबाट निस्कन कडा रुपले सिफारिश गरिन्छ र त्यसपछि तपाईँको कन्फीगरेसन ("dpkg-reconfigure console-data" रुटको रुपमा सुरू गर्न) गरि अनुकूलन पार्नुहोस् । 567 Extended_description-nl.utf-8: Uw kernel is geconfigureerd om het toetsenbord ADB-toetscodes te laten sturen. Dit is verouderd en wordt niet langer ondersteund door Debian.\n\nVoor het beste resultaat dient u uw kernel opnieuw te configureren met CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Als u dit niet kunt of niet wilt, geef dan keyboard_sends_linux_keycodes=1 als argument mee aan de kernel.\n\nMerk op dat de overgang waarschijnlijk uw X-configuratie breekt. Daarom wordt u dringend aangeraden nu alle X-sessies te stoppen en daarna uw configuratie aan te passen (start "dpkg-reconfigure console-data" als root). 568 Extended_description-no.utf-8: Kjernen er satt opp til å få tastaturet til å sende ADB-tastekoder. Denne oppførselen er nå nedgradert og ikke lenger støttet i Debian.\n\nDu får beste resultater ved å endre kjerneoppsett med CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan eller vil gjøre dette, så send «keyboard_sends_linux_keycodes=1» som argument til kjernen.\n\nMerk at overgangen antakelig ødelegger X-oppsettet, så det anbefales på det sterkeste å avslutte alle X-økter nå og tilpasser oppsettet senere (start «dpkg-reconfigure console-data» som root). 569 Extended_description-pl.utf-8: Twoje jądro jest skonfigurowane dla klawiatury wysyłającej kody klawiszy ADB. Takie zachowanie nie jest już wspierane przez Debiana.\n\nPowinieneś przekonfigurować swoje jądro z opcją CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Jeżeli nie możesz lub nie chcesz tego zrobić, przekaż do jądra argument eyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nZwróć uwagę, że zamiana kodów najprawdopodobniej zniszczy konfigurację X, dlatego zalecane jest zamknięcie teraz wszystkich sesji X i dostosowanie konfiguracji później (uruchom jako root "dpkg-reconfigure console-data"). 570 Extended_description-pt.utf-8: O kernel está configurado para que o teclado envie códigos de teclas ADB. Este comportamento está ultrapassado e já não é suportado pelo Debian.\n\nPara obter melhores resultados poderá reconfigurar o kernel com CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se não poder ou não quiser fazer esta operação por alguma razão, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento para o kernel.\n\nCuidado pois a transição irá provavelmente danificar a configuração do X. Portanto, é fortemente recomendado que encerre todas as sessões X agora e adapte a sua configuração mais tarde (execute "dpkg-reconfigure console-data" como root). 571 Extended_description-pt_br.utf-8: Seu kernel está configurado para que o teclado envie códigos de teclas ADB. Este comportamento agora é ultrapassado e não mais suportado pelo Debian.\n\nPara melhores resultados você poderá reconfigurar seu kernel com CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Se você não puder ou não quer fazer isso por alguma razão, passe keyboard_sends_linux_keycodes=1 como um argumento para o kernel.\n\nCuidado pois a transição irá provavelmente quebrar sua configuração do X. Portanto, é fortemente recomendado que você feche todas as sessões X agora e adapte sua configuração mais tarde (execute "dpkg-reconfigure console-data" como root). 572 Extended_description-ro.utf-8: Nucleul este configurat astfel încât tastatura să trimită coduri ADB. Acest comportament este în prezent depăşit şi nu mai este suportat de Debian.\n\nPentru cele mai bune rezultate ar trebui să reconfiguraţi nucleul cu CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Dacă nu puteţi sau nu vreţi s-o faceţi din anumite motive, daţi ca argument către nucleu keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nFiţi avertizat că tranziţia cel mai probabil va deteriora configuraţia X astfel încât este recomandat cu tărie să închideţi acum toate sesiunile X şi să vă adaptaţi configuraţia după aceea (porniţi ca root „dpkg-reconfigure console-data”). 573 Extended_description-ru.utf-8: Ваше ядро сконфигурировано таким образом, что клавиатура посылает коды ADB. Подобная схема устарела и больше не поддерживается Debian.\n\nДля наилучших результатов вам нужно перекомпилировать ядро, установив переменную CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Если вы не можете (или не хотите) делать этого по каким-либо причинам, передайте переменную keyboard_sends_linux_keycodes=1 ядру в качестве аргумента.\n\nПомните о том, что этот переход скорее всего нарушит ваши настройки системы X Window, поэтому крайне рекомендуется закрыть все X-сессии прямо сейчас, и по завершении обновить ваши настройки (запустите "dpkg-reconfigure console-data" имея права суперпользователя). 574 Extended_description-sk.utf-8: Jadro je nastavené tak, aby klávesnica posielala klávesové kódy ADB. Toto chovanie sa už odmieta a Debian ho ďalej nepodporuje.\n\nNajlepšie výsledky dosiahnete po nastavení CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n v konfigurácii jadra. Ak nemôžete alebo nechcete túto zmenu vykonať teraz, nastavte jadru parameter keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nUpozornenie: tento prechod pravdepodobne naruší nastavenie X Window, takže sa odporúča ukončenie všetkých X sedení a potom nastavenie klávesnice pomocou príkazu "dpkg-reconfigure console-data" ako root. 575 Extended_description-sl.utf-8: Jedro vašega sistema je nastavljeno tako, da lahko uporabljate tipkovnico z ADB kodami. To sedaj ni več priporočeno in ni več podprto s strani Debiana.\n\nNajbolje je, če ponovno nastavite vaše jedro sistema z CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Če tega ne morete ali ne želite, lahko jedru pošljete ukaz (argument) keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nZavedajte se, da bo prehod zelo verjetno podrl konfiguracijo strežnika X, zato je zelo priporočljivo, da zaprete vse seje strežnika X in šele nato spremenite nastavitve (zaženite "dpkg-reconfigure console-data" kot uporabnik root). 576 Extended_description-sq.utf-8: Kerneli është konfiguruar për tastierë që dërgon kode ADB. Kjo mënyrë nuk përdoret dhe mbështetet më nga Debian.\n\nPër rezultate më të mira duhet të rikonfigurosh kernelin tënd me CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Nëse nuk mundesh apo nuk dëshiron ta bësh këtë për ndonjë arsye, kaloji kernelit si argument keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nKujdes pasi ka mundësi që kalimi të dëmtojë konfigurimin e shërbyesit X, kështu që këshillohet të dalësh që tani nga të gjithë seancat X dhe më tej të përshtatësh konfigurimin (nis "dpkg-reconfigure console-data" si root). 577 Extended_description-sv.utf-8: Kärnan är konfigurerad för att tangentbordet ska skicka ADB-tangentkoder. Detta beteende är nu föråldrat och stöds inte längre av Debian.\n\nFör bästa resultat bör du konfigurera om din kärna med CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Om du av någon anledning inte kan eller vill göra detta kan du skicka keyboard_sends_linux_keycodes=1 som en paramter till kärnan.\n\nTänk på att övergången förmodligen kommer göra att din X-konfiguration går sönder, så det rekommenderas starkt att du nu avslutar alla X-sessioner och anpassar din konfiguration senare (starta "dpkg-reconfigure console-data" som root). 578 Extended_description-th.utf-8: เคอร์เนลของคุณถูกตั้งค่าไว้ให้แป้นพิมพ์ส่งรหัสปุ่ม ADB ซึ่งพฤติกรรมนี้เลิกใช้แล้ว และไม่สนับสนุนในเดเบียนอีกต่อไป\n\nเพื่อผลลัพธ์ที่ดีที่สุด คุณควรตั้งค่าเคอร์เนลของคุณใหม่ โดยใช้ตัวเลือก CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n แต่ถ้าคุณไม่สามารถหรือไม่อยากทำอย่างนั้นด้วยเหตุผลบางอย่าง ก็สามารถส่งอาร์กิวเมนต์ keyboard_sends_linux_keycodes=1 ให้กับเคอร์เนลได้\n\nพึงระวังว่า การปรับเปลี่ยนระบบดังกล่าว มีแนวโน้มจะทำให้ค่าตั้ง X ใช้การไม่ได้ ดังนั้น จึงขอแนะนำให้คุณปิดวาระ X ทั้งหมดก่อน แล้วปรับค่าตั้งนี้ในภายหลัง (โดยเรียก "dpkg-reconfigure console-data" ด้วยผู้ใช้ root) 579 Extended_description-tr.utf-8: Çekirdek, klavyenin ADB tuş kodlarını göndermesini sağlayacak şekilde yapılandırılmış. Bu davranış artık terkedilmiştir ve Debian tarafından desteklenmemektedir.\n\nEn iyi sonuçlar için çekirdeğinizi CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n seçeneği ile yapılandırmalısınız. Çeşitli nedenlerle bunu yapamıyor veya yapmak istemiyorsanız, açılış sırasında keyboard_sends_linux_keycodes=1 ayarını çekirdeğe geçirebilirsiniz.\n\nDikkat edin, bu geçiş çok muhtemelen X yapılandırmasını bozacaktır. Bütün X oturumlarından şimdi çıkmanız ve yapılandırmayı daha sonra icra etmeniz ("dpkg-reconfigure console-data" komutunu root olarak çalıştırın) kuvvetle önerilir. 580 Extended_description-uk.utf-8: Ядро налаштоване таким чином, щоб клавіатура посилала ADB коди клавіш. Така поведінка застаріла і більше не підтримується Debian.\n\nДля отримання найкращих результатів ви повинні переконфігурувати ваше ядро з опцією CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Якщо ви не можете або не хочете це робити, то передайте ядру аргумент keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nМайте на увазі, що цей перехід скоріше за все порушить конфігурацію X, тому дуже рекомендуємо, щоб ви вийшли із всіх сеансів X та пристосували вашу конфігурацію після (запустіть "dpkg-reconfigure console-data" як root). 581 Extended_description-vi.utf-8: Hạt nhân đang dùng có cấu hình để bàn phím gửi mã phím kiểu ADB. Cách làm việc này hiện thời không được tán thành nên không còn được Debian hỗ trợ.\n\nĐể thu được kết quả tốt nhất, nên cấu hình lại nhân vớiCONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Nếu không thể hoặc không muốn làm việcnày vì lý do nào đó, thì dùng keyboard_sends_linux_keycodes=1 làm tham số gửi tới nhân.\n\nCần biết rằng việc chuyển đổi có thể phá vỡ cấu hình X vì thế nên thoát khỏi X rồi thay đổi lại cấu hình cho phù hợp (chạy "dpkg-reconfigure console-data" với quyền người dùng root). 582 Extended_description-wo.utf-8: Sa kernel bi deeskoo komfigure ba tablocaabi bi di yonnée ay kodu caabi ADB. Doxiin wii nak rafetlootuñuko ba taxna Debian dootu ko gaddu.\n\nNgir am resiltaa yi gën, dangaa wara komfigure sa kernel bi ak CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Bu fekkee bëggóo koo def, kon dangaa wara jox kernel bi argimaa bu keyboard_sends_linux_keycodes=1.\n\nNa nga xam ne nak toxu bi jamtaluna lool mu dammu komfiguraasioŋ bu X, moo tax ñi ngilay laabiire nga génn ci mbooleem jataay yu X yi, boo noppee doora soppiwaat komfiguraasioŋ bi (doonal root, nga daldi doxal "dpkg-reconfigure console-data"). 583 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您的 Kernel 設定要求鍵盤傳送 ADB 鍵值。而這種方式已遭到揚棄,且 Debian 也已不再支援了。\n\n您最好能將 Kernel 重新設定成 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n、如果您並不在意,或是因為某種原因而無法這麼做,請替 Kernel 加上 keyboard_sends_linux_keycodes=1 參數。\n\n請注意,這個轉譯很有可能會毀損您的 X 之設定,所以強烈建議您先立即關閉所有的 X sessions,然後再來修改您的設定。(以 root 來執行 dpkg-reconfigure console-data) 584 Type: boolean 585 586 Name: console-data/keymap/template/keymap 587 Choices: $choices} 588 Description: Keymap: 589 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح: 590 Description-bs.utf-8: Raspored tipki: 591 Description-ca.utf-8: Mapa de teclat: 592 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 593 Description-da.utf-8: Tastaturudlægning: 594 Description-de.utf-8: Keymap: 595 Description-dz.utf-8: ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་: 596 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου: 597 Description-es.utf-8: Mapa de teclado: 598 Description-eu.utf-8: Teklatu-mapa: 599 Description-fi.utf-8: NÀppÀinkartta: 600 Description-fr.utf-8: Codage clavier : 601 Description-gl.utf-8: Teclado: 602 Description-he.utf-8: מפת תווים: 603 Description-hr.utf-8: Mapa tipki: 604 Description-hu.utf-8: Billentyű-kiosztás: 605 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera: 606 Description-ja.utf-8: キーマップ: 607 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុច ៖ 608 Description-ko.utf-8: 키맵: 609 Description-lt.utf-8: Klavišų lentelė (keymap): 610 Description-nb.utf-8: Tastekart: 611 Description-ne.utf-8: कुञ्जीमानचित्र: 612 Description-nl.utf-8: Toetsenbordindeling: 613 Description-no.utf-8: Tastekart: 614 Description-pl.utf-8: Mapa klawiszy: 615 Description-pt.utf-8: Mapa do teclado: 616 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclado: 617 Description-ro.utf-8: Harta de tastatură: 618 Description-ru.utf-8: Раскладка: 619 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 620 Description-sl.utf-8: Razporeditev tipk: 621 Description-sq.utf-8: Skemë tastiere: 622 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning: 623 Description-th.utf-8: แมปปุ่ม: 624 Description-tr.utf-8: Tuş eşlemi 625 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 626 Description-vi.utf-8: Sơ đồ bàn phím: 627 Description-wo.utf-8: Tërëliin: 628 Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤對應: 629 Extended_description: The keyboard you selected allows you to choose among several keymaps. Usually these were designed either for specific tastes (eg. dead keys or not), or for specific needs (eg. programmer's keymaps). 630 Extended_description-ar.utf-8: لوحة المفاتيح التي اخترتها تخوّلك أن تختار من بين عدّة خرائط مفاتيح. هذه عادةً ما تكون مصمّمةً إمّا لأذواقٍ معيّنة (مثلاً كوجود الأحرف الميتة أم لا) أو لاحتياجاتٍ خاصّة (مثلاً خرائط مفاتيح المبرمجين). 631 Extended_description-bs.utf-8: Tastatura koju ste odabrali omogućava vam da birate između nekoliko rasporeda. Obično su dizajnirane za naročite ukuse (npr. sa dead keys ili ne), ili za posebne potrebe (npr. programerski rasporedi). 632 Extended_description-ca.utf-8: El teclat seleccionat permet escollir entre diversos mapes de teclat. Normalment aquests estan dissenyats per satisfer necessitats específiques (p.ex. programació) o preferències (p.ex. tecles mortes o no). 633 Extended_description-cs.utf-8: Vybraná klávesnice dovoluje výběr mezi několika klávesovými mapami. Ty jsou většinou navrženy pro speciální požadavky (např. s mrtvými klávesami nebo programátorské rozložení). 634 Extended_description-da.utf-8: Tastaturet du valgte, tillader at bruge en mængde forskellige tastaturudlæg. Normalt er disse lavet for forskellig smag (f.eks. døde knapper eller ikke), eller for bestemte behov (f.eks. programmør tastaturudlæg). 635 Extended_description-de.utf-8: Die Tastatur, die Sie ausgewählt haben, erlaubt es Ihnen, zwischen mehreren Keymaps (Belegungen) auszuwählen. Für gewöhnlich sind diese entweder für spezielle Geschmäcker (mit oder ohne »dead keys« (tote Tasten)) oder für spezielle Anforderungen (z.B. Belegungen für Programmierer) entwickelt worden. 636 Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་གིས་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ནང་ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་བཅུགཔ་ཨིན། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ དེ་ཚུ་གེ་ར་ དམིགས་བསལ་གདམ་ཁ་(དཔེར་ན་ ཌེཌི་ལྡེ་སྒྲོམ་ཨིན་མེན་) ཡང་ཅིན་ དམིགས་བསལ་དགོ་པའི་(དཔེར་ན་ ལས་རིམ་བཟོ་མིའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ཚུ་)དོན་ལུ་ བཀོད་བསྒྲིགས་འབད་ཡི། 637 Extended_description-el.utf-8: Το πληκτρολόγιο που επιλέξατε, σας προσφέρει εναλλακτικές διατάξεις. Συνήθως, αυτές είχαν σχεδιαστεί για συγκεκριμένες προτιμήσεις (π.χ. νεκρά πλήκτρα (dead keys) ή όχι), ή για συγκεκριμένες ανάγκες (π.χ. διατάξεις για προγραμματιστές). 638 Extended_description-es.utf-8: El teclado que ha seleccionado permite elegir entre varios mapas de teclado. Normalmente, estas variantes se diseñaron para satisfacer gustos especiales (por ejemplo, activar teclas especiales o no), o necesidades muy concretas (p. ej. para programadores). 639 Extended_description-eu.utf-8: Hautatu duzun teklatuak hainbat teklatuen artean aukeratzen uzten dizu. Normalean hainbat zeregin berezietarako diseinatuak izan ziren (adib. tekla hilak edo ez), edo behar berezietarako (adib. programatzaileentzako teklatu-mapak). 640 Extended_description-fi.utf-8: Valittulla nÀppÀimistöllÀ on useita mahdollisia nÀppÀinkarttoja. Tavallisesti nÀmÀ on suunniteltu mieltymyksiÀ vastaaviksi (esim. tarkenÀppÀimet kÀytössÀ tai ei kÀytössÀ) tai erityistarpeisiin (esim. ohjelmoijan nÀppÀinkartta). 641 Extended_description-fr.utf-8: Le clavier sélectionné permet de choisir parmi plusieurs codages. Ils sont d'habitude conçus soit pour des goûts spécifiques (p. ex. avoir ou non les touches mortes) ou pour répondre à des besoins particuliers (p. ex. un codage clavier pour développeurs). 642 Extended_description-gl.utf-8: O teclado que seleccionou permítelle escoller entre varios esquemas. Estes esquemas deseñáronse normalmente para gustos específicos (por exemplo, teclas mortas ou non) ou para necesidades especiais (por exemplo, esquemas de teclado para programadores). 643 Extended_description-he.utf-8: המקלדת שבחרת מאפשרת לך לבחור מבין כמה מפות תווים. אלה בדרך כלל מעוצבים למספר מטרות (לדוגמה: מקשים מתים או לא) או צרכים שונים (לדוגמה: מפות תווים למתכנתים). 644 Extended_description-hr.utf-8: Tikovnica koju ste odredili omogućuje vam da izaberete između nekoliko mapa tipki. Obično su one načinjene ili za posebne ukuse (npr. mrtve tipke ili ne) ili za posebne potrebe (npr. programerske mape tipki). 645 Extended_description-hu.utf-8: A kiválasztott billentyűzet több kiosztást is lehetővé tesz. Ezek általában bizonyos ízlések (pl. lebegőékezetes bevitel vagy sem) vagy bizonyos igények (pl. programozói kiosztások) céljára vannak. 646 Extended_description-it.utf-8: La tastiera scelta permette di scegliere tra diverse mappe, che spesso sono pensate per scopi specifici (es. quelle per programmatori) o per determinate preferenze (es. con o senza tasti muti). 647 Extended_description-ja.utf-8: 選択されたキーボードはいくつかのキーマップの中から選ぶことができます。通常、これらは特定の趣向向け (たとえばデッドキーの有無) や特定のニーズ向け (たとえばプログラマーズキーマップ) に設計されています。 648 Extended_description-km.utf-8: ក្ដារចុចដែលអ្នកបានជ្រើស អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសក្នុងចំណោមផែនទីគ្រាប់ចុចមួយចំនួន ។ ជាទូទៅវាត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការសាកល្បងជាក់លាក់ (ឧទាហរណ៍ ៖ គ្រាប់ចុចគាំង ឬ អត់) ឬ សម្រាប់តម្រូវការពិសេស (ឧទាហរណ៍ ៖ ផែនទីគ្រាប់ចុចរបស់អ្នកសរសេរកម្មវិធី) ។ 649 Extended_description-ko.utf-8: 선택하신 키보드는 여러가지 키맵중에 하나를 쓸 수 있는 키보드입니다. 보통 이런 키맵은 어떤 취향에 맞게 설계되거나 (예를 들어 데드키를 쓸 지 말지 따위), 특정 필요를 위해 설계된 것입니다 (예를 들어 프로그래머 키보드). 650 Extended_description-lt.utf-8: Jūsų pasirinkta klaviatūra leidžia Jums pasirinkti tarp keleto klavišų lentelių. Paprastai jos sukurtos patenkinti arba specifinius skonius (pvz. su mirusiais klavišais arba be jų), arba specifinius poreikius (pvz. programuotojų klavišų lentelės). 651 Extended_description-nb.utf-8: Tastaturet du valgte kan brukes med flere tastekart. Disse kartene ble som regel laget for spesielle taster (f.eks. dødtaster eller ikke), eller for spesielle behov (f.eks. tastekart for programmerere). 652 Extended_description-ne.utf-8: तपाईँले चयन गर्नु भएको कुज्जीपाटीले तपाईँलाई धेरै कुज्जीमानचित्रहरूमा छनौट गर्न दिन्छ । साधारणतया ति या निर्दिष्ट स्वादहरू (उदाहरण, बिग्रको कुज्जीहरू वा होइन), वा निर्दिष्ट आवश्यक्ताहरू (उदाहरण, कार्यक्रमको कुज्जीमानचित्रहरू) का लागि परिकल्पना गरिएको थियो । 653 Extended_description-nl.utf-8: Het toetsenbord dat u selecteerde, staat u toe om tussen verschillende toetsenbordindelingen te kiezen. Gewoonlijk zijn die ontworpen ofwel voor specifieke smaken (vb. dode toetsen of niet), of voor specifieke behoeften (vb. toetsenbordindeling voor programmeurs). 654 Extended_description-no.utf-8: Tastaturet du valgte kan brukes med flere tastekart. Disse kartene ble som regel laget for spesielle taster (f.eks. dødtaster eller ikke), eller for spesielle behov (f.eks. tastekart for programmerere). 655 Extended_description-pl.utf-8: Dla Twojej klawiatury możesz wybrać mapę spośród kilku wariantów. Najczęściej są one zaprojektowane dla specyficznych gustów (np. z martwymi klawiszami lub bez), lub potrzeb (np. klawiatury programisty). 656 Extended_description-pt.utf-8: O teclado que seleccionou permite a escolha entre diversos mapas de teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos específicos (por exemplo, "dead keys" ou não) ou para necessidades específicas (por exemplo, mapas de teclado de programadores). 657 Extended_description-pt_br.utf-8: O teclado que você selecionou permite que você escolha entre diversos mapas de teclado. Normalmente estes foram desenhados ou para gostos especifícos (por exemplo, "dead keys" ou não) ou para necessidades específicas (por exemplo, mapas de teclado de programadores). 658 Extended_description-ro.utf-8: Tastatura selectată vă permite să alegeţi din mai multe configuraţii de tastaturi. De obicei acestea au fost create fie pentru taste speciale (ex. taste moarte sau nu), fie pentru nevoi speciale (ex. configuraţii pentru programatori). 659 Extended_description-ru.utf-8: Для вашей клавиатуры существует несколько раскладок. В основном, они созданы в соответствии с чьими-то предпочтениями (например, с "мёртвыми" клавишами и без них) или под специфические требования (например, раскладки для облегчения программирования). 660 Extended_description-sk.utf-8: Zvolená klávesnica dovoľuje výber medzi niekoľkými klávesovými mapami. Tieto sú väčšinou navrhnuté na špeciálne požiadavky (napr. s mŕtvymi klávesmi alebo programátorské rozloženie). 661 Extended_description-sl.utf-8: Tipkovnica, ki ste jo izbrali omogoča izbiro med večimi razporeditvami tipk. Navadno so le-te oblikovane za različne okuse (npr. imajo tim. mrtve tipke ali pa ne) ali za različne potrebe (npr. programerske razporeditve tipk). 662 Extended_description-sq.utf-8: Tastiera që zgjodhe të lejon të zgjedhësh midis llojeve të ndryshme të skemave. Zakonisht këto janë projektuar për tasta të veçantë (p.sh. tastat e vdekur apo të tjerë), ose për nevoja të ndryshme (p.sh. skema tastierash programuesish). 663 Extended_description-sv.utf-8: Tangentbordet som du valde ger dig möjlighet att välja bland flera tangentuppsättningar. Dessa har skapats antingen för specifika "smaker" (t ex med eller utan stumma tangenter), eller för specifika behov (t.ex. tangentuppsättningar för programmerare). 664 Extended_description-th.utf-8: แป้นพิมพ์ที่คุณเลือก สามารถแมปปุ่มได้หลายแบบ โดยปกติแล้ว แมปเหล่านี้ถูกออกแบบไว้เพื่อรสนิยมบางอย่าง (เช่น ใช้ dead key หรือไม่) หรือเพื่อความต้องการเฉพาะบางอย่าง (เช่น แมปปุ่มสำหรับนักเขียนโปรแกรม) 665 Extended_description-tr.utf-8: Seçtiğiniz klavye çok sayıda klavye düzeni arasında tercih yapmanıza olanak sunuyor. Bunlar genellikle özel isteklere (ör. ölü tuşların kullanılıp kullanılmaması) veya özel gereksinimlere (ör. programcı klavyesi) göre tasarlanmıştır. 666 Extended_description-uk.utf-8: Клавіатура, яку ви вибрали, дозволяє вам вибрати серед кількох розкладок клавіатури. Звичайно, вони створені для задоволення певних потреб (наприклад: розкладки з "мертвими" клавішами та без них, розкладки для програмістів та ін.). 667 Extended_description-vi.utf-8: Bàn phím đã chọn cho phép lựa chọn một trong vài ánh xạ. Thông thường chúng được thiết kế cho những sở thích đặc biệt (ví dụ, phím chết hay không), hoặc cho những nhu cầu đặc biệt (ví dụ, ánh xạ cho lập trình). 668 Extended_description-wo.utf-8: Tablocaabi bi nga tann dana la may nga tanne ci ay tërëliin yu bare. Li ci ëppu nak, yooyii ñingileen defar ngir ñu dëppóo ak ay cafka (gout) (ci misaal: caab ju dee walla déet), walla ñu def ko ngir faj yenn soxla yi (ci misaal: tërëliin yu bindkatu prograam). 669 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您所選擇的鍵盤可以讓您在數種鍵盤對應中進行選擇。通常這些是針對特殊目的(如:是否有無效鍵),或有特殊需求(如:程式設計師專用鍵盤對應)。 670 Type: select 671 672 Name: console-data/keymap/template/layout 673 Choices: $choices} 674 Description: Keyboard layout: 675 Description-ar.utf-8: مخطّط لوحة المفاتيح: 676 Description-bs.utf-8: Raspored tastature: 677 Description-ca.utf-8: Disposició de teclat: 678 Description-cs.utf-8: Rozložení klávesnice: 679 Description-da.utf-8: Tastaturudseende: 680 Description-de.utf-8: Tastatur-Layout: 681 Description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་: 682 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου: 683 Description-es.utf-8: Distribución de teclado: 684 Description-eu.utf-8: Teklatu Deseinua: 685 Description-fi.utf-8: NÀppÀinasettelu 686 Description-fr.utf-8: Disposition du clavier : 687 Description-gl.utf-8: Esquema do teclado: 688 Description-he.utf-8: פריסת מקלדת: 689 Description-hr.utf-8: Postav tipkovnice: 690 Description-hu.utf-8: Billentyű-kiosztás: 691 Description-it.utf-8: Layout della tastiera 692 Description-ja.utf-8: キーボード配置: 693 Description-km.utf-8: ប្លង់ក្ដារចុច ៖ 694 Description-ko.utf-8: 키보드 배치: 695 Description-lt.utf-8: Klavišų išdėstymas klaviatūroje: 696 Description-nb.utf-8: Tastaturutlegg: 697 Description-ne.utf-8: कुञ्जीपाटी सजावट: 698 Description-nl.utf-8: Fysieke toetsenbordindeling: 699 Description-no.utf-8: Tastaturutlegg: 700 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 701 Description-pt.utf-8: Layout do teclado: 702 Description-pt_br.utf-8: Layout de teclado: 703 Description-ro.utf-8: Aranjamentul de tastatură: 704 Description-ru.utf-8: Расположение клавиш на клавиатуре: 705 Description-sk.utf-8: Rozloženie klávesnice: 706 Description-sl.utf-8: Razpored tipkovnice: 707 Description-sq.utf-8: Planimetria e tastierës: 708 Description-sv.utf-8: Tangentbordslayout: 709 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์: 710 Description-tr.utf-8: Klavye düzeni: 711 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 712 Description-vi.utf-8: Bố trí bàn phím: 713 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabibi: 714 Description-zh_tw.utf-8: 鍵盤排列方式: 715 Extended_description: In order to refine your choice for a keymap, please mention the physical layout of your keyboard. 716 Extended_description-ar.utf-8: لتدقيق اختيارك لوحة مفاتيح الرجاء تحديد المخطّط الظّاهر للوحة مفاتيحك. 717 Extended_description-bs.utf-8: Kako bi rafinisali vaš izbor rasporeda tipki, molim navedite fizički raspored vaše tastature. 718 Extended_description-ca.utf-8: Per precisar l'elecció del mapa de teclat, mencioneu si us plau la disposició física del vostre teclat. 719 Extended_description-cs.utf-8: Pro zpřesnění výběru klávesové mapy prosím zadejte fyzické rozložení své klávesnice. 720 Extended_description-da.utf-8: For at kunne indsnævre dit valg, bedes du angive den fysiske udseende af dit tastatur. 721 Extended_description-de.utf-8: Um Ihre Auswahl der Tastenbelegung zu verfeinern, wählen Sie bitte die physikalische Anordnung der Tasten aus. 722 Extended_description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ལེགས་དྭངས་ཀྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དངོས་ཅན་སྒྲིག་བཀོད་འདི་བཀོད་གནང་། 723 Extended_description-el.utf-8: Για να ρυθμίσετε λεπτομερέστερα την επιλογή σας για μια διάταξη πληκτρολογίου, παρακαλώ αναφέρετε την φυσική διάταξη του πληκτρολογίου σας. 724 Extended_description-es.utf-8: Para refinar la elección del mapa de teclado, indique por favor la distribución física de su teclado. 725 Extended_description-eu.utf-8: Aukeratu duzun teklatua gehiago zehazteko, teklatuaren diseinu fisikoa ezagutu behar da. 726 Extended_description-fi.utf-8: NÀppÀinkartan valinnan tarkentamiseksi pitÀÀ tietÀÀ nÀppÀimistön todellinen nÀppÀinasettelu. 727 Extended_description-fr.utf-8: Pour affiner le choix du clavier, vous devez indiquer la disposition physique de votre clavier. 728 Extended_description-gl.utf-8: Para refinar a súa escolla de esquema, indique a disposición física do seu teclado. 729 Extended_description-he.utf-8: כדי לעדכן את הבחירה שלך למפת תווים, ציין את הפריסה הפיזית של המקלדת שלך. 730 Extended_description-hr.utf-8: Kako bi precizirali vaš izbor mape tipki, molim odredite fizički raspored vaše tipkovnice. 731 Extended_description-hu.utf-8: A választott kiosztás finomításához ismernem kell a billentyűzet fizikai kiosztását. 732 Extended_description-it.utf-8: Per precisare la scelta della mappa della tastiera, si deve specificare la disposizione fisica dei tasti sulla tastiera. 733 Extended_description-ja.utf-8: キーマップの選択をより詳細にするために、あなたのキーボードの物理的な配置を指定してください。 734 Extended_description-km.utf-8: ដើម្បីសម្អាតជម្រើសរបស់អ្នកសម្រាប់ផែនទីគ្រាប់ចុច សូមបរិយាយប្លង់ពិតរបស់ក្ដារចុច ។ 735 Extended_description-ko.utf-8: 키맵 선택을 정확하게 지정하기 위해, 키보드의 실제 배치를 알려 주십시오. 736 Extended_description-lt.utf-8: Tam, kad patikslinti Jūsų klavišų lentelės pasirinkimą, nurodykite fizinį klavišų išdėstymą Jūsų klaviatūroje. 737 Extended_description-nb.utf-8: Jeg må vite det fysiske utlegget av tastene for å finne fram videre i tastekartvalget. 738 Extended_description-ne.utf-8: कुञ्जीमानचित्रका लागि तपाईँको छनोट स्पष्ट गर्न, कृपया तपाईँको कुञ्जीपाटीको भौतिक सजावट उल्लेख गर्नुहोस् । 739 Extended_description-nl.utf-8: Geef, om uw keuze van toetsenbordindeling te verfijnen, de fysieke indeling van uw toetsenbord op. 740 Extended_description-no.utf-8: Jeg må vite det fysiske utlegget av tastene for å finne fram videre i tastekartvalget. 741 Extended_description-pl.utf-8: Aby doprecyzować Twój wybór, muszę znać fizyczny układ Twojej klawiatury. 742 Extended_description-pt.utf-8: Para refinar a sua escolha por um mapa de teclado, por favor indique o layout físico de seu teclado. 743 Extended_description-pt_br.utf-8: Para refinar sua escolha por um mapa de teclado, por favor informe o layout físico de seu teclado. 744 Extended_description-ro.utf-8: Pentru a îmbunătăţi alegerea hărţii de tastatură, trebuie să precizaţi aranjarea fizică a tastaturii dvs. 745 Extended_description-ru.utf-8: Для того, чтобы уточнить выбор раскладки, необходимо сообщить о физическом расположении клавиш на клавиатуре. 746 Extended_description-sk.utf-8: Na upresnenie zvolenej klávesovej mapy je nutné poznať fyzické rozloženie vašej klávesnice. 747 Extended_description-sl.utf-8: Da bi izboljšali vašo izbiro razporeditve tipk, je potrebna informacija o fizični razporeditvi vaše tipkovnice. 748 Extended_description-sq.utf-8: Për të saktësuar zgjedhjen e skemës së tastierës, të lutem përmend planin fizik të tastierës tënde. 749 Extended_description-sv.utf-8: För att förfina ditt val av tangentuppsättning måste jag få veta ditt tangentbords fysiska layout. 750 Extended_description-th.utf-8: เพื่อเลือกผังอย่างละเอียดลงไปอีก กรุณาระบุผังทางกายภาพของแป้นพิมพ์ของคุณ 751 Extended_description-tr.utf-8: Klavye seçimini yenilemek için, klavyenizdeki tuşların fiziksel yerleşimini belirtmeniz gerekiyor. 752 Extended_description-uk.utf-8: Щоб уточнити ваш вибір розкладки, вкажіть, будь ласка, фізичну розкладку клавіатури. 753 Extended_description-vi.utf-8: Để chọn lọc sơ đồ bàn phím, hãy cho biết sơ đồ bố trí thực tế của bàn phím. 754 Extended_description-wo.utf-8: Ngir gëna segg tërëliin wingay tann, joxeel tërëliin wu butoŋ yi ne ci sa tablocaabi. 755 Extended_description-zh_tw.utf-8: 為能了精簡鍵盤對應的選項,請告知您的鍵盤的實際排列方式。 756 Type: select 757 758 Name: console-data/keymap/template/variant 759 Choices: $choices} 760 Description: Keyboard variant: 761 Description-ar.utf-8: بدل لوحة المفاتيح 762 Description-bs.utf-8: Varijanta tastature: 763 Description-ca.utf-8: Variant de teclat: 764 Description-cs.utf-8: Varianta klávesnice: 765 Description-da.utf-8: Tastaturvariant: 766 Description-de.utf-8: Tastaturvariante: 767 Description-dz.utf-8: ལྡེ་སྒྲོམ་མི་མཐུན་པ་: 768 Description-el.utf-8: Παραλλαγή πληκτρολογίου: 769 Description-es.utf-8: Variante de teclado: 770 Description-eu.utf-8: Teklatu aldagaia: 771 Description-fi.utf-8: NÀppÀinasettelun muunnos: 772 Description-fr.utf-8: Variante du clavier : 773 Description-gl.utf-8: Variante de teclado: 774 Description-he.utf-8: וריאציית מקלדת: 775 Description-hr.utf-8: Varijanta tipkovnice: 776 Description-hu.utf-8: Billentyűzet-változat: 777 Description-it.utf-8: Variante della tastiera: 778 Description-ja.utf-8: キーボードの変種: 779 Description-km.utf-8: វ៉ារ្យ៉ង់ក្ដារចុច ៖ 780 Description-ko.utf-8: 키보드 변형: 781 Description-lt.utf-8: Klaviatūros variantas: 782 Description-nb.utf-8: Tastaturvariant: 783 Description-ne.utf-8: कुञ्जीपाटी चल: 784 Description-nl.utf-8: Toetsenbordvariant: 785 Description-no.utf-8: Tastaturvariant: 786 Description-pl.utf-8: Wariant klawiatury: 787 Description-pt.utf-8: Variante do teclado: 788 Description-pt_br.utf-8: Variante do teclado: 789 Description-ro.utf-8: Varianta de tastatură: 790 Description-ru.utf-8: Вариант раскладки клавиатуры: 791 Description-sk.utf-8: Variant klávesnice: 792 Description-sl.utf-8: Različica tipkovnice: 793 Description-sq.utf-8: Variant tastiere: 794 Description-sv.utf-8: Tangentbordsvariant: 795 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ย่อย: 796 Description-tr.utf-8: Klavye alt türü: 797 Description-uk.utf-8: Варіант клавіатури: 798 Description-vi.utf-8: Biến thế bàn phím: 799 Description-wo.utf-8: Cafaanu (variant) tablocaabi bi: 800 Description-zh_tw.utf-8: 異體鍵盤: 801 Extended_description: The layout you selected has several variants. Please select the one matching your keyboard. 802 Extended_description-ar.utf-8: المخطّط الذي اخترته له بدائل عديدة. رجاءً اختر أيّاً منها يطابق لوحة مفاتيحك. 803 Extended_description-bs.utf-8: Raspored koji ste odabrali ima nekoliko varijanti. Molim odaberite onaj koji odgovara vašoj tastaturi. 804 Extended_description-ca.utf-8: La disposició escollida té diverses variants. Si us plau, escolliu la que s'ajusti al vostre teclat. 805 Extended_description-cs.utf-8: Vybrané rozložení má několik variant. Vyberte variantu odpovídající vaší klávesnici. 806 Extended_description-da.utf-8: Det udseende, du valgte, dækker over adskillige varianter. Vælg den variant, der passer til dit tastatur. 807 Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehrere Varianten für die Tastenanordnung auf Ihrer Tastatur. Bitte wählen Sie die, die auf Ihre Tastatur zutrifft. 808 Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ མི་མཐུན་པ་ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། 809 Extended_description-el.utf-8: Η διάταξη που επιλέξατε έχει διάφορες παραλλαγές. Παρακαλώ επιλέξτε την παραλλαγή που ταιριάζει στο πληκτρολόγιό σας. 810 Extended_description-es.utf-8: La distribución que ha seleccionado tiene distintas variantes. Por favor, elija la que corresponda a su teclado. 811 Extended_description-eu.utf-8: Hautatu duzun diseinuak hainbat bariante ditu. Hautatu teklatuari dagokiona. 812 Extended_description-fi.utf-8: Valitulla nÀppÀinsijoittelulla on useita muunnoksia. Valitse nÀppÀimistöÀ vastaava. 813 Extended_description-fr.utf-8: La disposition sélectionnée possède plusieurs variantes. Veuillez choisir celle correspondant à votre clavier. 814 Extended_description-gl.utf-8: O esquema que escolleu ten múltiples variantes. Escolla a que encaixa co seu teclado. 815 Extended_description-he.utf-8: לפריסה שבחרת יש מספר וריאציות, בחר את האחד שמתאים למקלדת שלך. 816 Extended_description-hr.utf-8: Postav koji ste izabrali ima nekoliko varijanti. Molim odredite onu koja odgovara vašoj tipkovnici. 817 Extended_description-hu.utf-8: A választott kiosztás több változatban is létezik. Válaszd a billentyűzetnek megfelelőt. 818 Extended_description-it.utf-8: Il layout selezionato ha più di una variante. Scegliere quella che corrisponde alla propria tastiera. 819 Extended_description-ja.utf-8: 選択した配置にはいくつかの変種があります。あなたのキーボードに適合する 1 つを選択してください。 820 Extended_description-km.utf-8: ប្លង់ដែលអ្នកបានជ្រើស មានវ៉ារ្យ៉ង់មួយចំនួន ។ សូមជ្រើសវ៉ារ្យ៉ង់មួយដែលផ្គូរផ្គងនឹងក្ដារចុចរបស់អ្នក ។ 821 Extended_description-ko.utf-8: 선택한 키보드 배치에는 몇가지 세부 배치가 있습니다. 키보드에 맞는 레이아웃을 선택하십시오. 822 Extended_description-lt.utf-8: Jūsų pasirinktas išdėstymas turi keletą variantų. Prašau pasirinkti vieną, atitinkantį Jūsų klaviatūrą. 823 Extended_description-nb.utf-8: Det utlegget du valgte har flere varianter. Velg den som stemmer med ditt tastatur. 824 Extended_description-ne.utf-8: तपाईँले चयन गर्नु भएको सजावटमा धेरै शब्द विन्यासहरू छन् । कृपया तपाईँको कुज्जीपाटीमा मिल्ने एउटा चयन गर्नुहोस् । 825 Extended_description-nl.utf-8: De indeling die u selecteerde, heeft verschillende varianten. Selecteer de variant die overeenkomt met uw toetsenbord. 826 Extended_description-no.utf-8: Det utlegget du valgte har flere varianter. Velg den som stemmer med ditt tastatur. 827 Extended_description-pl.utf-8: Układ, który wybrałaś, posiada kilka wariantów. Wybierz taki, który odpowiada Twojej klawiaturze. 828 Extended_description-pt.utf-8: O layout que escolheu tem diversas variantes. Por favor seleccione aquela que representa o seu teclado. 829 Extended_description-pt_br.utf-8: O layout que você escolheu tem diversas variantes. Por favor selecione aquela que representa seu teclado. 830 Extended_description-ro.utf-8: Aranjarea aleasă are mai multe variante. Vă rog alegeţi pe cea care se potriveşte cu tastatura dvs. 831 Extended_description-ru.utf-8: Выбранное вами расположение имеет несколько вариантов. Пожалуйста, выберите подходящий для вашей клавиатуры. 832 Extended_description-sk.utf-8: Zvolené rozloženie má niekoľko variantov. Zvoľte si variant zodpovedajúci vašej klávesnici. 833 Extended_description-sl.utf-8: Razporeditev, ki ste jo izbrali ima različne različice. Prosim izberite tisto, ki ustreza vaši tipkovnici. 834 Extended_description-sq.utf-8: Planimetria që zgjodhe ka variante të ndryshëm. Të lutem zgjidh njërin që i përket tastierës tënde. 835 Extended_description-sv.utf-8: Den layout som du valde har flera varianter. Välj den som passar ditt tangentbord. 836 Extended_description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่คุณเลือก มีผังย่อย (variant) หลายแบบ กรุณาเลือกแบบที่ตรงกับแป้นพิมพ์ของคุณ 837 Extended_description-tr.utf-8: Seçtiğiniz klavye düzeni çok sayıda alt türe sahip. Lütfen bunlardan uygun birini seçin. 838 Extended_description-uk.utf-8: Розкладка, яку ви вибрали має декілька варіантів. Виберіть той, який підходить для вашої клавіатури. 839 Extended_description-vi.utf-8: Sơ đồ đã chọn có một vài biết thể. Xin hãy chọn biến thể thích hợp với bàn phím. 840 Extended_description-wo.utf-8: Tërëliin wi nga tann dafa am ay fasoŋ yu bare. Tannal fasoŋ wi dëppóo ak sa tablocaabi. 841 Extended_description-zh_tw.utf-8: 您所指定的排列方式有數種不同的異體。請選擇哪個是適合您的鍵盤的。 842 Type: select 843 844 Name: console-keymaps-acorn/keymap 845 Choices: by,bg,croat,cz-lat2,sg-latin1,de-latin1-nodeadkeys,dk-latin1,us,uk,dvorak,et,la-latin1,es,fi-latin1,fr-latin9,fr-latin1,be2-latin1,cf,fr_CH-latin1,gr,hebrew,hu,is-latin1,it,lt,lv-latin4,jp106,mk,no-latin1,nl,pl,pt-latin1,br-abnt2,br-latin1,ro,ru,sk-qwerty,slovene,sr-cy,se-latin1,trfu,trqu,ua 846 Choices-ar.utf-8: البيلاروسية, البلغارية, الكرواتية, التشيكية - اللاتينية2, الألمانية السويسرية - اللاتينية1, الألمانية - اللاتينية1 - بدون deadkeys, الدنماركية - اللاتينية1, الأميركية, البريطانية, dvorak, الإستونية, اللاتينية - اللاتينية1, الإسبانية, الفنلندية - اللاتينية1, الفرنسية - اللاتينية9, الفرنسية - اللاتينية1, البلجيكية2 - اللاتينية1, الفرنسيّة الكندية, الفرنسية السويسرية - اللاتينية1, اليونانية, العبرية, المجرية, الآيسلندية - اللاتينية1, الإيطالية, اللثوانية, اللاتفية - اللاتينية4, اليابانية 106, المقدونية, النرويجية - اللاتينية1, الهولندية, البولندية, البرتغالية - اللاتينية1, البرازيلية - تخطيط ABNT2, البرازيلية - اللاتينية1, الرومانية, الروسية, السلوفاكية - qwerty, السلوفينية, الصربية - السيريلية, السويدية - اللاتينية1, التركية, التركية, الأوكرانية 847 Choices-bg.utf-8: Беларуска, Българска, Хърватска, Чешка, Швейцарска, Германска, Датска, Американски английски, Британски английски, Дворак, Естонска, Латински американски, Испанска, Финландска, Френска, Френска (остаряла), Белгийска, Канадски френски, Швейцарски френски, Гръцка, Еврейска, Унгарска, Исландска, Италианска, Литовска, Латвийски, Японска, Македонска, Норвежка, Датска, Полска, Португалска, Бразилска (подредба ABNT 2), Бразилска (подредба EUA), Румънска, Руска, Словакска, Словенска, Сръбска (кирилица), Шведска, Турска (подредба F), Турска (подредба Q), Украинска 848 Choices-bn.utf-8: বেলারুশীয়, বুলগেরীয়, ক্রোশীয়, চেক্, সুইস জার্মান, জার্মান, ড্যানিশ, মার্কিন ইংরেজী, বৃটিশ ইংরেজী, ডিভোরাক (Dvorak), এস্তোনীয়, লাতিন আমেরিকান, স্প্যানীয়, ফিনীয়, ফরাসি, ফরাসি (অবলুপ্ত), বেলজিয়, কানাডীয় ফরাসি, সুইস ফরাসি, গ্রীক, হিব্রু, হাঙ্গেরীয়, আইসল্যান্ডীয়, ইতালীয়, লিথুনীয়, লাটভীয়, জাপানি, মেসেডোনীয়, নরওয়েজীয়, ওলন্দাজ, পোলীয়, পর্তুগিজ, ব্রাজিলীয় (ABNT2 layout), ব্রাজিলীয় (EUA layout), রোমানীয়, রাশিয়ান, স্লোভাক, স্লোভেন্স, সার্বীয় (সিরিলিক), সুইডীয়, তুর্কি (F লেআউট), তুর্কি (Q লেআউট), ইউক্রেনীয় 849 Choices-bs.utf-8: Bjeloruski, Bugarski, Hrvatski, Češki, Švicarski njemački, Njemački, Danski, Američki engleski, Britanski engleski, Dvorak, Estonski, Latino američki, Španski, Finski, Francuski, Francuski (zastarjeli), Belgijski, Kanadski francuski, Švicarski francuski, Grčki, Hebrejski, Mađarski, Islandski, Italijanski, Litvanski, Latvijski, Japanski (106 tipki), Makedonski, Norveški, Holandski, Poljski, Portugalski, Brazilski (ABNT2 raspored), Brazilski (EUA raspored), Rumunski, Ruski, Slovački, Slovenački, Srpski (ćirilični), Švedski, Turski (F raspored), Turski (Q raspored), Ukrajinski 850 Choices-ca.utf-8: Bielorús, Búlgar, Croat, Txec (latin2), Alemany suís (latin1), Alemany (latin1\, sense tecles mortes), Danès (latin1), Anglès americà, Anglès britànic, Dvorak, Estonià, Llatinoamericà (latin1), Espanyol, Finès (latin1), Francès (latin9), Francès (latin1\, OBSOLET), Belga (latin1), Francès canadenc, Francès suís (latin1), Grec, Hebreu, Hongarès, Islandès (latin1), Italià, Lituà, Letó (latin4), Japonès (106 tecles), Macedoni, Noruec (latin1), Holandès, Polonès, Portuguès (latin1), Brasiler (ABNT2), Brasiler (latin1), Romanès, Rus, Eslovac (qwerty), Eslovè, Serbi (Ciríl·lic), Suec (latin1), Turc (F-trfu), Turc (Q-trqu), Ucraïnès 851 Choices-cs.utf-8: běloruská, bulharská, chorvatská, česká, švýcarská - němčina, německá (bez mrtvých kláves), dánská, americká angličtina, britská angličtina, dvořák, estonská, latinsko americká, španělská, finská, francouzská (s euro symbolem), francouzská, belgická, kanadská francouzština, švýcarská francouzština, řecká, hebrejská, maďarská, islandská, italská, litevská, lotyšská (latin4), japonská (106 kláves), makedonská, norská, holandská, polská, portugalská, brazilská (rozložení ABNT2), brazilská (rozložení EUA), rumunská, ruská, slovenská, slovinská, srbská (cyrilice), švédská, turecká (rozložení F), turecká (rozložení Q), ukrajinská 852 Choices-cy.utf-8: Belarws, Bwlgaria, Croatia, Gweriniaeth Siec, Almaeneg Y Swistir, Yr Almaen, Denmarc, Saesneg yr UDA, Saesneg Prydain, Dvorak, Estonia, America Lladin, Sbaen, Y Ffindir, Ffrainc (gyda Euro), Ffrainc, Belgaidd, Ffrengig Canada, Ffrengig y Swistir, Groeg, Hebraeg, Hwngaria, Gwlad yr Iâ, Yr Eidal, Lithwania, Latfia Lladin-4, Siapanëeg (106 bysell), Macedonia, Norwy, Yr Iseldiroedd, Gwlad Pwyl, Portiwgal, Brasil (cynllun ABNT2), Brasil (cynllun EUA), Romania, Rwssia, Slofacia, Slofenia, Serbia (Syrilig), Sweden, Twrceg (cynllun F), Twrceg (cynllun Q), Yr Wcrain 853 Choices-da.utf-8: Hvidrussisk, Bulgarsk kyrillisk, Kroatisk, Tjekkisk, Schweitzer-tysk, Tysk (ingen døde knapper), Dansk, Amerikansk-engelsk, Britisk-engelsk, Dvorak, Estisk, Latin-amerikansk, Spansk, Finsk, Fransk (med Euro), Fransk, Belgisk, Fransk-canadisk, Schweitzer-fransk, Græsk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk, Italiensk, Litauisk, Latin-amerikansk, Japansk (106 knapper), Makedonsk, Norsk, Hollandsk, Polsk, Portugisisk, Brasiliansk (ABNT2-udgave), Brasiliansk (EUA-udgave), Rumænsk, Russisk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (kyrillisk), Svensk, Tyrkisk (F-udgave), Tyrkisk (Q-udgave), Ukrainsk 854 Choices-de.utf-8: Weißrussisch, Bulgarisch, Kroatisch, Tschechisch, Schweizerdeutsch, Deutsch, Dänisch, Englisch (amerikanisch), Englisch (britisch), Dvorak, Estnisch, Lateinamerikanisch, Spanisch, Finnisch, Französisch (mit Euro), Französisch, Belgisch, Französisch (kanadisch), Französisch (schweizerisch), Griechisch, Hebräisch, Ungarisch, Isländisch, Italienisch, Litauisch, Lateinamerika lv-latin4, Japanisch (106 Tasten), Mazedonisch, Norwegisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Brasilianisch (ABNT2-Anordnung), Brasilianisch (EUA-Anordnung), Rumänisch, Russisch, Slovakisch, Slowenisch, Serbisch (kyrillisch), Schwedisch, Türkisch (F-Anordnung), Türkisch (Q-Anordnung), Ukrainisch 855 Choices-dz.utf-8: བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། , བཱལ་ག་རི་ཡཱན།, ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།, ཅེཛི།, སུའིསི་ཇར་མཱན།, ཇར་མཱན།, ཌེ་ནིཤ།, ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ཨིང་ལིཤ།, བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།, ཌབ་རག, ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།, ལེ་ཊིན་ཨ་མི་རི་ཀ, སིཔེ་ནིཤི།, ཕིན་ནིཤ།, ཕིརེནཆི།, ཕིརེནཆི།(ཕན་མེད།), བེལ་ཇི་ཡཱན།, ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།, སུའིསི་ ཕིརེནཆི།, གི་རིཀ།, ཧེབ་བིརིའུ།, ཧང་ག་རི་ཡཱན།, ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།, ལེཊི་བི་ཡཱན།, ཇ་པ་ནིསི།, མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།, ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།, ཌཆ།, པོ་ལིཤ།, པོར་ཊུ་གིསི། , བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན། (ཨེ་བི་ཨེན་ཊི་༢་སྒྲིག་བཀོད།), བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་ཨེ་སྒྲིག་བཀོད།), རོ་མ་ནི་ཡཱན། , ར་ཤི་ཡཱན།, སོལོ་བ་ཀི་ཡེན།, སོལོ་ཡི་ནི།, སར་བི་ཡཱན། (སི་རི་ལིཀ), སུའི་ཌིཤི།, ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།), ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།), ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། 856 Choices-el.utf-8: Λευκορωσική, Βουλγάρικη, Κροάτικη, Τσέχικη, Swiss German, Γερμανική (χωρίς ειδικά πλήκτρα), Δανέζικη, Αγγλική ΗΠΑ, Αγγλική, Dvorak, Αιθιοπική, Λατινικής Αμερικής, Ισπανική, Φινλανδική, Γαλλική (με το σύμβολο euro), Γαλλική, Βελγική, Γαλλική Καναδά, Γαλλική Ελβετίας, Ελληνική, Εβραϊκή, Ουγγρική, Ισλανδική, Ιταλική, Λιθουανική, Λάτβιας, Ιαπωνική (106 πλήκτρων), Σλαβομακεδονική, Νορβηγική, Ολλανδική, Πολωνική, Πορτογαλική, Βραζιλιάνικη (διάταξη ABNT2), Βραζιλιάνικη (διάταξη EUA), Ρουμάνικη, Ρωσική, Σλοβάκικη, Σλοβένικη, Δημοκρατίας Σουρινάμ, Σουηδική, Τουρκική (διάταξη F), Τουρκική (διάταξη Q), Ουκρανική 857 Choices-en.utf-8: Belarusian, Bulgarian, Croatian, Czech, Swiss German, German, Danish, American English, British English, Dvorak, Estonian, Latin American, Spanish, Finnish, French, French (obsolete), Belgian, Canadian French, Swiss French, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Lithuanian, Latvian, Japanese, Macedonian, Norwegian, Dutch, Polish, Portuguese, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), Romanian, Russian, Slovakian, Slovene, Serbian (Cyrillic), Swedish, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian 858 Choices-eo.utf-8: Belorusa ('by'), Bulgara ('bg'), Kroata ('croat'), Ĉeĥa ('cz-lat2'), Alemana svisa ('sg-latin1'), Germana ('de-latin1-nodeadkeys'), Dana ('dk-latin1'), Usona ('us'), Brita ('uk'), Dvoraka ('dvorak'), Estona ('et'), Latina amerika ('la-latin1'), Hispana ('es'), Finna ('fi-latin1'), Franca ('fr-latin9'), Franca (EKSTERUZA\, 'fr-latin1'), Belga ('be2-latin1'), Kanada (franclingvo\,'cf'), Romanda svisa ('fr_CH-latin1'), Greka ('gr'), Hebrea ('hebrew'), Hungara ('hu'), Islanda ('is-latin1'), Itala ('it'), Litava ('lt'), Latva ('lv-latin4'), Japana ('jp106'), Makedona ('mk'), Norvega ('no-latin1'), Nederlanda ('nl'), Pola ('pl'), Portugala ('pt-latin1'), Brazila ('br-abnt2'), Brazila ('br-latin1'), Rumana ('ro'), Rusa ('ru'), Slovaka ('sk-qwerty'), Slovena ('slovene'), Cirila serba ('sr-cy'), Sveda ('se-latin1'), Turka ('trfu'), Turka ('trqu'), Ukraina ('ua') 859 Choices-es.utf-8: Bielorruso, Búlgaro, Croata, Checo, Alemán suizo, Alemán (sin teclas especiales), Danés, Inglés estadounidense, Inglés británico, Dvorak, Estonio, Latinoamericano, Español, Finlandés, Francés (latin9), Francés, Belga, Francés canadiense, Francés suizo, Griego, Hebreo, Húngaro, Islandés, Italiano, Lituano, Letón (latin4), Japonés (106 teclas), Macedonio, Noruego, Holandés, Polaco, Portugués, Brasileño (variante ABNT2), Brasileño (variante EUA), Rumano, Ruso, Eslovaco, Esloveno, Serbio (cirílico), Sueco, Turco (variante F), Turco (variante Q), Ucraniano 860 Choices-et.utf-8: valgevene, bulgaaria, horvaatia, tšehhi, šveitsi, saksa (surnud klahvideta), taani, ameerika inglise, briti inglise, Dvoraki, eesti, ladina-ameerika, hispaania, soome, prantsuse, prantsuse (eurota), belgia, kanada prantsuse, šveitsi prantsuse, kreeka, heebrea, ungari, islandi, itaalia, leedu, läti, jaapani (106 klahvi), makedoonia, norra, hollandi, poola, portugali, brasiilia (ABNT2 asetus), brasiilia (EUA asetus), rumeenia, vene, slovakkia, sloveenia, serbia (krillits), rootsi, türgi (F asetus), türgi (Q asetus), ukraina 861 Choices-eu.utf-8: Bielorrusiarra, Bulgariarra, Kroaziarra, Txekiarra, Suizar Alemaniera, Alemaniarra (tekla berezirik gabe), Danimarkarra, Ingeles Estatubatuarra, Ingeles Britaniarra, Dvorak, Estoniarra, Latinoamerikarra, Espainiarra, Finlandiarra, Frantziarra (euroarekin), Frantziarra (fr-latin1 ZAHARKITUA), Belgiarra, Frantxez Kanadiarra, Frantxez Suizarra, Greziarra, Hebreiera, Hungariarra, Islandiarra, Italiarra, Lituaniarra, Letoniarra, Japoniarra (106 tekla), Mazedoniarra, Noruegarra, Nederlandera, Poloniarra, Portugesa, Brasildarra (ABNT2 aldagaia), Brasildarra (EUA aldagaia), Errumaniarra, Errusiarra, Eslobakiarra, Eslobeniarra, Serbiarra (Zirilikoa), Suediarra, Turkiarra (F aldagaia), Turkiarra (Q aldagaia), Ukraniarra 862 Choices-fi.utf-8: valkovenäläinen, bulgarialainen, kroatialainen, tšekkiläinen, sveitsinsaksalainen, saksalainen (ei kuolleita näppäimiä), tanskalainen, amerikanenglantilainen, brittienglantilainen, Dvorak, virolainen, latinalaisamerikkalainen, espanjalainen, suomalainen, ranskalainen, ranskalainen (ilman euroa), belgialainen, kanadanranskalainen, sveitsinranskalainen, kreikkalainen, heprealainen, unkarilainen, islantilainen, italialainen, liettualainen, latvianlatinalainen-4, japanilainen (106 näppäintä), makedonialainen, norjalainen, hollantilainen, puolalainen, portugalilainen, brasilialainen (ABNT2-asettelu), brasilialainen (EUA-asettelu), romanialainen, venäläinen, slovakialainen, slovenialainen, serbialainen (kyrillinen), ruotsalainen, turkkilainen (F-asettelu), turkkilainen (Q-asettelu), ukrainalainen 863 Choices-fr.utf-8: Bélarusse (by), Bulgare (bg), Croate (croat), Tchèque Latin-2 (cz-lat2), Suisse alémanique (sg-latin1), Allemand (de-latin1-nodeadkeys), Danois (dk-latin1), États-Unis (us), Britannique (uk), Dvorak, Estonien (et), Amérique latine (la-latin1), Espagnol (es), Finnois (fi-latin1), Français (fr-latin9), Français (fr-latin1 OBSOLÈTE), Belge (be2-latin1), Canadien français (cf), Suisse romand (fr_CH-latin1), Grec (gr), Hébreu (hebrew), Hongrois (hu), Islandais (is-latin1), Italien (it), Lithuanien (lt), Letton (lv-latin4), Japonais (jp106), Macédonien (mk), Norvégien (no-latin1), Néerlandais (nl), Polonais (pl), Portugais (pt-latin1), Brésilien (br-abnt2), Brésilien (br-latin1), Roumain (ro), Russe (ru), Slovaque (sk-qwerty), Slovène (slovene), Serbe cyrillique (sr-cy), Suédois (se-latin1), Turc (trfu), Turc (trqu), Ukrainien (ua) 864 Choices-ga.utf-8: Belarúisis, Bhulgárach, Cróiteach, Seiceach, Ghearmáin (An Eilvéis), Ghearmánach, Danmhargach, Béarla (Meiriceánach), Béarla (Sassanach), Dvorak, Eastóinis, Meiriceá Theas, Spáinnis, Fionnlainnis, Francach (latin0), Francach (latin1), Beilgeach, Francach (Ceanada), Francach (An Eilvéis), Greicach, Eabhrach, Ungáireach, Íoslannach, Iodáileach, Liotuáineach, Laitveach, Seapánach, Macadónach, Ioruach, Ollanach, Polannach, Portaingeálach, Brasáileach (abnt2), Brasáileach (latin1), Rúmánach, Rúiseach, Slóvaik, Slóivéineach, Seirbeach, Sualannach, Turcach (F stíl), Turcach (Q stíl), Ucránach 865 Choices-gl.utf-8: Bielorruso, Búlgaro, Croata, Checo, Alemán (Suíza), Alemán, Dinamarqués, Americano, Británico, Dvorak, Estoniano, Latinoamericano, Español, Finés, Francés, Francés (antigo), Belga, Francés (Canadá), Francés (Suíza), Grego, Hebreu, Húngaro, Islandés, Italiano, Lituano, Letón, Xaponés, Macedonio, Noruegués, Holandés, Polaco, Portugués, Brasileiro (esquema ABNT2), Brasileiro (esquema EUA), Romanés, Ruso, Eslovaco, Esloveno, Serbio (cirílico), Sueco, Turco (esquema F), Turco (esquema Q), Ucraíno 866 Choices-gu.utf-8: બેલારશિયન, બલ્ગેરિયન, ક્રોએશિયન, ચેઝ, સ્વીસ જર્મન, જર્મન, ડેનિશ, અમેરિકન અંગ્રેજી, બ્રિટિશ અંગ્રેજી, ડવોરાક, ઇસ્ટોનિયન, લેટિન અમેરિકન, સ્પેનિશ, ફિનિશ, ફ્રેન્ચ, ફ્રેન્ચ (જુનું), બેલ્જીયન, કેનેડિયન ફ્રેન્ચ, સ્વીશ ફ્રેન્ચ, ગ્રીક, હિબ્રુ, હંગેરિયન, આઇસલેન્ડિક, ઇટાલિક, લિથુઆનિયન, લેટવિયન, જાપાનીઝ, મેસેડોનિયન, નોર્વેજીયન, ડચ, પોલીશ, પોર્ટુગીઝ, બ્રાજીલિયન (ABNT2 લેઆઉટ), બ્રાજીલિયન (EUA લેઆઉટ), રોમાનિયન, રશિયન, સ્લોવેકિયન, સ્લોવેન્સ, સર્બિયન (સિરીલીક), સ્વિડિશ, તુર્કિશ (F લેઆઉટ), તુર્કિશ (Q લેઆઉટ), યુક્રેનિયન 867 Choices-he.utf-8: בלרוסית, בולגרית, קרואטית, צ'כית, גרמנית שווצרית, גרמנית, דנית, אנגלית אמריקאית, אנגלית בריטית, דובראק, אסטונית, לטינית אמריקאית, ספרדית, פינית, צרפתית, צרפתית (obsolete), בלגית, צרפתית קנדית, צרפתית שווצרית, יוונית, עברית, הונגרית, איסלנדית, איטלקית, ליטואנית, לאטבית, יפנית, מקדונית, נורבגית, הולנדית, פולנית, פורטוגזית, ברזילאית (פריסת ABNT2), ברזלאית (פריסת EUA), רומנית, רוסית, סלווקית, סלובנית, סרבית (קרילית), שוודית, טורקית (פריסת F), טורקית (פריסת Q), אוקראינית 868 Choices-hi.utf-8: बेलारुसियाई, बल्गारियाई, क्रोएशियाई, चेक, स्विस जर्मनी, जर्मनी, डेनिश, अमरीकी अंग्रेज़ी, ब्रिटिश अंग्रेज़ी, द्वोराक, एस्तोनियाई, लातिन अमरीकी, स्पेनी, फ़िनिश, फ्रांसीसी, फ्रांसीसी (अप्रचलित), बेल्जियाई, कनाडाई फ्रांसीसी, स्विस फ्रांसीसी, ग्रीक, हिब्रू, हंगरीयाई, आइसलेंडिक, इतालवी, लिथुआनियाई, लाटवियाई, जापानी, मकदूनियाई, नॉर्वेजियाई, डच, पोलिश, पुर्तगाली, ब्राजीलियाई (ABNT2 खाका), ब्राजीलियाई (EUA खाका), रोमानियाई, रूसी, स्लोवाकियाई, स्लोवीन, सर्बियाई (साइरिलिक), स्वीडिश, तुर्की (F खाका), तुर्की (Q खाका), उक्रेनियाई 869 Choices-hr.utf-8: bjeloruska, bugarska, hrvatska, češka (Latin2), singapurska (Latin1), njemačka (Latin1\, bez mrtvih tipki), danska (Latin1), američka, britanska, dvorak, etiopijska, latinska (Latin1), španjolska, finska (Latin1), francuska (Latin9), francuska (latin1), belgijska 2 (Latin1), kanadska francuska, francuska švicarska (Latin1), grčka, hebrejska, mađarska, islandska (Latin1), talijanska, litavska, latvijska (Latin4), japanska (106), makedonska, norveška (Latin1), nizozemska, poljska, portugalska (Latin1), brazilska (ABNT2 layout), brazilska (Latin1), rumunjska, ruska, slovačka (qwerty), slovenska, srpska (ćirilična), švedska (Latin1), turska (F layout), turska (Q layout), ukrajinska 870 Choices-hu.utf-8: belorusz, bolgár, horvát, cseh, svájci német, német (repülőékezetes bevitel nélkül), dán, amerikai angol, brit angol, Dvorak, észt, latin-amerikai, spanyol, finn, francia (eurókarakterrel), francia, belga, kanadai francia, svájci francia, görög, héber, magyar, izlandi, olasz, litván, lett (latin4), japán (106 gombos), macedón, norvég, holland, lengyel, portugál, brazil (abnt2), brazil (latin1), román, orosz, szlovák, szlovén, szerb (cirill), svéd, török (F kiosztású), török (Q kiosztású), ukrán 871 Choices-id.utf-8: Belarusia, Bulgaria, Kroasia, Ceko, Jerman Swiss, Jerman (tidak ada deadkey), Denmark, Inggris Amerika, Inggris Inggris, Dvorak, Estonia, Amerika Latin, Spanyol, Finlandia, Perancis (euro), Perancis, Belgia, Perancis Kanada, Perancis Swiss, Yunani, Yahudi, Hongaria, Islandia, Italia, Lithuania, Latvia, Jepang (106 tombol), Macedonia, Norwegia, Belanda, Polandia, Portugal, Brasil (tata letak abnt2), Brasil (tata letak EUA), Rumania, Rusia, Slowakia, Slovenia, Serbia (cyrillic), Swedia, Turki (tata letak F), Turki (tata letak Q), Ukrania 872 Choices-it.utf-8: Bielorussa, Bulgara, Croata, Ceca, Tedesca (Svizzera), Tedesca (senza tasti muti), Danese, Inglese (Stati Uniti), Inglese (Gran Bretagna), Dvorak, Estone, Latino-americana, Spagnola, Finlandese, Francese, Francese (OBSOLETA), Belga, Francese (Canada), Francese (Svizzera), Greca, Ebraica, Ungherese, Islandese, Italiana (it), Lituana, Lettone, Giapponese (106 tasti), Macedone, Norvegese, Olandese, Polacca, Portoghese, Brasiliana (layout ABNT2), Brasiliana (layout EUA), Rumena, Russa, Slovacca, Slovena, Serba (Cirillica), Svedese, Turca (layout F), Turca (layout Q), Ucraina 873 Choices-ja.utf-8: ベラルーシ, ブルガリア, クロアチア, チェコ, スイス (ドイツ語), ドイツ (デッドキーなし), デンマーク, 米国, イギリス, Dvorak, エストニア, ラテンアメリカ, スペイン, フィンランド, フランス (ユーロ付き), フランス, ベルギー, カナダ (フランス語), スイス (フランス語), ギリシャ, ヘブライ, ハンガリー, アイスランド, イタリア, リトアニア, ラテン ラテン4, 日本 (106 キー), マケドニア, ノルウェー, オランダ, ポーランド, ポルトガル, ブラジル (ABNT2 レイアウト), ブラジル (EUA レイアウト), ルーマニア, ロシア, スロバキア, スロヴェニア, セルビア (キリル文字), スウェーデン, トルコ (F 配置), トルコ (Q レイアウト), ウクライナ 874 Choices-km.utf-8: បេឡារុស្ស, ប៊ុលហ្គារី, ក្រូអាត, ឆេក-lat2, ស្វីស អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១, អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១-nodeadkeys, ដាណឺម៉ាក-ឡាតាំង១, អង់គ្លេស អាមេរិក, អង់គ្លេស អង់គ្លេស, dvorak, អេស្តូនី, អាមេរិកឡាទីន-ឡាតាំង១, អេស្ប៉ាញ, ហ្វាំងឡង់-ឡាតាំង១, បារាំង-ឡាតាំង៩, បារាំង-ឡាតាំង១, បែលហ្សិក-ឡាតាំង១, បារាំង កាណាដា, បារាំង ស្វីស-ឡាតាំង១, ក្រិក, ហេប្រូ, ហុងគ្រី, អ៊ីស្លង់-ឡាតាំង១, អ៊ីតាលី, លីទុយអានី, ឡាតវីយ៉ា-ឡាតាំង៤, ជប៉ុន ១០៦, ម៉ាសេដូនី, ន័រវ៉ែស-ឡាតាំង១, ហូល្លង់, ប៉ូឡូញ, ព័រទុយហ្គាល់-ឡាតាំង១, ប្រេស៊ីល-abnt2, ប្រេស៊ីល-ឡាតាំង១, រ៉ូម៉ានី, រុស្ស៊ី, ស្លូវ៉ាគី-qwerty, ស្លូវ៉ានី, ស៊ែរប៊ី-ស៊ីពរ៍, ស៊ុយអែដ-ឡាតាំង១, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), អ៊ុយក្រែន 875 Choices-ko.utf-8: 벨라루시아, 불가리아, 크로아티아, 체코, 스위스 독일어, 독일 (데드키 없음), 덴마크, 미국, 영국, 드보락, 에스토니아, 라틴 아메리카, 스페인어, 핀란드, 프랑스 (유로 기호 포함), 프랑스, 벨기에, 캐나다 프랑스어, 스위스 프랑스어, gr, 히브리어, 헝가리어, 아이슬랜드, 이탈리아, 리투아니아, 라트비아, 일본 (106키), 마케도니아, 노르웨이, 네덜란드, 폴란드, 포르투갈, 브라질 (ABNT2 배치), 브라질 (EUA 배치), 루마니아, 러시아, 슬로바키아, 슬로베니아, 세르비아 (키릴), 스웨덴, 터키 (F layout), 터키 (Q 배치), 우크라이나 876 Choices-ku.utf-8: Belarusî, Bulgarî, Kroatî, Çekî, Almaniya Swîsrê, Almanî, Danimarkî, Îngilîziya Amerîka, Îngilîziya Brîtanya, Dvorak, Estonî, Amerîkiya Latîn, Spanî, Finî, Fransî, Fransî (kevn), Belçikî, Fransiya Kanada, Fransiya Swîsrê, Yewnan, Îbranî, Macarî, Îzlandî, Îtalî, Lîtwanî, Latwî, Japonî, Makedonî, Norwêcî, Hollandî, Polonî, Portekîzî, Brazîlî (ABNT2), Brazîlî (EUA), Romanî, Rusî, Slovakî, Slovenî, Sirbî, Swêdî, Tirkî (F), Tirkî (Q), Ukraynî 877 Choices-lt.utf-8: baltarusiška, bulgariška, kroatiška, čekiška, šveicarų vokiška, vokiška (be mirusio klavišo), daniška, amerikiečių angliška, britų angliška, dvorak, estiška, Lotynų Amerikos, ispaniška, suomiška, prancūziška (latin9), prancūziška (latin1), belgiška, kanadiečių prancūziška, šveicarų prancūziška, graikiška, hebrajiška, vengriška, islandiška, itališka, lietuviška, Lotynų Amerikos, japoniška (106 klavišai), makedoniška, norvegiška, olandiška, lenkiška, portugališka, brazilška (ABNT2 išdėstymas), brazilška (EUA išdėstymas), rumuniška, rusiška, slovakiška, slovėniška, serbiška (Kirilica), švediška, turkiška (F išdėstymas), turkiška (Q išdėstymas), ukrainietiška 878 Choices-mk.utf-8: белоруска, бугарска, хрватска, чешка латинична2, сингапур латинична1, германска латинична1 без мртви тастери, данска латинична1, САД, британска, дворак, естониска, латинска америка латинична1, шпанска, финска латинична1, француска латинична9, француска латинична1, белгиска2 латинична1, француско канадски, швајцарско француска латинична1, грчка, еврејска, унгарска, исландска латинична1, италијанска, литванска, литванска латинична4, јапонска106, македонска, не латинична1, холандска, полска, португалска латинична1, бразилска abnt2, бразилска латинична1, романска, руска, словачка qwerty, словенска, српска кирилична, шведска латинична1, турска fu, турска qu, украинска 879 Choices-ml.utf-8: ബെലാറൂസ്യന്, ബള്ഗേറിയന്, ക്രൊയേഷ്യന്, ചെക്ക്, സ്വിസ്സ് ജര്മന്, ജര്മന്, ഡാനിഷ്, അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ്, ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്, ഡ്വൊറാക്, എസ്തോണിയന്, ലാറ്റിന് അമേരിക്കന്, സാപാനിഷ്, ഫിന്നിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, ഫ്രഞ്ച് (ഒബ്സലീറ്റ്), ബെല്ജിയന്, കനേഡിയന് ഫ്രഞ്ച്, സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്, ഗ്രീക്ക്, ഹീബ്രൂ, ഹങ്കേറിയന്, ഐസ്ലാന്ഡിക് , ഇറ്റാലിയന്, ലിത്വാനിയന്, ലാത്വിയന്, ജപ്പാനീസ്, മാസിഡോണിയന്, നോര്വീജിയന് , ഡച്ച്, പോളിഷ്, പോര്ചുഗീസ്, ബ്രസീലിയന് (ABNT2 വിന്യാസം), ബ്രസീലിയന് (EUA വിന്യാസം), റുമേനിയന്, റഷ്യന്, സ്ലോവാക്യന്, സ്ലോവീന്, സെര്ബിയന് (സിറിലിക്), സ്വീഡിഷ്, തുര്ക്കിഷ് (F വിന്യാസം), തുര്ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം), Ukrainian 880 Choices-nb.utf-8: Hviterussisk, Bulgarsk, Kroatisk, Tsjekkisk latin2, Tysk (Sveits) latin1, Tysk (uten dødtaster) latin1, Dansk - latin1, Engelsk (USA), Engelsk (Storbritannia), Dvorak, Estisk, Latinamerikansk - latin1, Spansk, Finsk - latin1, Fransk - latin9, Fransk - latin1 (utdatert -> latin9), Belgisk - latin1, Fransk (Canada), Fransk (Sveits) - latin1, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk - latin1, Italiensk, Litauisk, Latvisk - latin4, Japansk (106 taster), Makedonsk, Norsk - latin1, Nederlandsk, Polsk, Portugisisk - latin1, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Rumensk, Russisk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (kyrillisk), Svensk - latin1, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk 881 Choices-ne.utf-8: द्वारा, बुल्गेरिया, क्रोएसियाली, चेक, स्वीस जर्मनी, जर्मन, डेनिस, अमेरिकि अङ्ग्रेजी, ब्रिटिस अङ्ग्रेजी, डिभोरक, इस्टोनियाली, ल्याटिन-अमेरिकि, स्पेनी, फिनीस, फ्रान्सेली, फ्रान्सेली(अप्रचलित), बेल्जियन, क्यानडा फ्रान्सेली, स्विस-फ्रान्सेली, ग्रिक, हिब्रु, हङ्गेरियन, आइसल्यान्डिक, इटालियन, लिथुनियन, ल्याटभियन, जापानी, म्यासडोनियन, नर्वेली, डच, पोलिस, पोर्तुगाली, ब्राजिली(ABNT2 सजावट), ब्राजिली (EUA सजावट), रोमानियन, रसियाली, स्लोभाकियन, स्लोभेन, सर्बियन-सिरिलिक, स्विडिस, टर्किस, टर्किस (Q सजावट), युक्रेनी 882 Choices-nl.utf-8: Wit-Russisch (by), Bulgaars (bg), Kroatisch (croat), Tsjechisch (cz-lat2), Zwitsers Duits (sg-latin1), Duits zonder dode toetsen (de-latin1-nodeadkeys), Deens (dk-latin1), Amerikaans Engels (us), Brits Engels (uk), Engels met minimale vingerbeweging (dvorak), Estlands (et), Latijns-Amerikaans (la-latin1), Spaans (es), Fins (fi-latin1), Frans met euroteken (fr-latin9), Frans (fr-latin1), Belgisch (be2-latin1), Canadees Frans (cf), Zwitsers Frans (fr_CH-latin1), Grieks (gr), Hebreeuws (hebrew), Hongaars (hu), IJslands (is-latin1), Italiaans (it), Litouws (lt), Lets (lv-latin4), Japans met 106 toetsen (jp106), Macedonisch (mk), Noors (no-latin1), Nederlands (nl), Pools (pl), Portugees (pt-latin1), Braziliaans\, ABNT2-indeling (br-abnt2), Brazilaans\, EUA-indeling (br-latin1), Roemeens (ro), Russich (ru), Slovakeens (sk-qwerty), Sloveens (slovene), Servisch (sr-cy), Zweeds (se-latin1), Turks\, F-indeling (trfu), Turks\, Q-indeling (trqu), Oekraïens (ua) 883 Choices-nn.utf-8: Kviterussisk - by, Bulgarsk - bg, Kroatisk - croat, Tsjekkisk - cz-lat2, Tysk (Sveits) - sg-latin1, Tysk (utan daudtastar) - de-latin1-nodeadkeys, Dansk - dk-latin1, Engelsk (USA) - us, Engelsk (Storbritannia) - uk, Dvorak - dvorak, Estisk - et, Latinamerikansk - la-latin1, Spansk - es, Finsk - fi-latin1, Fransk (med euro) - fr-latin9, Fransk - fr-latin1, Belgisk - be2-latin1, Fransk (Canada) - cf, Fransk (Sveits) - fr_CH-latin1, Gresk - gr, Hebraisk - hebrew, Ungarsk - hu, Islandsk - is-latin1, Italiensk - it, Litauisk - lt, Latvisk - lv-latin4, Japansk (106 tastar) - jp106, Makedonsk - mk, Norsk - no-latin1, Nederlandsk - nl, Polsk - pl, Portugisisk - pt-latin1, Brasiliansk (ABNT2-oppsett) - br-abnt2, Brasiliansk (EUA-oppsett) - br-latin1, Rumensk - ro, Russisk - ru, Slovakisk - sk-qwerty, Slovensk - slovene, Serbisk (kyrillisk) - sr-cy, Svensk - se-latin1, Russisk - trfu, Tyrkisk (Q-oppsett) - trqu, Ukrainsk - ua 884 Choices-no.utf-8: Hviterussisk, Bulgarsk, Kroatisk, Tsjekkisk latin2, Tysk (Sveits) latin1, Tysk (uten dødtaster) latin1, Dansk - latin1, Engelsk (USA), Engelsk (Storbritannia), Dvorak, Estisk, Latinamerikansk - latin1, Spansk, Finsk - latin1, Fransk - latin9, Fransk - latin1 (utdatert -> latin9), Belgisk - latin1, Fransk (Canada), Fransk (Sveits) - latin1, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk - latin1, Italiensk, Litauisk, Latvisk - latin4, Japansk (106 taster), Makedonsk, Norsk - latin1, Nederlandsk, Polsk, Portugisisk - latin1, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Rumensk, Russisk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (kyrillisk), Svensk - latin1, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk 885 Choices-pa.utf-8: ਰਾਹੀਂ, bg, croat, cz-lat2, sg-latin1, de-latin1-nodeadkeys, dk-latin1, us, uk, dvorak, et, la-latin1, es, fi-latin1, fr-latin9, fr-latin1, be2-latin1, cf, fr_CH-latin1, gr, hebrew, hu, is-latin1, it, lt, lv-latin4, jp106, mk, no-latin1, nl, pl, pt-latin1, br-abnt2, br-latin1, ro, ru, sk-qwerty, slovene, sr-cy, se-latin1, trfu, trqu, ua 886 Choices-pl.utf-8: białoruski (by), bułgarski (bg), chorwacki (croat), czeski (cz-lat2), szwajcarsko-niemiecki (sg-latin1), niemiecki (de-latin1-nodeadkeys), duński (dk-latin1), amerykański (us), brytyjski (uk), Dvorak (dvorak), estoński (et), latynoamerykański (la-latin1), hiszpański (es), fiński (fi-latin1), francuski z euro (fr-latin9), francuski (fr-latin1), belgijski (be2-latin1), kanadyjsko-francuski (cf), szwajcarsko-francuski (fr_CH-latin1), grecki (gr), hebrajski (hebrew), węgierski (hu), islandzki (is-latin1), włoski (it), litewski (lt), łotewski (lv-latin4), japoński (jp106), macedoński (mk), norweski (no-latin1), holenderski (nl), polski (pl), portugalski (pt-latin1), brazylijski (br-abnt2), brazylijski (br-latin1), rumuński (ro), rosyjski (ru), słowacki (sk-qwerty), słoweński (slovene), serbski (sr-cy), szwedzki (se-latin1), turecki (trfu), turecki (trqu), ukraiński (ua) 887 Choices-pt.utf-8: Bielorusso, Búlgaro, Croata, Checo, Alemão Suíço, Alemão (sem deadkeys), Dinamarquês, Inglês Americano, Inglês Britânico, Dvorak, Estoniano, Latino Americano, Espanhol, Finlandês, Francês (com Euro), Francês, Belga, Francês Canadá, Francês Suíço, Grego, Hebraico, Húngaro, Islandês, Italiano, Lituano, Letão, Japonês (106 teclas), Macedónio, Norueguês, Holandês, Polaco, Português, Português Brasileiro (layout ABNT2), Português Brasileiro (layout Americano), Romeno, Russo, Eslovaco, Eslovénio, Sérvio (Cirílico), Sueco, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano 888 Choices-pt_br.utf-8: Bielorusso (by), Búlgaro (bg), Croata, Tcheco (cz-lat2), Alemão Suíço (sg-latin1), Alemão (de-latin1-nodeadkeys), Dinamarquês (dk-latin1), Inglês Americano (us), Inglês Britânico (uk), Dvorak, Estoniano (et), Latin Americano (la-latin1), Espanhol (es), Finlandês (fi-latin1), Francês (latin9), Francês (fr-latin1), Belga (be2-latin1), Francês Canadense (cf), Francês Suíço (fr_CH-latin1), Grego (gr), Hebráico, Húngaro (hu), Islandês (is-latin1), Italiano (it), Lituano (lt), Letoniano (lv-latin4), Japonês (jp106), Macedônico (mk), Norueguês (no-latin1), Holandês (nl), Polonês (pl), Português (pt-latin1), Português Brasileiro (br-abnt2), Português Brasileiro (br-latin1), Romano (ro), Russo (ru), Eslovaco (sk-qwerty), Eslovênio, Sérvio (sr-cy), Sueco (se-latin1), Turco (trfu), Turco (trqu), Ucraniano (ua) 889 Choices-ro.utf-8: Bielorusă, Bulgară, Croată, Cehă, Germană (Elveţia), Germană-fără taste "moarte", Daneză, Engleză (Statele Unite), Engleză (Marea Britanie), Dvorak, Estonă, Latino-americană, Spaniolă, Finlandeză, Franceză, Franceză (depăşită), Belgiană, Franceză (Canada), Franceză (Elveţia), Greacă, Ebraică, Ungară, Islandeză, Italiană, Lituaniană, Letonă, Japoneză (106 taste), Macedoniană, Norvegiană, Olandeză, Poloneză, Portugheză, Braziliană (aranjament ABNT2), Braziliană (aranjament EUA), Română, Rusă, Slovacă, Slovenă, Sârbă (chirilică), Suedeză, Turcă (aranjament F), Turcă (aranjament Q), Ucrainiană 890 Choices-ru.utf-8: Белорусская, Болгарская, Хорватская, Чешская, Немецкая (Швейцария), Немецкая (без мертвых клавиш), Датская, Английская американская, Английская великобританская, Дворак, Эстонская, Латиноамерисканская, Испанская, Финская, Французская (со знаком евро), Французская, Бельгийская, Французская канадская, Французская общая, Греческая, Иврит, Венгерская, Исландская, Итальянская, Литовская, Латышская, Японская (106 клавиш), Македонская, Норвежская, Голландская, Польская, Португальская, Бразильская (раскладка ABNT1), Бразильская (раскладка EUA), Румынская, Русская, Словацкая, Словенская, Сербская (Кириллица), Шведская, Турецкая (порядок F), Турецкая, Украинская 891 Choices-sk.utf-8: bieloruská, bulharská, chorvátska, česká, švajčiarska nemčina, nemecká (bez mŕtvych klávesov), dánska, americká angličtina, britská angličtina, dvořák, estónska, latinsko-americká, španielska, fínska, francúzska (s euro symbolom), francúzska, belgická, kanadská francúzština, švajčiarska francúzština, grécka, hebrejská, maďarská, islandská, talianska, litovská, lotyšská (latin4), japonská (106 klávesov), macedónska, nórska, holandská, poľská, portugalská, brazílska (rozloženie ABNT2), brazílska (rozloženie EUA), rumunská, ruská, slovenská, slovinská, srbská (cyrilika), švédska, turecká (rozloženie F), turecká (rozloženie Q), ukrajinská 892 Choices-sl.utf-8: Beloruska, Bolgarska, Hrvaška, Češka, Švicarska (Nemška), Nemška, Danska, Angleška (ZDA), Angleška (Velika Britanija), Dvorak, Estonska, Latinsko ameriška, Španska, Finska, Francoska, Francoska (zastarela), Belgijska, Kanadska (Francoska), Švicarska (Francoska), Grška, Hebrejska, Madžarska, Islandska, Italijanska, Litovska, Latvijska, Japonska, Makedonska, Norveška, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Brazilska (ABNT2 ureditev), Brazilska (EUA ureditev), Romunska, Ruska, Slovaška, Slovenska, Srbska (cirilična), Švedska, Turška (F ureditev), Turška (Q ureditev), Ukrajinska 893 Choices-sq.utf-8: Bjelloruse, Bullgare, Kroate, Çeke, Gjermane (Zvicra), Gjermane (pa taste shtesë), Daneze, Angleze (SHBA), Angleze (Britania e Madhe), Dvorak, Estone, Amerikano-Latine, Spanjolle, Finlandeze, Franceze (me Euro), Franceze, Belge, Franceze (Kanada), Franceze (Zvicra), Greke, Hebraike, Hungareze, Islandeze, Italiane, Lituane, Letone, Japoneze (106 taste), Maqedonase, Norvegjeze, Hollandeze, Polake, Portugeze, Braziliane (planimetri ABNT2), Braziliane, Rumune, Ruse, Sllovake, Sllovene, Serbe (Cirilike), Suedeze, Turke (planimetri F), Turke (planimetri Q), Ukraine 894 Choices-sv.utf-8: Vitrysk, Bulgarisk, Kroatisk, Tjeckisk, Tyskschweizisk (latin1), Tysk (latin1\, inga stumma tangenter), Dansk (latin1), Engelskamerikansk, Engelskbrittisk, Dvorak, Estländsk, Latinamerikansk (latin1), Spansk, Finsk (latin1), Fransk (latin9), Fransk (latin1), Belgisk (latin1), Franskkanadensisk, Franskschweizisk (latin1), Grekisk, Hebreisk, Ungersk, Isländsk (latin1), Italiensk, Litauisk, Lettisk (latin4), Japansk (106 tangenter), Makedonsk, Norska (latin1), Holländsk, Polsk, Portugisisk (latin1), Brasiliansk (ABNT2), Brasiliansk (latin1), Rumänsk, Rysk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (Kyrillisk), Svensk (latin1), Turkisk (F-arrangemang), Turkisk (Q-arrangemang), Ukrainsk 895 Choices-ta.utf-8: பெலாருசியன் , பல்கேரியன் , க்ரோசியன் , செக் , ஸ்விஸ் ஜெர்மன் , ஜெர்மன் , டானிஷ், அமெரிக்க ஆங்கிலம் , ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம், ட்வோரக், எஸ்டோனியன், லத்தீன் அமெரிக்கன், ஸ்பானிஷ், பின்னிஷ், ப்ரென்ச், ப்ரென்ச் (வழக்கிழந்த), பெல்ஜியன், கனடியன் ப்ரென்ச், ஸ்விஸ் ப்ரென்ச், கிரேக்க, ஹீப்ரூ, ஹங்கேரியன், ஐஸ்லான்டிக், இத்தாலியன், லிதுவேனியன், லாட்வியன், ஜப்பானிய, மெசிடோனியன், நார்வேஜியன், டச்சு, போலிஷ், போர்துக்கீஸ், ப்ரேசிலியன் (ABNT2 அமைப்பு), ப்ரேசிலியன் (EUA அமைப்பு), ரோமானியன், ரஷ்யன், ஸ்லோவாக்கியன், ஸ்லோவீன், செர்பியன் (சிரிலிக்), ஸ்வீடிஷ், துருக்கிய (F வடிவமைப்பு), துருக்கிய (Q வடிவமைப்பு), உக்கிரேனியன் 896 Choices-th.utf-8: เบลารุส, บัลแกเรีย, โครเอเชีย, เช็ก, เยอรมันสวิส, เยอรมัน, เดนมาร์ก, อังกฤษอเมริกัน, อังกฤษบริเตน, Dvorak, เอสโตเนีย, ละตินอเมริกัน, สเปน, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, ฝรั่งเศส (เลิกใช้แล้ว), เบลเยียม, ฝรั่งเศสแคนาดา, ฝรั่งเศสสวิส, กรีก, ฮิบรู, ฮังการี, ไอซ์แลนด์, อิตาลี, ลิทัวเนีย, ลัตเวีย, ญี่ปุ่น, มาซิโดเนีย, นอร์เวย์, ดัตช์, โปแลนด์, โปรตุเกส, บราซิล (ผัง ABNT2), บราซิล (ผัง EUA), โรมาเนีย, รัสเซีย, สโลวัก, สโลวีเนีย, เซอร์เบีย (ซีริลลิก), สวีเดน, ตุรกี (ผัง F), ตุรกี (ผัง Q), ยูเครน 897 Choices-tl.utf-8: Belarusian, Bulgarian, Croatian, Czech, Swiss German, Aleman, Danish, Ingles ng Amerikano, Ingles ng Britanya, Dvorak, Estonian, Latin American, Espanyol, Finnish, French, French (obsolete), Belgian, Canadian French, Swiss French, Griyego, Hebreo, Hungarian, Icelandic, Italyano, Lithuanian, Latvian, Hapones, Macedonian, Norwegian, Dutch, Polish, Portuges, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), Romanian, Ruso, Slovakian, Slovene, Serbian (Cyrillic), Swedish, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian 898 Choices-tr.utf-8: ile, Bulgarca, Hırvatça, Çekçe, İsviçre Almancası, Almanca (ölü tuşlar yok), Danca, İngilizce, İngilizce (uk), Dvorak, Estonya dili, Latin Amerikan, İspanyolca, Fince, Fransızca (euro ile), Fransızca, Belçika dili, Kanada Fransızcası, İsviçre Fransızcası, Yunanca, İbranice, Macarca, İzlanda dili, İtalyanca, Letonya dili, Litvanya dili, Japonca (106 tuş), Makedonca, Norveççe, Flâmanca, Lehçe, Portekizce, Brezilya dili (ABNT2 düzeni), Brezilya dili (EUA düzeni), Romanya dili, Rusça, Slovakça, Slovence, Sırpça (Kiril alfabesi), İsveççe, Türkçe (F düzeni), Türkçe (Q düzeni), Ukrayna dili 899 Choices-uk.utf-8: Білоруська, Болгарська, Хорватська, Чеська, Швейцарська німецька, Німецька (без мертвих клавіш), Датська, Американська англійська, Британська англійська, Дворак, Естонська, Латиноамериканська, Іспанська, Фінська, Французька (з євро), Французька, Бельгійська, Канадська французька, Швейцарська французька, Грецька, Ізраїльська, Угорська, Ісландська, Італійська, Литовська, Латвійська (Latin-4), Японська (106 клавіш), Македонська, Норвезька, Нідерландська, Польська, Португальська, Бразильська (розкладка ABNT2), Бразильська (розкладка EUA), Румунська, Російська, Словацька, Словенська, Сербська (кирилічна), Шведська, Турецька (Unicode), Турецька (розкладка Q), Українська 900 Choices-vi.utf-8: Be-la-ru-xợ, Bảo Gia Lơi, Cợ-rô-a-ti-a, Séc, Đức Thuỵ Sĩ, Đức (không có phím chết), Dan Mạch, Anh Mỹ, Anh Quốc Anh, Dvorak, E-x-tô-ni-a, Châu Mỹ Latinh, Tây Ban Nha, Phần Lan, Pháp, Pháp (cũ), Bỉ, Pháp Ca-na-đa, Pháp Thuỵ Sĩ, Hy Lạp, Do Thái, Hung-ga-ri, Băng Đảo, Ý, Li-tu-a-ni, Lát-vi-a, Nhật, Ma-xê-đô-ni, Na Uy, Hoà Lan, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Bra-xin (bố trí ABNT2), Bra-xin (bố trí EUA), Rô-ma-ni, Nga, Xlô-vác, Xlô-ven, Séc-bi (kir-in), Thuỵ-điển, Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí F), Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí Q), U-cợ-rainh 901 Choices-wo.utf-8: Belaarus, Bulgaar, Korwaat, Cek, Swis Almaa, Almaa, Danwaa, Aŋgle Amerikee, Aŋgle Britanik, Dvorak, Estoniee, Amerik Laatin, Españool, Finlande, Fraañse, Fraañse (bu maggat), Belj, Fraañse Kanade, Fraañse Swis, Greek, Ibriit, Huŋgurwaa, Islande, Itaaliee, Litwaaniee, Letoniee, Jappone, Masedoniee, Norwejiee, Holande, Polone, Portugees, Breesiliee (Tërëliinu ABNT2), Breesiliee (Tërëliinu EUA), Rumaaniee, Ruus, Eslowaak, Esloween, Serb (Cirilik), Suwdwaa, Turki (Tërëliinu F), Turki (Tërëliinu Q), Ukraaniee 902 Choices-xh.utf-8: i-by, i-bg, i-croat, i-cz-lat2, i-sg-latin1, i-de-latin1-nodeadkeys, i-dk-latin1, i-us, i-uk, i-dvorak, i-et, i-la-latin1, i-es, i-fi-latin1, i-fr-latin9, i-fr-latin1, i-be2-latin1, i-cf, i-fr_CH-latin1, i-gr, isihebhere, i-hu, i-is-latin1, i-it, i-lt, i-lv-latin4, i-jp106, i-mk, i-no-latin1, i-nl, i-pl, i-pt-latin1, i-br-abnt2, i-br-latin1, i-ro, i-ru, i-sk-qwerty, i-slovene, i-sr-cy, i-se-latin1, i-trfu, i-trqu, i-ua 903 Choices-zh_cn.utf-8: 白俄罗斯语, 保加利亚语, 克罗地亚语, 捷克语-拉丁2, 瑞士德语-拉丁1, 德语-拉丁1(无 deadkeys), 丹麦语-拉丁1, 美国英语, 英国英语, 多冉柯键盘(Dvorak), 爱沙尼亚语, 拉丁美洲语-拉丁1, 西班牙语, 芬兰语-拉丁1, 法语-拉丁0(含欧洲), 法语-拉丁1, 比利时语-拉丁1, 加拿大法语, 瑞士法语-拉丁1, 希腊语, 希伯来语, 匈牙利语, 冰岛语-拉丁1, 意大利语, 立陶宛语, 拉脱维亚语-拉丁4, 日语(106 键), 马其顿语, 挪威语-拉丁1, 荷兰语, 波兰语, 葡萄牙语-拉丁1, 巴西-ABNT2 布局, 巴西-拉丁1(EUA 布局), 罗马尼亚语, 俄语, 斯洛伐克语-同英文布局, 斯洛文尼亚语, 塞尔维亚语-西里尔字母, 瑞典语-拉丁1, 土耳其语(F 布局), 土耳其语(Q 布局), 乌克兰语 904 Choices-zh_tw.utf-8: 白俄羅斯語, 保加利亞語, 克羅埃西亞語, 捷克語, 瑞士德語, 德語, 丹麥語, 美語, 英語, Dvorak 式, 愛沙尼亞語, 拉丁美洲語, 西班牙語, 芬蘭語, 法語 (有 euro), 法語, 比利時語, 加拿大法語, 瑞士法語, 希臘語, 希伯來語, 匈牙利語, 冰島語, 義大利語, 立陶宛語, 拉脫維亞語 拉丁(4), 日語 (106 鍵), 馬其頓語, 挪威語, 荷蘭語, 波蘭語, 葡萄牙語, 巴西語 (ABNT2 佈局), 巴西語 (EUA 佈局), 羅馬尼亞語, 俄羅斯語, 斯洛伐克語, 斯洛凡尼亞語, 塞爾維亞語 (斯拉夫), 瑞典語, 土耳其語 (F 佈局), 土耳其語 (Q 佈局), 烏克蘭語 905 Description: Keymap to use: 906 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 907 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 908 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 909 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 910 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 911 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 912 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 913 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 914 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 915 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 916 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 917 Description-en.utf-8: Keymap to use: 918 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 919 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 920 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 921 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 922 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 923 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 924 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 925 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 926 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 927 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 928 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 929 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 930 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 931 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 932 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 933 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 934 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 935 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 936 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 937 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 938 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 939 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 940 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 941 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 942 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 943 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 944 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 945 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 946 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 947 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 948 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 949 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 950 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 951 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 952 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 953 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 954 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 955 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 956 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 957 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 958 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 959 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 960 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 961 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 962 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 963 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 964 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 965 Type: select 966 967 Name: console-keymaps-amiga/keymap 968 Choices: amiga-us, amiga-fr, amiga-de, amiga-it, amiga-se, amiga-sg, amiga-es 969 Choices-ar.utf-8: أميجا - الأميركية, أميجا - الفرنسية, أميجا - الألمانية, أميجا - الإيطالية, أميجا - السويدية, أميجا - الألمانية السويسرية, أميجا - الإسبانية 970 Choices-bg.utf-8: Американски английски (amiga), Френска (amiga), Германска (amiga), Италианска (amiga), Шведска (amiga), Швейцарски германски (amiga), Испанска (amiga) 971 Choices-bn.utf-8: আমেরিকান ইংরেজী (অ্যামিগা), ফরাসি (অ্যামিগা), জার্মান (অ্যামিগা), ইতালীয় (অ্যামিগা), সুইডীয় (অ্যামিগা), সুইস জার্মান (অ্যামিগা), স্প্যানীয় (অ্যামিগা) 972 Choices-bs.utf-8: Američki engleski (amiga), Francuski (amiga), Njemački (amiga), Italijanski (amiga), Švedski (amiga), Švicarski njemački (amiga), Španski (amiga) 973 Choices-ca.utf-8: Anglès americà (amiga), Francès (amiga), Alemany (amiga), Italià (amiga), Suec (amiga), Alemany suís (amiga), Espanyol (amiga) 974 Choices-cs.utf-8: americká angličtina (amiga), francouzská (amiga), německá (amiga), italská (amiga), švédská (amiga), švýcarská němčina (amiga), španělská (amiga) 975 Choices-cy.utf-8: Saesneg yr UDA (amiga), Ffrainc (amiga), Yr Almaen (amiga), Yr Eidal (amiga), Sweden (amiga), Almaeneg y Swistir (amiga), Sbaen (amiga) 976 Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk (amiga), Fransk (amiga), Tysk (amiga), Italiensk (Amiga), Svensk (amiga), Schweitzer-tysk (amiga), Spansk (amiga) 977 Choices-de.utf-8: Englisch (amerikanisch\, Amiga), Französisch (Amiga), Deutsch (Amiga), Italienisch (Amiga), Schwedisch (Amiga), Deutsch (schweizerisch\, Amiga), Spanisch (Amiga) 978 Choices-dz.utf-8: ཨ་མི་རི་ཀན་ ཨིང་ལིཤ། (ཨ་མི་ག), ཕིརེནཆི། (ཨ་མི་ག), ཇར་མཱན། (ཨ་མི་ག), ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན། (ཨ་མི་ག), སུའི་ཌིཤི། (ཨ་མི་ག), སུའིསི་ ཇར་མཱན་ (ཨ་མི་ག), སིཔེ་ནིཤི། (ཨ་མི་ག) 979 Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ (amiga), Γαλλική (amiga), Γερμανική (amiga), Ιταλική (amiga), Σουηδική (amiga), Γερμανική Ελβετίας (amiga), Ισπανική (amiga) 980 Choices-en.utf-8: American English (amiga), French (amiga), German (amiga), Italian (amiga), Swedish (amiga), Swiss German (amiga), Spanish (amiga) 981 Choices-eo.utf-8: Usona ('amiga-us'), Franca ('amiga-fr'), Germana ('amiga-de'), Itala ('amiga-it'), Sveda ('amiga-se'), Alemana svisa ('amiga-sg'), Hispana ('amiga-es') 982 Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense (amiga), Francés (amiga), Alemán (amiga), Italiano (amiga), Sueco (amiga), Alemán suizo (amiga), Español (amiga) 983 Choices-et.utf-8: ameerika inglise (amiga), prantsuse (amiga), saksa (amiga), itaalia (amiga), rootsi (amiga), šveitsi (amiga), hispaania (amiga) 984 Choices-eu.utf-8: Ingeles Estatubatuarra (amiga), Frantsesa (amiga), Alemaniarra (amiga), Italiarra (amiga), Suediarra (amiga), Suizar Alemaniarra (amiga), Espainiarra (amiga) 985 Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen (amiga), ranskalainen (amiga), saksalainen (amiga), italialainen (amiga), ruotsalainen (amiga), sveitsinsaksalainen (amiga), espanjalainen (amiga) 986 Choices-fr.utf-8: États-Unis (amiga-us), Français (amiga-fr), Allemand (amiga-de), Italien (amiga-it), Suédois (amiga-se), Suisse alémanique (amiga-sg), Espagnol (amiga-es) 987 Choices-ga.utf-8: Meiriceánach (amiga), Francach (amiga), Ghearmánach (amiga), Iodáileach (amiga), Sualannach (amiga), Ghearmáin (An Eilvéis) (amiga), Spáinnis (amiga) 988 Choices-gl.utf-8: Americano (amiga), Francés (amiga), Alemán (amiga), Italiano (amiga), Sueco (amiga), Alemán (Suíza\, amiga), Español (amiga) 989 Choices-gu.utf-8: અમેરિકન અંગ્રેજી (અમીગા), ફ્રેન્ચ (અમીગા), જર્મન (અમીગા), ઇટાલિયન (અમીગા), સ્વિડિશ (અમીગા), સ્વિડિશ જર્મન (અમીગા), સ્પેનિશ (અમીગા) 990 Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית (amiga), צרפתית (amiga), גרמנית (amiga), איטלקית (amiga), שוודית (amiga), גרמנית שווצרית (amiga), ספרדית (amiga) 991 Choices-hi.utf-8: अमरीकी अंग्रेज़ी (अमीगा), फ्रांसीसी (अमीगा), जर्मनी (अमीगा), इतालवी (अमीगा), स्वीडिश (अमीगा), स्विस जर्मनी (अमीगा), स्पेनी (अमीगा) 992 Choices-hr.utf-8: američka (Amiga), francuska (Amiga), njemačka (Amiga), talijanska (Amiga), švedska (Amiga), singapurska (Amiga), španjolska (Amiga) 993 Choices-hu.utf-8: amerikai angol (Amiga), francia (Amiga), német (Amiga), olasz (Amiga), svéd (Amiga), svájci német (Amiga), spanyol (Amiga) 994 Choices-id.utf-8: Inggris Amerika (amiga), Perancis (amiga), Jerman (amiga), Italia (amiga), Swedia (amiga), Jerman Swiss(amiga), Spanyol (amiga) 995 Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti; Amiga), Francese (Amiga), Tedesca (Amiga), Italiana (Amiga), Svedese (Amiga), Tedesca (Svizzera; Amiga), Spagnola (Amiga) 996 Choices-ja.utf-8: 米国 (amiga), フランス (amiga), ドイツ (amiga), イタリア (amiga), スウェーデン (amiga), スイス (ドイツ語) (amiga), スペイン (amiga) 997 Choices-km.utf-8: amiga-អង់គ្លេស អាមេរិក, amiga-បារាំង, amiga-អាល្លឺម៉ង់, amiga-អ៊ីតាលី, amiga-ស៊ុយអែដ, amiga-ស្វីស អាល្លឺម៉ង់, amiga-អេស្ប៉ាញ 998 Choices-ko.utf-8: 미국 영어 (아미가), 프랑스 (아미가), 독일 (아미가), 이탈리아 (아미가), 스웨덴 (아미가), 스위스 독일어 (아미가), 스페인 (아미가) 999 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya amerîkan (amiga), Fransî (amiga), Almanî (amiga), Îtalî (amiga), Swêdî (amiga), Almaniya Swîsrê (amiga), Spanî (amiga) 1000 Choices-lt.utf-8: amerikiečių angliška (amiga), prancūziška (amiga), vokiška (amiga), itališka (amiga), švediška (amiga), šveicarų vokiška (amiga), ispaniška (amiga) 1001 Choices-mk.utf-8: амига САД, амига француска, амига германска, амига италијанска, амига шведска, амига сингапур, амига шпанска 1002 Choices-ml.utf-8: അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ് (അമിഗ), ഫ്രഞ്ച് (അമിഗ), ജര്മന് (അമിഗ), ഇറ്റാലിയന് (അമിഗ), സ്വീഡിഷ് (അമിഗ), സ്വിസ്സ് ജര്മന് (അമിഗ), സ്പാനിഷ് (അമിഗ) 1003 Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA\, Amiga), Fransk (Amiga), Tysk (Amiga), Italiensk (Amiga), Svensk (Amiga), Tysk (Sveits\, Amiga), Spansk (Amiga) 1004 Choices-ne.utf-8: अमेरिकि अङ्ग्रेजी(अमिगा), अमिगा-फ्रान्सेली, अमिगा-जर्मन, अमिगा-इटालियन, अमिगा-स्विडेनी, अमिगा-स्विस जर्मन, अमिगा-स्पेनी 1005 Choices-nl.utf-8: Amiga\, Amerikaans Engels (amiga-us), Amiga\, Frans (amiga-fr), Amiga\, Duits (amiga-de), Amiga\, Italiaans (amiga-it), Amiga\, Zweeds (amiga-se), Amiga\, Zwitsers Duits (amiga-sg), Amiga\, Spaans (amiga-es) 1006 Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA\, Amiga) - amiga-us, Fransk (Amiga) - amiga-fr, Tysk (Amiga) - amiga-de, Italiensk (Amiga) - amiga-it, Svensk (Amiga) - amiga-se, Tysk (Sveits\, Amiga) - amiga-sg, Spansk (Amiga) - amiga-es 1007 Choices-no.utf-8: Engelsk (USA\, Amiga), Fransk (Amiga), Tysk (Amiga), Italiensk (Amiga), Svensk (Amiga), Tysk (Sveits\, Amiga), Spansk (Amiga) 1008 Choices-pa.utf-8: amiga-us, amiga-fr, amiga-de, amiga-it, amiga-se, amiga-sg, amiga-es 1009 Choices-pl.utf-8: amerykański (amiga-us), francuski (amiga-fr), niemiecki (amiga-de), włoski (amiga-it), szwedzki (amiga-se), szwajcarski (amiga-sg), hiszpański (amiga-es) 1010 Choices-pt.utf-8: Inglês Americano (amiga), Francês (amiga), Alemão (amiga), Italiano (amiga), Sueco (amiga), Alemão Suíço (amiga), Espanhol (amiga) 1011 Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano (amiga-us), Francês (amiga-fr), Alemão (amiga-de), Italiano (amiga-it), Sueco (amiga-se), Alemão Suíco (amiga-sg), Espanhol (amiga-es) 1012 Choices-ro.utf-8: Engleză (Amiga; Statele Unite), Franceză (Amiga), Germană (Amiga), Italiană (Amiga), Suedeză (Amiga), Elveţiană (Amiga), Spaniolă (Amiga) 1013 Choices-ru.utf-8: Американская английская для amiga, Французская для amiga, Немецкая для amiga, Итальянская для amiga, Шведская для amiga, Немецкая общая для amiga, Испанская для amiga 1014 Choices-sk.utf-8: americká angličtina (amiga), francúzska (amiga), nemecká (amiga), talianska (amiga), švédska (amiga), švajčiarska nemčina (amiga), španielska (amiga) 1015 Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA; amiga), Francoska (amiga), Nemška (amiga), Italijanska (amiga), Švedska (amiga), Švicarska (Nemška\, amiga), Španska (amiga) 1016 Choices-sq.utf-8: Angleze (SHBA; Amiga), Franceze (Amiga), Gjermane (Amiga), Italiane (Amiga), Suedeze (Amiga), Gjermane (Zvicra; Amiga), Spanjolle (Amiga) 1017 Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk (Amiga), Fransk (Amiga), Tysk (Amiga), Italiensk (Amiga), Svensk (Amiga), Tyskschweizisk (Amiga), Spansk (Amiga) 1018 Choices-ta.utf-8: அமெரிக்க ஆங்கிலம் அமிகா), ப்ரென்சு (அமிகா), ஜெர்மன் (அமிகா), இத்தாலியன் (அமிகா), ஸ்வீடிஷ் (அமிகா), ஸ்விஸ் ஜெர்மன் (அமிகா), ஸ்பானிஷ் (அமிகா) 1019 Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน (amiga), ฝรั่งเศส (amiga), เยอรมัน (amiga), อิตาลี (amiga), สวีเดน (amiga), เยอรมันสวิส (amiga), สเปน (amiga) 1020 Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano (amiga), Pranses (amiga), Aleman (amiga), Italyano (amiga), Swedish (amiga), Aleman ng Swiss (amiga), Espanyol (amiga) 1021 Choices-tr.utf-8: Amiga\, İngilizce, Amiga\, Fransızca, Amiga\, Almanca, Amiga\, İtalyanca, Amiga\, İsveççe, Amiga\, İsviçre Almancası, Amiga\, İspanyolca 1022 Choices-uk.utf-8: Американська англійська (amiga), Французька (amiga), Німецька (amiga), Італійська (amiga), Шведська (amiga), Швейцарська німецька (amiga), Іспанська (amiga) 1023 Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ (Amiga), Pháp (Amiga), Đức (Amiga), Ý (Amiga), Thuỵ Điển (Amiga), Đức Thuỵ Sĩ (Amiga), Tây Ban Nha (Amiga) 1024 Choices-wo.utf-8: Aŋgle Amerikee (amiga), Fraañse (amiga), Almaa (amiga), Itaaliee (amiga), Suwedwaa (amiga), Swis Almaa (amiga), Españool (amiga) 1025 Choices-xh.utf-8: i-amiga-us, i-amiga-fr, i-amiga-de, i-amiga-it, i-amiga-se, i-amiga-sg, i-amiga-es 1026 Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语(amiga), 法语(amiga), 德语(amiga), 意大利语(amiga), 瑞典语(amiga), 瑞士德语(amiga), 西班牙语(amiga) 1027 Choices-zh_tw.utf-8: 美語 (amiga), 法語 (amiga), 德語 (amiga), 義大利語 (amiga), 瑞典語 (amiga), 瑞士德語 (amiga), 西班牙語 (amiga) 1028 Description: Keymap to use: 1029 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 1030 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 1031 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 1032 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 1033 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 1034 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 1035 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 1036 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 1037 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 1038 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 1039 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 1040 Description-en.utf-8: Keymap to use: 1041 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 1042 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1043 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 1044 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 1045 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 1046 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 1047 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1048 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 1049 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 1050 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 1051 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 1052 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 1053 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 1054 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 1055 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 1056 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 1057 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 1058 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 1059 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 1060 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 1061 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 1062 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 1063 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1064 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1065 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 1066 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 1067 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1068 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1069 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 1070 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1071 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 1072 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 1073 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 1074 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 1075 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 1076 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 1077 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 1078 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 1079 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 1080 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 1081 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 1082 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 1083 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 1084 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 1085 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 1086 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 1087 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 1088 Type: select 1089 1090 Name: console-keymaps-at/keymap 1091 Choices: by, bg, croat, cz-lat2, sg-latin1, de-latin1-nodeadkeys, dk-latin1, us, uk, dvorak, et, es, la-latin1, fi-latin1, fr-latin9, be2-latin1, cf, fr_CH-latin1, gr, hebrew, hu, is-latin1, it, lt, lv-latin4, jp106, mk, no-latin1, nl, pl, pt-latin1, br-abnt2, br-latin1, ro, ru, sk-qwerty, slovene, sr-cy, se-latin1, trfu, trqu, ua 1092 Choices-ar.utf-8: البيلاروسية, البلغارية, الكرواتية, التشيكية - اللاتينية2, الألمانية السويسرية - اللاتينية1, الألمانية - اللاتينية1 - بدون deadkeys, الدنماركية - اللاتينية1, الأميركية, البريطانية, dvorak, الإستونية, الإسبانية, اللاتينية - اللاتينية1, الفنلندية - اللاتينية1, الفرنسية - اللاتينية9, البلجيكية2 - اللاتينية1, الفرنسيّة الكندية, الفرنسية السويسرية - اللاتينية1, اليونانية, العبرية, المجرية, الآيسلندية - اللاتينية1, الإيطالية, اللثوانية, اللاتفية - اللاتينية4, اليابانية 106, المقدونية, النرويجية - اللاتينية1, الهولندية, البولندية, البرتغالية - اللاتينية1, البرازيلية - تخطيط ABNT2, البرازيلية - اللاتينية1, الرومانية, الروسية, السلوفاكية - qwerty, السلوفينية, الصربية - السيريلية, السويدية - اللاتينية1, التركية, التركية, الأوكرانية 1093 Choices-bg.utf-8: Беларуска, Българска, Хърватска, Чешка, Швейцарска, Германска, Датска, Американски английски, Британски английски, Дворак, Естонска, Испанска, Латински американски, Финландска, Френска, Белгийска, Канадски френски, Швейцарски френски, Гръцка, Еврейска, Унгарска, Исландска, Италианска, Литовска, Латвийски, Японска, Македонска, Норвежка, Датска, Полска, Португалска, Бразилска (подредба ABNT 2), Бразилска (подредба EUA), Румънска, Руска, Словакска, Словенска, Сръбска (кирилица), Шведска, Турска (подредба F), Турска (подредба Q), Украинска 1094 Choices-bn.utf-8: বেলারুশীয়, বুলগেরীয়, ক্রোশীয়, চেক্, সুইস জার্মান, জার্মান, ড্যানিশ, মার্কিন ইংরেজী, বৃটিশ ইংরেজী, ডিভোরাক (Dvorak), এস্তোনীয়, স্প্যানীয়, লাতিন আমেরিকান, ফিনীয়, ফরাসি, বেলজিয়, কানাডীয় ফরাসি, সুইস ফরাসি, গ্রীক, হিব্রু, হাঙ্গেরীয়, আইসল্যান্ডীয়, ইতালীয়, লিথুনীয়, লাটভীয়, জাপানি, মেসেডোনীয়, নরওয়েজীয়, ওলন্দাজ, পোলীয়, পর্তুগিজ, ব্রাজিলীয় (ABNT2 layout), ব্রাজিলীয় (EUA layout), রোমানীয়, রাশিয়ান, স্লোভাক, স্লোভেন্স, সার্বীয় (সিরিলিক), সুইডীয়, তুর্কি (F লেআউট), তুর্কি (Q লেআউট), ইউক্রেনীয় 1095 Choices-bs.utf-8: Bjeloruski, Bugarski, Hrvatski, Češki, Švicarski njemački, Njemački, Danski, Američki engleski, Britanski engleski, Dvorak, Estonski, Španski, Latino američki, Finski, Francuski, Belgijski, Kanadski francuski, Švicarski francuski, Grčki, Hebrejski, Mađarski, Islandski, Italijanski, Litvanski, Latvijski, Japanski (106 tipki), Makedonski, Norveški, Holandski, Poljski, Portugalski, Brazilski (ABNT2 raspored), Brazilski (EUA raspored), Rumunski, Ruski, Slovački, Slovenački, Srpski (ćirilični), Švedski, Turski (F raspored), Turski (Q raspored), Ukrajinski 1096 Choices-ca.utf-8: Bielorús, Búlgar, Croat, Txec (latin2), Alemany suís (latin1), Alemany (latin1\, sense tecles mortes), Danès (latin1), Anglès americà, Anglès britànic, Dvorak, Estonià, Espanyol, Llatinoamericà (latin1), Finès (latin1), Francès (latin9), Belga (latin1), Francès canadenc, Francès suís (latin1), Grec, Hebreu, Hongarès, Islandès (latin1), Italià, Lituà, Letó (latin4), Japonès (106 tecles), Macedoni, Noruec (latin1), Holandès, Polonès, Portuguès (latin1), Brasiler (ABNT2), Brasiler (latin1), Romanès, Rus, Eslovac (qwerty), Eslovè, Serbi (Ciríl·lic), Suec (latin1), Turc (F-trfu), Turc (Q-trqu), Ucraïnès 1097 Choices-cs.utf-8: běloruská, bulharská, chorvatská, česká, švýcarská - němčina, německá (bez mrtvých kláves), dánská, americká angličtina, britská angličtina, dvořák, estonská, španělská, latinsko americká, finská, francouzská (s euro symbolem), belgická, kanadská francouzština, švýcarská francouzština, řecká, hebrejská, maďarská, islandská, italská, litevská, lotyšská (latin4), japonská (106 kláves), makedonská, norská, holandská, polská, portugalská, brazilská (rozložení ABNT2), brazilská (rozložení EUA), rumunská, ruská, slovenská, slovinská, srbská (cyrilice), švédská, turecká (rozložení F), turecká (rozložení Q), ukrajinská 1098 Choices-cy.utf-8: Belarws, Bwlgaria, Croatia, Gweriniaeth Siec, Almaeneg Y Swistir, Yr Almaen, Denmarc, Saesneg yr UDA, Saesneg Prydain, Dvorak, Estonia, Sbaen, America Lladin, Y Ffindir, Ffrainc (gyda Euro), Belgaidd, Ffrengig Canada, Ffrengig y Swistir, Groeg, Hebraeg, Hwngaria, Gwlad yr Iâ, Yr Eidal, Lithwania, Latfia Lladin-4, Siapanëeg (106 bysell), Macedonia, Norwy, Yr Iseldiroedd, Gwlad Pwyl, Portiwgal, Brasil (cynllun ABNT2), Brasil (cynllun EUA), Romania, Rwssia, Slofacia, Slofenia, Serbia (Syrilig), Sweden, Twrceg (cynllun F), Twrceg (cynllun Q), Yr Wcrain 1099 Choices-da.utf-8: Hvidrussisk, Bulgarsk kyrillisk, Kroatisk, Tjekkisk, Schweitzer-tysk, Tysk (ingen døde knapper), Dansk, Amerikansk-engelsk, Britisk-engelsk, Dvorak, Estisk, Spansk, Latin-amerikansk, Finsk, Fransk (med Euro), Belgisk, Fransk-canadisk, Schweitzer-fransk, Græsk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk, Italiensk, Litauisk, Latin-amerikansk, Japansk (106 knapper), Makedonsk, Norsk, Hollandsk, Polsk, Portugisisk, Brasiliansk (ABNT2-udgave), Brasiliansk (EUA-udgave), Rumænsk, Russisk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (kyrillisk), Svensk, Tyrkisk (F-udgave), Tyrkisk (Q-udgave), Ukrainsk 1100 Choices-de.utf-8: Weißrussisch, Bulgarisch, Kroatisch, Tschechisch, Schweizerdeutsch, Deutsch, Dänisch, Englisch (amerikanisch), Englisch (britisch), Dvorak, Estnisch, Spanisch, Lateinamerikanisch, Finnisch, Französisch (mit Euro), Belgisch, Französisch (kanadisch), Französisch (schweizerisch), Griechisch, Hebräisch, Ungarisch, Isländisch, Italienisch, Litauisch, Lateinamerika lv-latin4, Japanisch (106 Tasten), Mazedonisch, Norwegisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Brasilianisch (ABNT2-Anordnung), Brasilianisch (EUA-Anordnung), Rumänisch, Russisch, Slovakisch, Slowenisch, Serbisch (kyrillisch), Schwedisch, Türkisch (F-Anordnung), Türkisch (Q-Anordnung), Ukrainisch 1101 Choices-dz.utf-8: བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། , བཱལ་ག་རི་ཡཱན།, ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།, ཅེཛི།, སུའིསི་ཇར་མཱན།, ཇར་མཱན།, ཌེ་ནིཤ།, ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ཨིང་ལིཤ།, བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།, ཌབ་རག, ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།, སིཔེ་ནིཤི།, ལེ་ཊིན་ཨ་མི་རི་ཀ, ཕིན་ནིཤ།, ཕིརེནཆི།, བེལ་ཇི་ཡཱན།, ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།, སུའིསི་ ཕིརེནཆི།, གི་རིཀ།, ཧེབ་བིརིའུ།, ཧང་ག་རི་ཡཱན།, ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།, ལེཊི་བི་ཡཱན།, ཇ་པ་ནིསི།, མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།, ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།, ཌཆ།, པོ་ལིཤ།, པོར་ཊུ་གིསི། , བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན། (ཨེ་བི་ཨེན་ཊི་༢་སྒྲིག་བཀོད།), བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་ཨེ་སྒྲིག་བཀོད།), རོ་མ་ནི་ཡཱན། , ར་ཤི་ཡཱན།, སོལོ་བ་ཀི་ཡེན།, སོལོ་ཡི་ནི།, སར་བི་ཡཱན། (སི་རི་ལིཀ), སུའི་ཌིཤི།, ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།), ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།), ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། 1102 Choices-el.utf-8: Λευκορωσική, Βουλγάρικη, Κροάτικη, Τσέχικη, Swiss German, Γερμανική (χωρίς ειδικά πλήκτρα), Δανέζικη, Αγγλική ΗΠΑ, Αγγλική, Dvorak, Αιθιοπική, Ισπανική, Λατινικής Αμερικής, Φινλανδική, Γαλλική (με το σύμβολο euro), Βελγική, Γαλλική Καναδά, Γαλλική Ελβετίας, Ελληνική, Εβραϊκή, Ουγγρική, Ισλανδική, Ιταλική, Λιθουανική, Λάτβιας, Ιαπωνική (106 πλήκτρων), Σλαβομακεδονική, Νορβηγική, Ολλανδική, Πολωνική, Πορτογαλική, Βραζιλιάνικη (διάταξη ABNT2), Βραζιλιάνικη (διάταξη EUA), Ρουμάνικη, Ρωσική, Σλοβάκικη, Σλοβένικη, Δημοκρατίας Σουρινάμ, Σουηδική, Τουρκική (διάταξη F), Τουρκική (διάταξη Q), Ουκρανική 1103 Choices-en.utf-8: Belarusian, Bulgarian, Croatian, Czech, Swiss German, German, Danish, American English, British English, Dvorak, Estonian, Spanish, Latin American, Finnish, French, Belgian, Canadian French, Swiss French, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Lithuanian, Latvian, Japanese, Macedonian, Norwegian, Dutch, Polish, Portuguese, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), Romanian, Russian, Slovakian, Slovene, Serbian (Cyrillic), Swedish, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian 1104 Choices-eo.utf-8: Belorusa ('by'), Bulgara ('bg'), Kroata ('croat'), Ĉeĥa ('cz-lat2'), Alemana svisa ('sg-latin1'), Germana ('de-latin1-nodeadkeys'), Dana ('dk-latin1'), Usona ('us'), Brita ('uk'), Dvoraka ('dvorak'), Estona ('et'), Hispana ('es'), Latina amerika ('la-latin1'), Finna ('fi-latin1'), Franca ('fr-latin9'), Belga ('be2-latin1'), Kanada (franclingvo\,'cf'), Romanda svisa ('fr_CH-latin1'), Greka ('gr'), Hebrea ('hebrew'), Hungara ('hu'), Islanda ('is-latin1'), Itala ('it'), Litava ('lt'), Latva ('lv-latin4'), Japana ('jp106'), Makedona ('mk'), Norvega ('no-latin1'), Nederlanda ('nl'), Pola ('pl'), Portugala ('pt-latin1'), Brazila ('br-abnt2'), Brazila ('br-latin1'), Rumana ('ro'), Rusa ('ru'), Slovaka ('sk-qwerty'), Slovena ('slovene'), Cirila serba ('sr-cy'), Sveda ('se-latin1'), Turka ('trfu'), Turka ('trqu'), Ukraina ('ua') 1105 Choices-es.utf-8: Bielorruso, Búlgaro, Croata, Checo, Alemán suizo, Alemán (sin teclas especiales), Danés, Inglés estadounidense, Inglés británico, Dvorak, Estonio, Español, Latinoamericano, Finlandés, Francés (latin9), Belga, Francés canadiense, Francés suizo, Griego, Hebreo, Húngaro, Islandés, Italiano, Lituano, Letón (latin4), Japonés (106 teclas), Macedonio, Noruego, Holandés, Polaco, Portugués, Brasileño (variante ABNT2), Brasileño (variante EUA), Rumano, Ruso, Eslovaco, Esloveno, Serbio (cirílico), Sueco, Turco (variante F), Turco (variante Q), Ucraniano 1106 Choices-et.utf-8: valgevene, bulgaaria, horvaatia, tšehhi, šveitsi, saksa (surnud klahvideta), taani, ameerika inglise, briti inglise, Dvoraki, eesti, hispaania, ladina-ameerika, soome, prantsuse, belgia, kanada prantsuse, šveitsi prantsuse, kreeka, heebrea, ungari, islandi, itaalia, leedu, läti, jaapani (106 klahvi), makedoonia, norra, hollandi, poola, portugali, brasiilia (ABNT2 asetus), brasiilia (EUA asetus), rumeenia, vene, slovakkia, sloveenia, serbia (krillits), rootsi, türgi (F asetus), türgi (Q asetus), ukraina 1107 Choices-eu.utf-8: Bielorrusiarra, Bulgariarra, Kroaziarra, Txekiarra, Suizar Alemaniera, Alemaniarra (tekla berezirik gabe), Danimarkarra, Ingeles Estatubatuarra, Ingeles Britaniarra, Dvorak, Estoniarra, Espainiarra, Latinoamerikarra, Finlandiarra, Frantziarra (euroarekin), Belgiarra, Frantxez Kanadiarra, Frantxez Suizarra, Greziarra, Hebreiera, Hungariarra, Islandiarra, Italiarra, Lituaniarra, Letoniarra, Japoniarra (106 tekla), Mazedoniarra, Noruegarra, Nederlandera, Poloniarra, Portugesa, Brasildarra (ABNT2 aldagaia), Brasildarra (EUA aldagaia), Errumaniarra, Errusiarra, Eslobakiarra, Eslobeniarra, Serbiarra (Zirilikoa), Suediarra, Turkiarra (F aldagaia), Turkiarra (Q aldagaia), Ukraniarra 1108 Choices-fi.utf-8: valkovenäläinen, bulgarialainen, kroatialainen, tšekkiläinen, sveitsinsaksalainen, saksalainen (ei kuolleita näppäimiä), tanskalainen, amerikanenglantilainen, brittienglantilainen, Dvorak, virolainen, espanjalainen, latinalaisamerikkalainen, suomalainen, ranskalainen, belgialainen, kanadanranskalainen, sveitsinranskalainen, kreikkalainen, heprealainen, unkarilainen, islantilainen, italialainen, liettualainen, latvianlatinalainen-4, japanilainen (106 näppäintä), makedonialainen, norjalainen, hollantilainen, puolalainen, portugalilainen, brasilialainen (ABNT2-asettelu), brasilialainen (EUA-asettelu), romanialainen, venäläinen, slovakialainen, slovenialainen, serbialainen (kyrillinen), ruotsalainen, turkkilainen (F-asettelu), turkkilainen (Q-asettelu), ukrainalainen 1109 Choices-fr.utf-8: Bélarusse (by), Bulgare (bg), Croate (croat), Tchèque Latin-2 (cz-lat2), Suisse alémanique (sg-latin1), Allemand (de-latin1-nodeadkeys), Danois (dk-latin1), États-Unis (us), Britannique (uk), Dvorak, Estonien (et), Espagnol (es), Amérique latine (la-latin1), Finnois (fi-latin1), Français (fr-latin9), Belge (be2-latin1), Canadien français (cf), Suisse romand (fr_CH-latin1), Grec (gr), Hébreu (hebrew), Hongrois (hu), Islandais (is-latin1), Italien (it), Lithuanien (lt), Letton (lv-latin4), Japonais (jp106), Macédonien (mk), Norvégien (no-latin1), Néerlandais (nl), Polonais (pl), Portugais (pt-latin1), Brésilien (br-abnt2), Brésilien (br-latin1), Roumain (ro), Russe (ru), Slovaque (sk-qwerty), Slovène (slovene), Serbe cyrillique (sr-cy), Suédois (se-latin1), Turc (trfu), Turc (trqu), Ukrainien (ua) 1110 Choices-ga.utf-8: Belarúisis, Bhulgárach, Cróiteach, Seiceach, Ghearmáin (An Eilvéis), Ghearmánach, Danmhargach, Béarla (Meiriceánach), Béarla (Sassanach), Dvorak, Eastóinis, Spáinnis, Meiriceá Theas, Fionnlainnis, Francach (latin0), Beilgeach, Francach (Ceanada), Francach (An Eilvéis), Greicach, Eabhrach, Ungáireach, Íoslannach, Iodáileach, Liotuáineach, Laitveach, Seapánach, Macadónach, Ioruach, Ollanach, Polannach, Portaingeálach, Brasáileach (abnt2), Brasáileach (latin1), Rúmánach, Rúiseach, Slóvaik, Slóivéineach, Seirbeach, Sualannach, Turcach (F stíl), Turcach (Q stíl), Ucránach 1111 Choices-gl.utf-8: Bielorruso, Búlgaro, Croata, Checo, Alemán (Suíza), Alemán, Dinamarqués, Americano, Británico, Dvorak, Estoniano, Español, Latinoamericano, Finés, Francés, Belga, Francés (Canadá), Francés (Suíza), Grego, Hebreu, Húngaro, Islandés, Italiano, Lituano, Letón, Xaponés, Macedonio, Noruegués, Holandés, Polaco, Portugués, Brasileiro (esquema ABNT2), Brasileiro (esquema EUA), Romanés, Ruso, Eslovaco, Esloveno, Serbio (cirílico), Sueco, Turco (esquema F), Turco (esquema Q), Ucraíno 1112 Choices-gu.utf-8: બેલારશિયન, બલ્ગેરિયન, ક્રોએશિયન, ચેઝ, સ્વીસ જર્મન, જર્મન, ડેનિશ, અમેરિકન અંગ્રેજી, બ્રિટિશ અંગ્રેજી, ડવોરાક, ઇસ્ટોનિયન, સ્પેનિશ, લેટિન અમેરિકન, ફિનિશ, ફ્રેન્ચ, બેલ્જીયન, કેનેડિયન ફ્રેન્ચ, સ્વીશ ફ્રેન્ચ, ગ્રીક, હિબ્રુ, હંગેરિયન, આઇસલેન્ડિક, ઇટાલિક, લિથુઆનિયન, લેટવિયન, જાપાનીઝ, મેસેડોનિયન, નોર્વેજીયન, ડચ, પોલીશ, પોર્ટુગીઝ, બ્રાજીલિયન (ABNT2 લેઆઉટ), બ્રાજીલિયન (EUA લેઆઉટ), રોમાનિયન, રશિયન, સ્લોવેકિયન, સ્લોવેન્સ, સર્બિયન (સિરીલીક), સ્વિડિશ, તુર્કિશ (F લેઆઉટ), તુર્કિશ (Q લેઆઉટ), યુક્રેનિયન 1113 Choices-he.utf-8: בלרוסית, בולגרית, קרואטית, צ'כית, גרמנית שווצרית, גרמנית, דנית, אנגלית אמריקאית, אנגלית בריטית, דובראק, אסטונית, ספרדית, לטינית אמריקאית, פינית, צרפתית, בלגית, צרפתית קנדית, צרפתית שווצרית, יוונית, עברית, הונגרית, איסלנדית, איטלקית, ליטואנית, לאטבית, יפנית, מקדונית, נורבגית, הולנדית, פולנית, פורטוגזית, ברזילאית (פריסת ABNT2), ברזלאית (פריסת EUA), רומנית, רוסית, סלווקית, סלובנית, סרבית (קרילית), שוודית, טורקית (פריסת F), טורקית (פריסת Q), אוקראינית 1114 Choices-hi.utf-8: बेलारुसियाई, बल्गारियाई, क्रोएशियाई, चेक, स्विस जर्मनी, जर्मनी, डेनिश, अमरीकी अंग्रेज़ी, ब्रिटिश अंग्रेज़ी, द्वोराक, एस्तोनियाई, स्पेनी, लातिन अमरीकी, फ़िनिश, फ्रांसीसी, बेल्जियाई, कनाडाई फ्रांसीसी, स्विस फ्रांसीसी, ग्रीक, हिब्रू, हंगरीयाई, आइसलेंडिक, इतालवी, लिथुआनियाई, लाटवियाई, जापानी, मकदूनियाई, नॉर्वेजियाई, डच, पोलिश, पुर्तगाली, ब्राजीलियाई (ABNT2 खाका), ब्राजीलियाई (EUA खाका), रोमानियाई, रूसी, स्लोवाकियाई, स्लोवीन, सर्बियाई (साइरिलिक), स्वीडिश, तुर्की (F खाका), तुर्की (Q खाका), उक्रेनियाई 1115 Choices-hr.utf-8: bjeloruska, bugarska, hrvatska, češka (Latin2), singapurska (Latin1), njemačka (Latin1\, bez mrtvih tipki), danska (Latin1), američka, britanska, dvorak, etiopijska, španjolska, latinska (Latin1), finska (Latin1), francuska (Latin9), belgijska 2 (Latin1), kanadska francuska, francuska švicarska (Latin1), grčka, hebrejska, mađarska, islandska (Latin1), talijanska, litavska, latvijska (Latin4), japanska (106), makedonska, norveška (Latin1), nizozemska, poljska, portugalska (Latin1), brazilska (ABNT2 layout), brazilska (Latin1), rumunjska, ruska, slovačka (qwerty), slovenska, srpska (ćirilična), švedska (Latin1), turska (F layout), turska (Q layout), ukrajinska 1116 Choices-hu.utf-8: belorusz, bolgár, horvát, cseh, svájci német, német (repülőékezetes bevitel nélkül), dán, amerikai angol, brit angol, Dvorak, észt, spanyol, latin-amerikai, finn, francia (eurókarakterrel), belga, kanadai francia, svájci francia, görög, héber, magyar, izlandi, olasz, litván, lett (latin4), japán (106 gombos), macedón, norvég, holland, lengyel, portugál, brazil (abnt2), brazil (latin1), román, orosz, szlovák, szlovén, szerb (cirill), svéd, török (F kiosztású), török (Q kiosztású), ukrán 1117 Choices-id.utf-8: Belarusia, Bulgaria, Kroasia, Ceko, Jerman Swiss, Jerman (tidak ada deadkey), Denmark, Inggris Amerika, Inggris Inggris, Dvorak, Estonia, Spanyol, Amerika Latin, Finlandia, Perancis (euro), Belgia, Perancis Kanada, Perancis Swiss, Yunani, Yahudi, Hongaria, Islandia, Italia, Lithuania, Latvia, Jepang (106 tombol), Macedonia, Norwegia, Belanda, Polandia, Portugal, Brasil (tata letak abnt2), Brasil (tata letak EUA), Rumania, Rusia, Slowakia, Slovenia, Serbia (cyrillic), Swedia, Turki (tata letak F), Turki (tata letak Q), Ukrania 1118 Choices-it.utf-8: Bielorussa, Bulgara, Croata, Ceca, Tedesca (Svizzera), Tedesca (senza tasti muti), Danese, Inglese (Stati Uniti), Inglese (Gran Bretagna), Dvorak, Estone, Spagnola, Latino-americana, Finlandese, Francese, Belga, Francese (Canada), Francese (Svizzera), Greca, Ebraica, Ungherese, Islandese, Italiana (it), Lituana, Lettone, Giapponese (106 tasti), Macedone, Norvegese, Olandese, Polacca, Portoghese, Brasiliana (layout ABNT2), Brasiliana (layout EUA), Rumena, Russa, Slovacca, Slovena, Serba (Cirillica), Svedese, Turca (layout F), Turca (layout Q), Ucraina 1119 Choices-ja.utf-8: ベラルーシ, ブルガリア, クロアチア, チェコ, スイス (ドイツ語), ドイツ (デッドキーなし), デンマーク, 米国, イギリス, Dvorak, エストニア, スペイン, ラテンアメリカ, フィンランド, フランス (ユーロ付き), ベルギー, カナダ (フランス語), スイス (フランス語), ギリシャ, ヘブライ, ハンガリー, アイスランド, イタリア, リトアニア, ラテン ラテン4, 日本 (106 キー), マケドニア, ノルウェー, オランダ, ポーランド, ポルトガル, ブラジル (ABNT2 レイアウト), ブラジル (EUA レイアウト), ルーマニア, ロシア, スロバキア, スロヴェニア, セルビア (キリル文字), スウェーデン, トルコ (F 配置), トルコ (Q レイアウト), ウクライナ 1120 Choices-km.utf-8: បេឡារុស្ស, ប៊ុលហ្គារី, ក្រូអាត, ឆេក-lat2, ស្វីស អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១, អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១-nodeadkeys, ដាណឺម៉ាក-ឡាតាំង១, អង់គ្លេស អាមេរិក, អង់គ្លេស អង់គ្លេស, dvorak, អេស្តូនី, អេស្ប៉ាញ, អាមេរិកឡាទីន-ឡាតាំង១, ហ្វាំងឡង់-ឡាតាំង១, បារាំង-ឡាតាំង៩, បែលហ្សិក-ឡាតាំង១, បារាំង កាណាដា, បារាំង ស្វីស-ឡាតាំង១, ក្រិក, ហេប្រូ, ហុងគ្រី, អ៊ីស្លង់-ឡាតាំង១, អ៊ីតាលី, លីទុយអានី, ឡាតវីយ៉ា-ឡាតាំង៤, ជប៉ុន ១០៦, ម៉ាសេដូនី, ន័រវ៉ែស-ឡាតាំង១, ហូល្លង់, ប៉ូឡូញ, ព័រទុយហ្គាល់-ឡាតាំង១, ប្រេស៊ីល-abnt2, ប្រេស៊ីល-ឡាតាំង១, រ៉ូម៉ានី, រុស្ស៊ី, ស្លូវ៉ាគី-qwerty, ស្លូវ៉ានី, ស៊ែរប៊ី-ស៊ីពរ៍, ស៊ុយអែដ-ឡាតាំង១, ទួរគី (ប្លង់ F), ទួរគី (ប្លង់ Q), អ៊ុយក្រែន 1121 Choices-ko.utf-8: 벨라루시아, 불가리아, 크로아티아, 체코, 스위스 독일어, 독일 (데드키 없음), 덴마크, 미국, 영국, 드보락, 에스토니아, 스페인어, 라틴 아메리카, 핀란드, 프랑스 (유로 기호 포함), 벨기에, 캐나다 프랑스어, 스위스 프랑스어, gr, 히브리어, 헝가리어, 아이슬랜드, 이탈리아, 리투아니아, 라트비아, 일본 (106키), 마케도니아, 노르웨이, 네덜란드, 폴란드, 포르투갈, 브라질 (ABNT2 배치), 브라질 (EUA 배치), 루마니아, 러시아, 슬로바키아, 슬로베니아, 세르비아 (키릴), 스웨덴, 터키 (F layout), 터키 (Q 배치), 우크라이나 1122 Choices-ku.utf-8: Belarusî, Bulgarî, Kroatî, Çekî, Almaniya Swîsrê, Almanî, Danimarkî, Îngilîziya Amerîka, Îngilîziya Brîtanya, Dvorak, Estonî, Spanî, Amerîkiya Latîn, Finî, Fransî, Belçikî, Fransiya Kanada, Fransiya Swîsrê, Yewnan, Îbranî, Macarî, Îzlandî, Îtalî, Lîtwanî, Latwî, Japonî, Makedonî, Norwêcî, Hollandî, Polonî, Portekîzî, Brazîlî (ABNT2), Brazîlî (EUA), Romanî, Rusî, Slovakî, Slovenî, Sirbî, Swêdî, Tirkî (F), Tirkî (Q), Ukraynî 1123 Choices-lt.utf-8: baltarusiška, bulgariška, kroatiška, čekiška, šveicarų vokiška, vokiška (be mirusio klavišo), daniška, amerikiečių angliška, britų angliška, dvorak, estiška, ispaniška, Lotynų Amerikos, suomiška, prancūziška (latin9), belgiška, kanadiečių prancūziška, šveicarų prancūziška, graikiška, hebrajiška, vengriška, islandiška, itališka, lietuviška, Lotynų Amerikos, japoniška (106 klavišai), makedoniška, norvegiška, olandiška, lenkiška, portugališka, brazilška (ABNT2 išdėstymas), brazilška (EUA išdėstymas), rumuniška, rusiška, slovakiška, slovėniška, serbiška (Kirilica), švediška, turkiška (F išdėstymas), turkiška (Q išdėstymas), ukrainietiška 1124 Choices-mk.utf-8: белоруска, бугарска, хрватска, чешка латинична2, сингапур латинична1, германска латинична1 без мртви тастери, данска латинична1, САД, британска, дворак, естониска, шпанска, латинска америка латинична1, финска латинична1, француска латинична9, белгиска2 латинична1, француско канадски, швајцарско француска латинична1, грчка, еврејска, унгарска, исландска латинична1, италијанска, литванска, литванска латинична4, јапонска106, македонска, не латинична1, холандска, полска, португалска латинична1, бразилска abnt2, бразилска латинична1, романска, руска, словачка qwerty, словенска, српска кирилична, шведска латинична1, турска fu, турска qu, украинска 1125 Choices-ml.utf-8: ബെലാറൂസ്യന്, ബള്ഗേറിയന്, ക്രൊയേഷ്യന്, ചെക്ക്, സ്വിസ്സ് ജര്മന്, ജര്മന്, ഡാനിഷ്, അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ്, ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്, ഡ്വൊറാക്, എസ്തോണിയന്, സാപാനിഷ്, ലാറ്റിന് അമേരിക്കന്, ഫിന്നിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, ബെല്ജിയന്, കനേഡിയന് ഫ്രഞ്ച്, സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്, ഗ്രീക്ക്, ഹീബ്രൂ, ഹങ്കേറിയന്, ഐസ്ലാന്ഡിക് , ഇറ്റാലിയന്, ലിത്വാനിയന്, ലാത്വിയന്, ജപ്പാനീസ്, മാസിഡോണിയന്, നോര്വീജിയന് , ഡച്ച്, പോളിഷ്, പോര്ചുഗീസ്, ബ്രസീലിയന് (ABNT2 വിന്യാസം), ബ്രസീലിയന് (EUA വിന്യാസം), റുമേനിയന്, റഷ്യന്, സ്ലോവാക്യന്, സ്ലോവീന്, സെര്ബിയന് (സിറിലിക്), സ്വീഡിഷ്, തുര്ക്കിഷ് (F വിന്യാസം), തുര്ക്കിഷ് (Q വിന്യാസം), Ukrainian 1126 Choices-nb.utf-8: Hviterussisk, Bulgarsk, Kroatisk, Tsjekkisk latin2, Tysk (Sveits) latin1, Tysk (uten dødtaster) latin1, Dansk - latin1, Engelsk (USA), Engelsk (Storbritannia), Dvorak, Estisk, Spansk, Latinamerikansk - latin1, Finsk - latin1, Fransk - latin9, Belgisk - latin1, Fransk (Canada), Fransk (Sveits) - latin1, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk - latin1, Italiensk, Litauisk, Latvisk - latin4, Japansk (106 taster), Makedonsk, Norsk - latin1, Nederlandsk, Polsk, Portugisisk - latin1, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Rumensk, Russisk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (kyrillisk), Svensk - latin1, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk 1127 Choices-ne.utf-8: द्वारा, बुल्गेरिया, क्रोएसियाली, चेक, स्वीस जर्मनी, जर्मन, डेनिस, अमेरिकि अङ्ग्रेजी, ब्रिटिस अङ्ग्रेजी, डिभोरक, इस्टोनियाली, स्पेनी, ल्याटिन-अमेरिकि, फिनीस, फ्रान्सेली, बेल्जियन, क्यानडा फ्रान्सेली, स्विस-फ्रान्सेली, ग्रिक, हिब्रु, हङ्गेरियन, आइसल्यान्डिक, इटालियन, लिथुनियन, ल्याटभियन, जापानी, म्यासडोनियन, नर्वेली, डच, पोलिस, पोर्तुगाली, ब्राजिली(ABNT2 सजावट), ब्राजिली (EUA सजावट), रोमानियन, रसियाली, स्लोभाकियन, स्लोभेन, सर्बियन-सिरिलिक, स्विडिस, टर्किस, टर्किस (Q सजावट), युक्रेनी 1128 Choices-nl.utf-8: Wit-Russisch (by), Bulgaars (bg), Kroatisch (croat), Tsjechisch (cz-lat2), Zwitsers Duits (sg-latin1), Duits zonder dode toetsen (de-latin1-nodeadkeys), Deens (dk-latin1), Amerikaans Engels (us), Brits Engels (uk), Engels met minimale vingerbeweging (dvorak), Estlands (et), Spaans (es), Latijns-Amerikaans (la-latin1), Fins (fi-latin1), Frans met euroteken (fr-latin9), Belgisch (be2-latin1), Canadees Frans (cf), Zwitsers Frans (fr_CH-latin1), Grieks (gr), Hebreeuws (hebrew), Hongaars (hu), IJslands (is-latin1), Italiaans (it), Litouws (lt), Lets (lv-latin4), Japans met 106 toetsen (jp106), Macedonisch (mk), Noors (no-latin1), Nederlands (nl), Pools (pl), Portugees (pt-latin1), Braziliaans\, ABNT2-indeling (br-abnt2), Brazilaans\, EUA-indeling (br-latin1), Roemeens (ro), Russich (ru), Slovakeens (sk-qwerty), Sloveens (slovene), Servisch (sr-cy), Zweeds (se-latin1), Turks\, F-indeling (trfu), Turks\, Q-indeling (trqu), Oekraïens (ua) 1129 Choices-nn.utf-8: Kviterussisk - by, Bulgarsk - bg, Kroatisk - croat, Tsjekkisk - cz-lat2, Tysk (Sveits) - sg-latin1, Tysk (utan daudtastar) - de-latin1-nodeadkeys, Dansk - dk-latin1, Engelsk (USA) - us, Engelsk (Storbritannia) - uk, Dvorak - dvorak, Estisk - et, Spansk - es, Latinamerikansk - la-latin1, Finsk - fi-latin1, Fransk (med euro) - fr-latin9, Belgisk - be2-latin1, Fransk (Canada) - cf, Fransk (Sveits) - fr_CH-latin1, Gresk - gr, Hebraisk - hebrew, Ungarsk - hu, Islandsk - is-latin1, Italiensk - it, Litauisk - lt, Latvisk - lv-latin4, Japansk (106 tastar) - jp106, Makedonsk - mk, Norsk - no-latin1, Nederlandsk - nl, Polsk - pl, Portugisisk - pt-latin1, Brasiliansk (ABNT2-oppsett) - br-abnt2, Brasiliansk (EUA-oppsett) - br-latin1, Rumensk - ro, Russisk - ru, Slovakisk - sk-qwerty, Slovensk - slovene, Serbisk (kyrillisk) - sr-cy, Svensk - se-latin1, Russisk - trfu, Tyrkisk (Q-oppsett) - trqu, Ukrainsk - ua 1130 Choices-no.utf-8: Hviterussisk, Bulgarsk, Kroatisk, Tsjekkisk latin2, Tysk (Sveits) latin1, Tysk (uten dødtaster) latin1, Dansk - latin1, Engelsk (USA), Engelsk (Storbritannia), Dvorak, Estisk, Spansk, Latinamerikansk - latin1, Finsk - latin1, Fransk - latin9, Belgisk - latin1, Fransk (Canada), Fransk (Sveits) - latin1, Gresk, Hebraisk, Ungarsk, Islandsk - latin1, Italiensk, Litauisk, Latvisk - latin4, Japansk (106 taster), Makedonsk, Norsk - latin1, Nederlandsk, Polsk, Portugisisk - latin1, Brasiliansk (ABNT2-oppsett), Brasiliansk (EUA-oppsett), Rumensk, Russisk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (kyrillisk), Svensk - latin1, Tyrkisk (F-oppsett), Tyrkisk (Q-oppsett), Ukrainsk 1131 Choices-pa.utf-8: ਰਾਹੀਂ, bg, croat, cz-lat2, sg-latin1, de-latin1-nodeadkeys, dk-latin1, us, uk, dvorak, et, es, la-latin1, fi-latin1, fr-latin9, be2-latin1, cf, fr_CH-latin1, gr, hebrew, hu, is-latin1, it, lt, lv-latin4, jp106, mk, no-latin1, nl, pl, pt-latin1, br-abnt2, br-latin1, ro, ru, sk-qwerty, slovene, sr-cy, se-latin1, trfu, trqu, ua 1132 Choices-pl.utf-8: białoruski (by), bułgarski (bg), chorwacki (croat), czeski (cz-lat2), szwajcarsko-niemiecki (sg-latin1), niemiecki (de-latin1-nodeadkeys), duński (dk-latin1), amerykański (us), brytyjski (uk), Dvorak (dvorak), estoński (et), hiszpański (es), latynoamerykański (la-latin1), fiński (fi-latin1), francuski z euro (fr-latin9), belgijski (be2-latin1), kanadyjsko-francuski (cf), szwajcarsko-francuski (fr_CH-latin1), grecki (gr), hebrajski (hebrew), węgierski (hu), islandzki (is-latin1), włoski (it), litewski (lt), łotewski (lv-latin4), japoński (jp106), macedoński (mk), norweski (no-latin1), holenderski (nl), polski (pl), portugalski (pt-latin1), brazylijski (br-abnt2), brazylijski (br-latin1), rumuński (ro), rosyjski (ru), słowacki (sk-qwerty), słoweński (slovene), serbski (sr-cy), szwedzki (se-latin1), turecki (trfu), turecki (trqu), ukraiński (ua) 1133 Choices-pt.utf-8: Bielorusso, Búlgaro, Croata, Checo, Alemão Suíço, Alemão (sem deadkeys), Dinamarquês, Inglês Americano, Inglês Britânico, Dvorak, Estoniano, Espanhol, Latino Americano, Finlandês, Francês (com Euro), Belga, Francês Canadá, Francês Suíço, Grego, Hebraico, Húngaro, Islandês, Italiano, Lituano, Letão, Japonês (106 teclas), Macedónio, Norueguês, Holandês, Polaco, Português, Português Brasileiro (layout ABNT2), Português Brasileiro (layout Americano), Romeno, Russo, Eslovaco, Eslovénio, Sérvio (Cirílico), Sueco, Turco (layout F), Turco (layout Q), Ucraniano 1134 Choices-pt_br.utf-8: Bielorusso (by), Búlgaro (bg), Croata, Tcheco (cz-lat2), Alemão Suíço (sg-latin1), Alemão (de-latin1-nodeadkeys), Dinamarquês (dk-latin1), Inglês Americano (us), Inglês Britânico (uk), Dvorak, Estoniano (et), Espanhol (es), Latin Americano (la-latin1), Finlandês (fi-latin1), Francês (latin9), Belga (be2-latin1), Francês Canadense (cf), Francês Suíço (fr_CH-latin1), Grego (gr), Hebráico, Húngaro (hu), Islandês (is-latin1), Italiano (it), Lituano (lt), Letoniano (lv-latin4), Japonês (jp106), Macedônico (mk), Norueguês (no-latin1), Holandês (nl), Polonês (pl), Português (pt-latin1), Português Brasileiro (br-abnt2), Português Brasileiro (br-latin1), Romano (ro), Russo (ru), Eslovaco (sk-qwerty), Eslovênio, Sérvio (sr-cy), Sueco (se-latin1), Turco (trfu), Turco (trqu), Ucraniano (ua) 1135 Choices-ro.utf-8: Bielorusă, Bulgară, Croată, Cehă, Germană (Elveţia), Germană-fără taste "moarte", Daneză, Engleză (Statele Unite), Engleză (Marea Britanie), Dvorak, Estonă, Spaniolă, Latino-americană, Finlandeză, Franceză, Belgiană, Franceză (Canada), Franceză (Elveţia), Greacă, Ebraică, Ungară, Islandeză, Italiană, Lituaniană, Letonă, Japoneză (106 taste), Macedoniană, Norvegiană, Olandeză, Poloneză, Portugheză, Braziliană (aranjament ABNT2), Braziliană (aranjament EUA), Română, Rusă, Slovacă, Slovenă, Sârbă (chirilică), Suedeză, Turcă (aranjament F), Turcă (aranjament Q), Ucrainiană 1136 Choices-ru.utf-8: Белорусская, Болгарская, Хорватская, Чешская, Немецкая (Швейцария), Немецкая (без мертвых клавиш), Датская, Английская американская, Английская великобританская, Дворак, Эстонская, Испанская, Латиноамерисканская, Финская, Французская (со знаком евро), Бельгийская, Французская канадская, Французская общая, Греческая, Иврит, Венгерская, Исландская, Итальянская, Литовская, Латышская, Японская (106 клавиш), Македонская, Норвежская, Голландская, Польская, Португальская, Бразильская (раскладка ABNT1), Бразильская (раскладка EUA), Румынская, Русская, Словацкая, Словенская, Сербская (Кириллица), Шведская, Турецкая (порядок F), Турецкая, Украинская 1137 Choices-sk.utf-8: bieloruská, bulharská, chorvátska, česká, švajčiarska nemčina, nemecká (bez mŕtvych klávesov), dánska, americká angličtina, britská angličtina, dvořák, estónska, španielska, latinsko-americká, fínska, francúzska (s euro symbolom), belgická, kanadská francúzština, švajčiarska francúzština, grécka, hebrejská, maďarská, islandská, talianska, litovská, lotyšská (latin4), japonská (106 klávesov), macedónska, nórska, holandská, poľská, portugalská, brazílska (rozloženie ABNT2), brazílska (rozloženie EUA), rumunská, ruská, slovenská, slovinská, srbská (cyrilika), švédska, turecká (rozloženie F), turecká (rozloženie Q), ukrajinská 1138 Choices-sl.utf-8: Beloruska, Bolgarska, Hrvaška, Češka, Švicarska (Nemška), Nemška, Danska, Angleška (ZDA), Angleška (Velika Britanija), Dvorak, Estonska, Španska, Latinsko ameriška, Finska, Francoska, Belgijska, Kanadska (Francoska), Švicarska (Francoska), Grška, Hebrejska, Madžarska, Islandska, Italijanska, Litovska, Latvijska, Japonska, Makedonska, Norveška, Nizozemska, Poljska, Portugalska, Brazilska (ABNT2 ureditev), Brazilska (EUA ureditev), Romunska, Ruska, Slovaška, Slovenska, Srbska (cirilična), Švedska, Turška (F ureditev), Turška (Q ureditev), Ukrajinska 1139 Choices-sq.utf-8: Bjelloruse, Bullgare, Kroate, Çeke, Gjermane (Zvicra), Gjermane (pa taste shtesë), Daneze, Angleze (SHBA), Angleze (Britania e Madhe), Dvorak, Estone, Spanjolle, Amerikano-Latine, Finlandeze, Franceze (me Euro), Belge, Franceze (Kanada), Franceze (Zvicra), Greke, Hebraike, Hungareze, Islandeze, Italiane, Lituane, Letone, Japoneze (106 taste), Maqedonase, Norvegjeze, Hollandeze, Polake, Portugeze, Braziliane (planimetri ABNT2), Braziliane, Rumune, Ruse, Sllovake, Sllovene, Serbe (Cirilike), Suedeze, Turke (planimetri F), Turke (planimetri Q), Ukraine 1140 Choices-sv.utf-8: Vitrysk, Bulgarisk, Kroatisk, Tjeckisk, Tyskschweizisk (latin1), Tysk (latin1\, inga stumma tangenter), Dansk (latin1), Engelskamerikansk, Engelskbrittisk, Dvorak, Estländsk, Spansk, Latinamerikansk (latin1), Finsk (latin1), Fransk (latin9), Belgisk (latin1), Franskkanadensisk, Franskschweizisk (latin1), Grekisk, Hebreisk, Ungersk, Isländsk (latin1), Italiensk, Litauisk, Lettisk (latin4), Japansk (106 tangenter), Makedonsk, Norska (latin1), Holländsk, Polsk, Portugisisk (latin1), Brasiliansk (ABNT2), Brasiliansk (latin1), Rumänsk, Rysk, Slovakisk, Slovensk, Serbisk (Kyrillisk), Svensk (latin1), Turkisk (F-arrangemang), Turkisk (Q-arrangemang), Ukrainsk 1141 Choices-ta.utf-8: பெலாருசியன் , பல்கேரியன் , க்ரோசியன் , செக் , ஸ்விஸ் ஜெர்மன் , ஜெர்மன் , டானிஷ், அமெரிக்க ஆங்கிலம் , ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம், ட்வோரக், எஸ்டோனியன், ஸ்பானிஷ், லத்தீன் அமெரிக்கன், பின்னிஷ், ப்ரென்ச், பெல்ஜியன், கனடியன் ப்ரென்ச், ஸ்விஸ் ப்ரென்ச், கிரேக்க, ஹீப்ரூ, ஹங்கேரியன், ஐஸ்லான்டிக், இத்தாலியன், லிதுவேனியன், லாட்வியன், ஜப்பானிய, மெசிடோனியன், நார்வேஜியன், டச்சு, போலிஷ், போர்துக்கீஸ், ப்ரேசிலியன் (ABNT2 அமைப்பு), ப்ரேசிலியன் (EUA அமைப்பு), ரோமானியன், ரஷ்யன், ஸ்லோவாக்கியன், ஸ்லோவீன், செர்பியன் (சிரிலிக்), ஸ்வீடிஷ், துருக்கிய (F வடிவமைப்பு), துருக்கிய (Q வடிவமைப்பு), உக்கிரேனியன் 1142 Choices-th.utf-8: เบลารุส, บัลแกเรีย, โครเอเชีย, เช็ก, เยอรมันสวิส, เยอรมัน, เดนมาร์ก, อังกฤษอเมริกัน, อังกฤษบริเตน, Dvorak, เอสโตเนีย, สเปน, ละตินอเมริกัน, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, เบลเยียม, ฝรั่งเศสแคนาดา, ฝรั่งเศสสวิส, กรีก, ฮิบรู, ฮังการี, ไอซ์แลนด์, อิตาลี, ลิทัวเนีย, ลัตเวีย, ญี่ปุ่น, มาซิโดเนีย, นอร์เวย์, ดัตช์, โปแลนด์, โปรตุเกส, บราซิล (ผัง ABNT2), บราซิล (ผัง EUA), โรมาเนีย, รัสเซีย, สโลวัก, สโลวีเนีย, เซอร์เบีย (ซีริลลิก), สวีเดน, ตุรกี (ผัง F), ตุรกี (ผัง Q), ยูเครน 1143 Choices-tl.utf-8: Belarusian, Bulgarian, Croatian, Czech, Swiss German, Aleman, Danish, Ingles ng Amerikano, Ingles ng Britanya, Dvorak, Estonian, Espanyol, Latin American, Finnish, French, Belgian, Canadian French, Swiss French, Griyego, Hebreo, Hungarian, Icelandic, Italyano, Lithuanian, Latvian, Hapones, Macedonian, Norwegian, Dutch, Polish, Portuges, Brazilian (ABNT2 layout), Brazilian (EUA layout), Romanian, Ruso, Slovakian, Slovene, Serbian (Cyrillic), Swedish, Turkish (F layout), Turkish (Q layout), Ukrainian 1144 Choices-tr.utf-8: ile, Bulgarca, Hırvatça, Çekçe, İsviçre Almancası, Almanca (ölü tuşlar yok), Danca, İngilizce, İngilizce (uk), Dvorak, Estonya dili, İspanyolca, Latin Amerikan, Fince, Fransızca (euro ile), Belçika dili, Kanada Fransızcası, İsviçre Fransızcası, Yunanca, İbranice, Macarca, İzlanda dili, İtalyanca, Letonya dili, Litvanya dili, Japonca (106 tuş), Makedonca, Norveççe, Flâmanca, Lehçe, Portekizce, Brezilya dili (ABNT2 düzeni), Brezilya dili (EUA düzeni), Romanya dili, Rusça, Slovakça, Slovence, Sırpça (Kiril alfabesi), İsveççe, Türkçe (F düzeni), Türkçe (Q düzeni), Ukrayna dili 1145 Choices-uk.utf-8: Білоруська, Болгарська, Хорватська, Чеська, Швейцарська німецька, Німецька (без мертвих клавіш), Датська, Американська англійська, Британська англійська, Дворак, Естонська, Іспанська, Латиноамериканська, Фінська, Французька (з євро), Бельгійська, Канадська французька, Швейцарська французька, Грецька, Ізраїльська, Угорська, Ісландська, Італійська, Литовська, Латвійська (Latin-4), Японська (106 клавіш), Македонська, Норвезька, Нідерландська, Польська, Португальська, Бразильська (розкладка ABNT2), Бразильська (розкладка EUA), Румунська, Російська, Словацька, Словенська, Сербська (кирилічна), Шведська, Турецька (Unicode), Турецька (розкладка Q), Українська 1146 Choices-vi.utf-8: Be-la-ru-xợ, Bảo Gia Lơi, Cợ-rô-a-ti-a, Séc, Đức Thuỵ Sĩ, Đức (không có phím chết), Dan Mạch, Anh Mỹ, Anh Quốc Anh, Dvorak, E-x-tô-ni-a, Tây Ban Nha, Châu Mỹ Latinh, Phần Lan, Pháp, Bỉ, Pháp Ca-na-đa, Pháp Thuỵ Sĩ, Hy Lạp, Do Thái, Hung-ga-ri, Băng Đảo, Ý, Li-tu-a-ni, Lát-vi-a, Nhật, Ma-xê-đô-ni, Na Uy, Hoà Lan, Ba Lan, Bồ Đào Nha, Bra-xin (bố trí ABNT2), Bra-xin (bố trí EUA), Rô-ma-ni, Nga, Xlô-vác, Xlô-ven, Séc-bi (kir-in), Thuỵ-điển, Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí F), Thổ Nhĩ Kỳ (bố trí Q), U-cợ-rainh 1147 Choices-wo.utf-8: Belaarus, Bulgaar, Korwaat, Cek, Swis Almaa, Almaa, Danwaa, Aŋgle Amerikee, Aŋgle Britanik, Dvorak, Estoniee, Españool, Amerik Laatin, Finlande, Fraañse, Belj, Fraañse Kanade, Fraañse Swis, Greek, Ibriit, Huŋgurwaa, Islande, Itaaliee, Litwaaniee, Letoniee, Jappone, Masedoniee, Norwejiee, Holande, Polone, Portugees, Breesiliee (Tërëliinu ABNT2), Breesiliee (Tërëliinu EUA), Rumaaniee, Ruus, Eslowaak, Esloween, Serb (Cirilik), Suwdwaa, Turki (Tërëliinu F), Turki (Tërëliinu Q), Ukraaniee 1148 Choices-xh.utf-8: i-by, i-bg, i-croat, i-cz-lat2, i-sg-latin1, i-de-latin1-nodeadkeys, i-dk-latin1, i-us, i-uk, i-dvorak, i-et, i-es, i-la-latin1, i-fi-latin1, i-fr-latin9, i-be2-latin1, i-cf, i-fr_CH-latin1, i-gr, isihebhere, i-hu, i-is-latin1, i-it, i-lt, i-lv-latin4, i-jp106, i-mk, i-no-latin1, i-nl, i-pl, i-pt-latin1, i-br-abnt2, i-br-latin1, i-ro, i-ru, i-sk-qwerty, i-slovene, i-sr-cy, i-se-latin1, i-trfu, i-trqu, i-ua 1149 Choices-zh_cn.utf-8: 白俄罗斯语, 保加利亚语, 克罗地亚语, 捷克语-拉丁2, 瑞士德语-拉丁1, 德语-拉丁1(无 deadkeys), 丹麦语-拉丁1, 美国英语, 英国英语, 多冉柯键盘(Dvorak), 爱沙尼亚语, 西班牙语, 拉丁美洲语-拉丁1, 芬兰语-拉丁1, 法语-拉丁0(含欧洲), 比利时语-拉丁1, 加拿大法语, 瑞士法语-拉丁1, 希腊语, 希伯来语, 匈牙利语, 冰岛语-拉丁1, 意大利语, 立陶宛语, 拉脱维亚语-拉丁4, 日语(106 键), 马其顿语, 挪威语-拉丁1, 荷兰语, 波兰语, 葡萄牙语-拉丁1, 巴西-ABNT2 布局, 巴西-拉丁1(EUA 布局), 罗马尼亚语, 俄语, 斯洛伐克语-同英文布局, 斯洛文尼亚语, 塞尔维亚语-西里尔字母, 瑞典语-拉丁1, 土耳其语(F 布局), 土耳其语(Q 布局), 乌克兰语 1150 Choices-zh_tw.utf-8: 白俄羅斯語, 保加利亞語, 克羅埃西亞語, 捷克語, 瑞士德語, 德語, 丹麥語, 美語, 英語, Dvorak 式, 愛沙尼亞語, 西班牙語, 拉丁美洲語, 芬蘭語, 法語 (有 euro), 比利時語, 加拿大法語, 瑞士法語, 希臘語, 希伯來語, 匈牙利語, 冰島語, 義大利語, 立陶宛語, 拉脫維亞語 拉丁(4), 日語 (106 鍵), 馬其頓語, 挪威語, 荷蘭語, 波蘭語, 葡萄牙語, 巴西語 (ABNT2 佈局), 巴西語 (EUA 佈局), 羅馬尼亞語, 俄羅斯語, 斯洛伐克語, 斯洛凡尼亞語, 塞爾維亞語 (斯拉夫), 瑞典語, 土耳其語 (F 佈局), 土耳其語 (Q 佈局), 烏克蘭語 1151 Description: Keymap to use: 1152 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 1153 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 1154 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 1155 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 1156 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 1157 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 1158 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 1159 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 1160 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 1161 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 1162 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 1163 Description-en.utf-8: Keymap to use: 1164 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 1165 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1166 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 1167 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 1168 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 1169 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 1170 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1171 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 1172 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 1173 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 1174 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 1175 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 1176 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 1177 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 1178 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 1179 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 1180 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 1181 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 1182 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 1183 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 1184 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 1185 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 1186 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1187 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1188 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 1189 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 1190 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1191 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1192 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 1193 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1194 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 1195 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 1196 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 1197 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 1198 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 1199 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 1200 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 1201 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 1202 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 1203 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 1204 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 1205 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 1206 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 1207 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 1208 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 1209 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 1210 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 1211 Type: select 1212 1213 Name: console-keymaps-atari/keymap 1214 Choices: atari-us, atari-uk, atari-fr, atari-de, atari-se 1215 Choices-ar.utf-8: أتاري - الأميركية, أتاري - البريطانية, أتاري - الفرنسية, أتاري - الألمانية, أتاري - السويدية 1216 Choices-bg.utf-8: Американски английски (atari), Британски английски (atari), Френска (atari), Германска (atari), Шведска (atari) 1217 Choices-bn.utf-8: আমেরিকান ইংরেজী (আটারি), ব্রিটিশ ইংরেজী (আটারি), ফরাসি (আটারি), জার্মান (আটারি), সুইডীয় (আটারি) 1218 Choices-bs.utf-8: Američki engleski (atari), Britanski engleski (atari), Francuski (atari), Njemački (atari), Švedski (atari) 1219 Choices-ca.utf-8: Anglès americà (atari), Anglès britànic (atari), Francès (atari), Alemany (atari), Suec (atari) 1220 Choices-cs.utf-8: americká angličtina (atari), britská angličtina (atari), francouzská (atari), německá (atari), švédská (atari) 1221 Choices-cy.utf-8: Saesneg yr UDA (atari), Saesneg Prydain (atari), Ffrainc (atari), Almaeneg (atari), Sweden (atari) 1222 Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk (atari), Britisk-engelsk (atari), Fransk (atari), Tysk (atari), Svensk (atari) 1223 Choices-de.utf-8: Englisch (amerikanisch\, Atari), Englisch (britisch\, Atari), Französisch (Atari), Deutsch (Atari), Schwedisch (Atari) 1224 Choices-dz.utf-8: ཨ་མི་རི་ཀན་ ཨིང་ལིཤ། (ཨ་ཏ་རི།), བིརི་ཊིཤ་ ཨིང་ལིཤ (ཨ་ཏ་རི།), ཕིརེནཆི། (ཨ་ཏ་རི།), ཇར་མཱན། (ཨ་ཏ་རི།), སུའི་ཌིཤི། (ཨ་ཏ་རི།) 1225 Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ (atari), Αγγλική (atari), Ελληνική (Atari), Γερμανική (atari), Σουηδική (atari) 1226 Choices-en.utf-8: American English (atari), British English (atari), French (atari), German (atari), Swedish (atari) 1227 Choices-eo.utf-8: Usona ('atari-us'), Brita ('atari-uk'), Franca ('atari-fr'), Germana ('atari-de'), Sveda ('atari-se') 1228 Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense (atari), Inglés británico (atari), Francés (atari), Alemán (atari), Sueco (atari) 1229 Choices-et.utf-8: ameerika inglise (atari), briti inglise (atari), prantsuse (atari), saksa (atari), rootsi (atari) 1230 Choices-eu.utf-8: Ingeles Estatubatuarra (atari), Ingles Britaniarra (atari), Frantsesa (atari), Alemaniarra (atari), Suediarra (atari) 1231 Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen (atari), brittienglantilainen (atari), ranskalainen (atari), saksalainen (atari), ruotsalainen (atari) 1232 Choices-fr.utf-8: États-Unis (atari-us), Britannique (atari-uk), Français (atari-fr), Allemand (atari-de), Suédois (atari-se) 1233 Choices-ga.utf-8: Meiriceánach (atari), Sassanach (atari), Francach (atari), Ghearmánach (atari), Sualannach (atari) 1234 Choices-gl.utf-8: Americano (atari), Británico (atari), Francés (atari), Alemán (atari), Sueco (atari) 1235 Choices-gu.utf-8: અમેરિકન અંગ્રેજી (અટારી), બ્રિટિશ અંગ્રેજી (અટારી), ફ્રેન્ચ (અટારી), જર્મન (અટારી), સ્વિડિશ (અટારી) 1236 Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית (atari), אנגלית בריטית (atari), צרפתית (atari), גרמנית (atari), שוודית (atari) 1237 Choices-hi.utf-8: अमरीकी अंग्रेजी (अटारी), ब्रिटिश अंग्रेज़ी (अटारी), फ्रांसीसी (अटारी), जर्मनी (अटारी), स्वीडिश (अटारी) 1238 Choices-hr.utf-8: američka (Atari), britanska (Atari), francuska (Atari), njemačka (Atari), švedska (Atari) 1239 Choices-hu.utf-8: amerikai angol (Atari), brit angol (Atari), francia (Atari), német (Atari), svéd (Atari) 1240 Choices-id.utf-8: Inggris Amerika (atari), Inggris Inggris (atari), Perancis (atari), Jerman (atari), Swedia (atari) 1241 Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti; Atari), Inglese (Gran Bretagna; Atari), Francese (Atari), Tedesca (Atari), Svedese (Atari) 1242 Choices-ja.utf-8: 米国 (atari), イギリス (atari), フランス (atari), ドイツ (atari), スウェーデン (atari) 1243 Choices-km.utf-8: atari-អង់គ្លេស អាមេរិក, atari-អង់គ្លេស អង់គ្លេស, atari-បារាំង, atari-អាល្លឺម៉ង់, atari-ស៊ុយអែដ 1244 Choices-ko.utf-8: 미국 영어 (아타리), 영국 영어 (아타리), 프랑스 (아타리), 독일 (아타리), 스웨덴 (아타리) 1245 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya amerikî (atarî), Îngilîziya britanî (atari), Fransî (atarî), Almanî (atari), Swêdî (atari) 1246 Choices-lt.utf-8: amerikiečių angliška (atari), britų angliška (atari), prancūziška (atari), vokiška (atari), švediška (atari) 1247 Choices-mk.utf-8: атари САД, атари британска, атари француска, атари германска, атари шведска 1248 Choices-ml.utf-8: അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ് (അടാരി), ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ് (അടാരി), ഫ്രഞ്ച് (അടാരി), ജര്മന് (അടാരി), സ്വീഡിഷ് (അടാരി) 1249 Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA\, Atari), Engelsk (Storbritannia\, Atari), Fransk (Atari), Tysk (Atari), Svensk (Atari) 1250 Choices-ne.utf-8: अमेरिकि-अङ्ग्रेजी(अतारि), ब्रिटिस अङ्ग्रेजी(अतारि), फ्रान्सेली-अतारि, जर्मन-अतारि, स्विडेन- अतारि 1251 Choices-nl.utf-8: Atari\, Amerikaans Engels (atari-us), Atari\, Brits Engels (atari-uk), Atari\, Frans (atari-us), Atari\, Duits (atari-de), Atari\, Zweeds (atari-se) 1252 Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA\, Atari) - atari-us, Engelsk (Storbritannia\, Atari) - atari-uk, Engelsk (USA\, Atari) - atari-fr, Tysk (Atari) - atari-de, Svensk (Atari) - atari-se 1253 Choices-no.utf-8: Engelsk (USA\, Atari), Engelsk (Storbritannia\, Atari), Fransk (Atari), Tysk (Atari), Svensk (Atari) 1254 Choices-pa.utf-8: atari-us, atari-uk, atari-fr, atari-de, atari-se 1255 Choices-pl.utf-8: amerykański (atari-us), brytyjski (atari-uk), francuski (atari-fr), niemiecki (atari-de), szwedzki (atari-se) 1256 Choices-pt.utf-8: Inglês Americano (atari), Inglês Britânico (atari), Francês (atari), Alemão (atari), Sueco (atari) 1257 Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano (atari-us), Inglês Britânico (atari-uk), Francês (atari-fr), Alemão (atari-de), Sueco (atari-se) 1258 Choices-ro.utf-8: Engleză (Atari; Statele Unite), Engleză (Atari; Marea Britanie), Franceză (Atari), Germană (Atari), Suedeză (Atari) 1259 Choices-ru.utf-8: Английская американская для atari, Английская британская для atari, Французская atari, Немецкая для atari, Шведская для atari 1260 Choices-sk.utf-8: americká angličtina (atari), britská angličtina (atari), francúzska (atari), nemecká (atari), švédska (atari) 1261 Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA; atari), Angleška (Velika Britanija; atari), Francoska (atari), Nemška (atari), Švedska (atari) 1262 Choices-sq.utf-8: Angleze (SHBA; Atari), Angleze (Britania e Madhe; Atari), Franceze (Atari), Gjermane (Atari), Suedeze (Atari) 1263 Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk (Atari), Engelskbrittisk (Atari), Fransk (Atari), Tysk (Atari), Svensk (Atari) 1264 Choices-ta.utf-8: அமெரிக்க ஆங்கிலம் (அடாரி), ப்ரிடிஷ் ஆங்கிலம் (அடாரி), ப்ரென்ச் (அடாரி), ஜெர்மன் (அடாரி), ஸ்வீடிஷ் (அடாரி) 1265 Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน (atari), อังกฤษบริเตน (atari), ฝรั่งเศส (atari), เยอรมัน (atari), สวีเดน (atari) 1266 Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano (atari), Ingles ng Britanya (atari), Pranses (atari), Aleman (atari), Swedish (atari) 1267 Choices-tr.utf-8: Atari\, İngilizce, Atari\, İngilizce (uk), Atari\, Fransızca, Atari\, Almanca, Atari\, İsveççe 1268 Choices-uk.utf-8: Американська англійська (atari), Британська англійська (atari), Французька (atari), Німецька (atari), Шведська (atari) 1269 Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ (Atari), Anh Quốc Anh (Atari), Pháp (Atari), Đức (Atari), Thuỵ Điển (Atari) 1270 Choices-wo.utf-8: Aŋgle Amerikee (atari), Aŋgle Britanik (atari), Fraañse (atari), Almaa (atari), Suwedwaa (atari) 1271 Choices-xh.utf-8: i-atari-us, i-atari-uk, i-atari-fr, i-atari-de, i-atari-se 1272 Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语(atari), 英国英语(atari), 法语(atari), 德语(atari), 瑞典语(atari) 1273 Choices-zh_tw.utf-8: 美語 (atari), 英語 (atari), 法語 (atari), 德語 (atari), 瑞典語 (atari) 1274 Description: Keymap to use: 1275 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 1276 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 1277 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 1278 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 1279 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 1280 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 1281 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 1282 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 1283 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 1284 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 1285 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 1286 Description-en.utf-8: Keymap to use: 1287 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 1288 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1289 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 1290 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 1291 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 1292 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 1293 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1294 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 1295 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 1296 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 1297 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 1298 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 1299 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 1300 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 1301 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 1302 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 1303 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 1304 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 1305 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 1306 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 1307 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 1308 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 1309 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1310 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1311 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 1312 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 1313 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1314 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1315 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 1316 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1317 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 1318 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 1319 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 1320 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 1321 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 1322 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 1323 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 1324 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 1325 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 1326 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 1327 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 1328 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 1329 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 1330 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 1331 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 1332 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 1333 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 1334 Type: select 1335 1336 Name: console-keymaps-dec/keymap 1337 Choices: lk201-us 1338 Choices-ar.utf-8: lk201 - الأميركية 1339 Choices-bg.utf-8: Американски английски 1340 Choices-bn.utf-8: ইউএস ইংরেজী 1341 Choices-bs.utf-8: Američki engleski 1342 Choices-ca.utf-8: Anglès americà (lk201-us) 1343 Choices-cs.utf-8: americká angličtina 1344 Choices-cy.utf-8: Saesneg yr UDA 1345 Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk 1346 Choices-de.utf-8: Englisch (amerikanisch) 1347 Choices-dz.utf-8: ཡུ་ཨེསི་ ཨིང་ལིཤ 1348 Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ 1349 Choices-en.utf-8: US English 1350 Choices-eo.utf-8: Usona ('lk201-us') 1351 Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense 1352 Choices-et.utf-8: ameerika inglise 1353 Choices-eu.utf-8: Ingeles Estatubatuarra 1354 Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen 1355 Choices-fr.utf-8: États-Unis (lk201-us) 1356 Choices-ga.utf-8: Meiriceánach 1357 Choices-gl.utf-8: Americano 1358 Choices-gu.utf-8: યુ.એસ. અંગ્રેજી 1359 Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית 1360 Choices-hi.utf-8: यूएस अंग्रेज़ी 1361 Choices-hr.utf-8: američka engleska (lk201) 1362 Choices-hu.utf-8: amerikai angol 1363 Choices-id.utf-8: Inggris Amerika 1364 Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti) 1365 Choices-ja.utf-8: 米国 (dec) 1366 Choices-km.utf-8: lk201-អង់គ្លេស អាមេរិក 1367 Choices-ko.utf-8: 미국 영어 1368 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya DYA 1369 Choices-lt.utf-8: amerikiečių angliška 1370 Choices-mk.utf-8: lk201 САД 1371 Choices-ml.utf-8: യുഎസ് ഇംഗ്ലീഷ് 1372 Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA) - lk201-us 1373 Choices-ne.utf-8: अमेरिकि अङ्ग्रेजी 1374 Choices-nl.utf-8: Amerikaans Engels (lk201) 1375 Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA) - lk201-us 1376 Choices-no.utf-8: Engelsk (USA) - lk201-us 1377 Choices-pa.utf-8: lk201-us 1378 Choices-pl.utf-8: amerykański (lk201-us) 1379 Choices-pt.utf-8: Inglês Americano (lk201) 1380 Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano (lk201-us) 1381 Choices-ro.utf-8: Engleză\, Statele Unite (lk201-us) 1382 Choices-ru.utf-8: Американская английская для dec 1383 Choices-sk.utf-8: americká angličtina 1384 Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA) 1385 Choices-sq.utf-8: Anglisht (SHBA; lk201) 1386 Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk (lk201) 1387 Choices-ta.utf-8: யுஎஸ் ஆங்கிலம் 1388 Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน 1389 Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano 1390 Choices-tr.utf-8: İngilizce (lk201) 1391 Choices-uk.utf-8: Американська англійська (lk201) 1392 Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ 1393 Choices-wo.utf-8: Aŋgle Amerikee 1394 Choices-xh.utf-8: i-lk201-us 1395 Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语(lk201) 1396 Choices-zh_tw.utf-8: 美語 1397 Description: Keymap to use: 1398 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 1399 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 1400 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 1401 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 1402 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 1403 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 1404 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 1405 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 1406 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 1407 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 1408 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 1409 Description-en.utf-8: Keymap to use: 1410 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 1411 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1412 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 1413 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 1414 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 1415 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 1416 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1417 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 1418 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 1419 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 1420 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 1421 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 1422 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 1423 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 1424 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 1425 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 1426 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 1427 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 1428 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 1429 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 1430 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 1431 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 1432 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1433 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1434 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 1435 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 1436 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1437 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1438 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 1439 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1440 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 1441 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 1442 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 1443 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 1444 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 1445 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 1446 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 1447 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 1448 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 1449 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 1450 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 1451 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 1452 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 1453 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 1454 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 1455 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 1456 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 1457 Type: select 1458 1459 Name: console-keymaps-mac/keymap 1460 Choices: mac-us-std, mac-us-ext, mac-de2-ext, mac-fr2-ext, mac-fr3 1461 Choices-ar.utf-8: ماكنتوش - الأميركية - قياسية, ماكنتوش - الأميركية - موسّعة, ماكنتوش - الألمانيّة2 - مُوسّعة, ماكنتوش - الفرنسية2 - موسّعة, ماكنتوش - الفرنسية3 1462 Choices-bg.utf-8: Американски английски (Mac; 82 клавиша), Американски английски (Mac; разширена клавиатура), Германска (Mac; разширена клавиатура), Френска (Mac; разширена клавиатура), Френска (Mac; алтернативна) 1463 Choices-bn.utf-8: ইউ.এস. ইংরেজী (Mac; ৮২ কী), ইউ.এস. ইংরেজী (Mac; বর্ধিত kbd), জার্মান (Mac; বর্ধিত kbd), ফরাসি (Mac; বর্ধিত kbd), ফরাসি (Mac; বিকল্প) 1464 Choices-bs.utf-8: Američki engleski (Mac; 82 tipke), Američki engleski (Mac; extended tastatura), Njemački (Mac; extended tastatura), Francuski (Mac; extended tastatura), Francuski (Mac; drugi raspored) 1465 Choices-ca.utf-8: Anglès dels EUA (Mac\, 82 tecles), Anglès dels EUA (Mac\, teclat ampliat), Alemany (Mac\, teclat ampliat), Francès (Mac\, teclat ampliat), Francès (Mac\, tipus 3 alternatiu) 1466 Choices-cs.utf-8: U.S. angličtina (Mac; 82 kláves), U.S. angličtina (Mac; rozšířená), německá (Mac; rozšířená), francouzská (Mac; rozšířená), francouzská (Mac; alternativní) 1467 Choices-cy.utf-8: Saesneg yr UDA (Mac; 82 bysell), Saesneg yr UDA (Mac; bysellfwrdd estynedig), Yr Almaen (Mac; bysellfwrdd estynedig), Ffrainc (Mac; bysellfwrdd estynedig), Ffrainc (Mac; amgen) 1468 Choices-da.utf-8: Britisk-engelsk (Mac; 82 knapper), Britisk-engelsk (Mac; udvidet-tastatur), Tysk (Mac; udvidet-tastatur), Fransk (Mac; udvidet-tastatur), Fransk (Mac; alternativ) 1469 Choices-de.utf-8: Englisch (amerikanisch\, Mac\, 82 Tasten), Englisch (amerikanisch\, Mac\, erweitert), Deutsch (Mac\, erweitert), Französisch (Mac\, erweitert), Französisch (Mac\, alternativ) 1470 Choices-dz.utf-8: ཡུ་ཨེསི་ ཨིང་ལིཤ (མེཀ་;ལྡ་མིག་༨༢།), ཡུ་ཨེསི་ ཨིང་ལིཤ (མེཀ; རྒྱ་བསྐཡེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཀེ་བི་ཌི།), ཇར་མཱན། (མེཀ་; རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཀེ་བི་ཌི།), ཕིརེནཆི། (མེཀ་; རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཀེ་བི་ཌི།), ཕིརེནཆི། (མེཀ; ཐབས་གཞན།) 1471 Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ (Mac; 82 πλήκτρων), Αγγλική/ΗΠΑ (Mac\, επεκταμένο πληκτρολόγιο), Γερμανικη (Mac; επεκταμμένο πληκτρολόγιο), Γαλλική (Mac; εκτεταμένο πληκτρολόγιο), Γαλλική (Mac; εναλλακτική) 1472 Choices-en.utf-8: U.S. English (Mac; 82 keys), U.S. English (Mac; extended kbd), German (Mac; extended kbd), French (Mac; extended kbd), French (Mac; alternate) 1473 Choices-eo.utf-8: Usona (82 klavoj\, 'mac-us-std'), Usona (vasta\, 'mac-us-ext'), Germana ('mac-de2-ext'), Franca (2-a modelo\, 'mac-fr2-ext'), Franca (3-a modelo\, 'mac-fr3-ext') 1474 Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense (Mac; 82 teclas), Inglés estadounidense (Mac; extendido), Alemán (Mac; extendido), Francés (Mac; extendido), Francés (Mac; alternativo) 1475 Choices-et.utf-8: ameerika inglise (Mac\, 82 klahvi), ameerika inglise (Mac\, laiendatud klahvistik), saksa (Mac\, laiendatud klahvistik), prantsuse (Mac\, laiendatud klahvistik), prantsuse (Mac\, alternatiivne) 1476 Choices-eu.utf-8: Ingeles Estatubatuarra (Mac; 82 tekla) , Ingeles Estatubatuarra (Mac; zabaldua) , Alemaniarra (Mac; zabaldua) , Frantsesa (Mac; zabaldua), Frantsesa (Mac; beste bat) 1477 Choices-fi.utf-8: yhdysvaltainenglantilainen (Mac; 82 näppäintä), yhdysvaltainenglantilainen (Mac; laajennettu näppäimistö), saksalainen (Mac; laajennettu näppäimistö), ranskalainen (Mac; laajennettu näppäimistö), ranskalainen (Mac; vaihtoehtoinen) 1478 Choices-fr.utf-8: États-Unis (82 touches\, mac-us-std), États-Unis étendu (mac-us-ext), Allemand (mac-de2-ext), Français type 2 (mac-fr2-ext), Français type 3 (mac-fr3) 1479 Choices-ga.utf-8: Meiriceánach (Mac; gnáth), Meiriceánach (Mac; einíste), Ghearmánach, Francach (mac-fr2-ext), Francach (mac-fr3) 1480 Choices-gl.utf-8: Americano (Mac\, 82 teclas), Americano (Mac; extendido), Alemán (Mac; extendido), Francés (Mac; extendido), Francés (Mac; alternativo) 1481 Choices-gu.utf-8: યુ.એસ. અંગ્રજી (મેક; ૮૨ કી), યુ.એસ. અંગ્રજી (મેક; વિસ્તૃત કીબોર્ડ), જર્મન (મેક; વિસ્તૃત કીબોર્ડ), ફ્રેન્ચ (મેક; વિસ્તૃત કીબોર્ડ), ફ્રેન્ચ (મેક; વૈક્લ્પિક કીબોર્ડ) 1482 Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית (מקינטוש; 82 מקשים), אנגלית אמריקאית (מקינטוש; מקלדת מורחבת), גרמנית (מקינטוש; מקלדת מורחבת), צרפתית (מקינטוש; מקלדת מורחבת), צרפתית (מקינטוש; חלופי) 1483 Choices-hi.utf-8: यू.एस. अंग्रेज़ी (मॅक; 82 कुंजियाँ), यू.एस. अंग्रेज़ी (मॅक; विस्तारित कुंजी), जर्मनी (मॅक; विस्तारित कुंजी), फ्रांसीसी (मॅक; विस्तारित कुंजी), फ्रांसीसी (मॅक; वैकल्पिक) 1484 Choices-hr.utf-8: američka (Mac), američka (Mac\, ext), njemačka 2 (Mac\, ext), francuska 2 (Mac\, ext), francuska 3 (Mac) 1485 Choices-hu.utf-8: amerikai angol (82 gombos Mac), amerikai angol (kiterjesztett billentyűzetű Mac), német (kiterjesztett billentyűzetű Mac), francia (kiterjesztett billentyűzetű Mac), francia (egyéb Mac) 1486 Choices-id.utf-8: Inggris Amerika (Mac; 82 tombol), Inggris Amerika (mac; keyboard extended), Jerman (Mac; keyboard extended), Perancis (Mac; keyboard extended), Perancis (Mac; keyboard alternatif) 1487 Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti; Mac; 82 tasti), Inglese (Stati Uniti; Mac; tast. estesa), Tedesca (Mac; tast. estesa), Francese (Mac; tast. estesa), Francese (Mac; alternativa) 1488 Choices-ja.utf-8: 米国 (Mac; 82 キー), 米国 (Mac; 拡張キーボード), ドイツ (Mac; 拡張キーボード), フランス (Mac; 拡張キーボード), フランス (Mac; オルタネイト) 1489 Choices-km.utf-8: mac-អង់គ្លេស អាមេរិក-std, mac-អង់គ្លេស អាមេរិក-ext, mac-អាល្លឺម៉ង់-ext, mac-បារាំង-ext, mac-បារាំង 1490 Choices-ko.utf-8: 미국 영어 (매킨토시; 82키), 미국 영어 (매킨토시; 확장 키보드), 독일 (매킨토시; 확장 키보드), 프랑스 (매킨토시; 확장 키보드), 프랑스 (매킨토시; 다른 버전) 1491 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya DYE (Mac; 82 bişkok), Îngilîziya DYA (Mac; berfireh), Almanî (Mac; berfireh), Fransî (Mac; berfireh), Fransî (Mac; alternatîf) 1492 Choices-lt.utf-8: JAV angliška (Mac; 82 klavišai), JAV angliška (Mac; išplėsta klaviatūra), vokiška (Mac; išplėsta klaviatūra), prancūziška (Mac; išplėsta klaviatūra), prancūziška (Mac; alternate) 1493 Choices-mk.utf-8: мекинтош САД стандардна, мекинтош САД со дополнувања, мекинтош германска2 со дополнувања, мекинтош француска2 со дополнувања, мекинтош француска3 1494 Choices-ml.utf-8: യു.എസ്. ഇംഗ്ലീഷ് (മാക്; 82 കീകള്), യു.എസ്. ഇംഗ്ലീഷ് (മാക്; വികസിപ്പിച്ച കീ ബോര്ഡ്), ജര്മന് (മാക്; വികസിപ്പിച്ച കീ ബോര്ഡ്), ഫ്രഞ്ച് (മാക്; വികസിപ്പിച്ച കീ ബോര്ഡ്), ഫ്രഞ്ച് (മാക്; ആള്ടര്നേറ്റ്) 1495 Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA\, Mac\, 82 taster), Engelsk (USA\, Mac\, utvidet tastatur), Tysk (Mac\, utvidet tastatur), Fransk (Mac\, utvidet tastatur), Fransk (Mac\, alternativt tastatur) 1496 Choices-ne.utf-8: संयुक्त राज्य अमेरिकि अङ्ग्रेजी-(म्याक-८२ कुञ्जी), संयुक्त राज्य अमेरिकि अङ्ग्रेजी-(म्याक-विस्तारित कुञ्जीपाटी), जर्मन (म्याक-विस्तारित कुञ्जीपाटी), फ्रान्सेली (म्याक-विस्तारित कुञ्जीपाटी), फ्रान्सेली (म्याक-वैकल्पिक) 1497 Choices-nl.utf-8: Standaard (82 toetsen) Amerikaans Engels macintosh toetsenbord (mac-us-std), Uitgebreid Amerikaans Engels Macintosh toetsenbord (mac-us-ext), Uitgebreid Duits Macintosch toetsenbord (mac-de2-ext), Uitgebreid Frans Macintosh toetsenbord (mac-fr2-ext), Alternatief Frans Macintosch toetsenbord (mac-fr3) 1498 Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA\, Mac\, 82 tastar) - mac-us-std, Engelsk (USA\, Mac\, utvida tastatur) - mac-us-ext, Tysk (Mac\, utvida tastatur) - mac-de2-ext, Fransk (Mac\, utvida tastatur) - mac-fr2-ext, Fransk (Mac\, alternativt tastatur) - mac-fr3 1499 Choices-no.utf-8: Engelsk (USA\, Mac\, 82 taster), Engelsk (USA\, Mac\, utvidet tastatur), Tysk (Mac\, utvidet tastatur), Fransk (Mac\, utvidet tastatur), Fransk (Mac\, alternativt tastatur) 1500 Choices-pa.utf-8: mac-us-std, mac-us-ext, mac-de2-ext, mac-fr2-ext, mac-fr3 1501 Choices-pl.utf-8: aamerykański (mac-us-std), amerykański (mac-us-ext), niemiecki (mac-de2-ext), francuski (mac-fr2-ext), francuski (mac-fr3) 1502 Choices-pt.utf-8: Inglês Americano (Mac; 82 teclas), Inglês Americano (Mac; tecl. extendido), Alemão (Mac; tecl. extendido), Francês (Mac; tecl. extendido), Francês (Mac; alternativo) 1503 Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano (mac-us-std), Inglês Americano (mac-us-ext), Alemão (mac-de2-ext), Francês (mac-fr2-ext), Francês (mac-fr3) 1504 Choices-ro.utf-8: Engleză (Mac; 82 taste; Statele Unite), Engleză (Mac; tast. extinsă; Statele Unite), Germană (Mac; tastatură extinsă), Franceză (Mac; tastatură extinsă), Franceză (Mac; alternativă) 1505 Choices-ru.utf-8: Английская американская (Mac; 82 клавиши), Английская американская (Mac; расширенная), Немецкая (Mac; расширенная), Французская (Mac; расширенная), Французская (Mac; расширенная) 1506 Choices-sk.utf-8: americká angličtina (Mac; 82 kláves), americká angličtina (Mac; rozšírená), nemecká (Mac; rozšírená), francúzska (Mac; rozšírená), francúzska (Mac; alternatívna) 1507 Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA Mac; 82 tipk), Angleška (ZDA Mac; razširjena kbd), Nemška (Mac; razširjena), Francoska (Mac; razširjena), Francoska (Mac; alternativna) 1508 Choices-sq.utf-8: Angleze (SHBA; Mac; 82 taste), Angleze (SHBA; Mac; tastierë e zgjeruar), Gjermane (Mac; tastierë e zgjeruar), Franceze (Mac; tastierë e zgjeruar), Franceze (Mac; alternative) 1509 Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk (Mac\, 82 tangenter), Engelskamerikansk (Mac\, utökat tangentbord), Tysk (Mac\, utökat tangentbord), Fransk (Mac\, utökat tangentbord), Fransk (Mac\, alternativ) 1510 Choices-ta.utf-8: யுஎஸ் ஆங்கிலம் (மாக்; 82 விசைகள்), யுஎஸ் ஆங்கிலம் (மாக்; விரிவாக்கிய வி.ப.), ஜெர்மன் (மாக்; விரிவாக்கிய வி.ப.), ப்ரென்ச் (மாக்; விரிவாக்கிய வி.ப.), ப்ரென்ச் (மாக்; மாற்று) 1511 Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน (แมค; 82 ปุ่ม), อังกฤษอเมริกัน (แมค; เพิ่มพิเศษ), เยอรมัน (แมค; เพิ่มพิเศษ), ฝรั่งเศส (แมค; เพิ่มพิเศษ), ฝรั่งเศส (แมค; ทางเลือก) 1512 Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano (Mac; 82 keys), Ingles ng Amerikano (Mac; extended kbd), Aleman (Mac; extended kbd), Pranses (Mac; extended kbd), Pranses (Mac; alternate) 1513 Choices-tr.utf-8: Macintosh\, İngilizce (82 tuş), Macintosh\, İngilizce (uzatılmış klavye), Macintosh\, Almanca (uzatılmış klavye), Macintosh\, Fransızca (uzatılmış klavye), Macintosh\, Fransızca (alternatif) 1514 Choices-uk.utf-8: Американська англійська (Mac\, 82 клавіші), Американська англійська (Mac\, розширена), Німецька (Mac\, розширена), Французька (Mac\, розширена), Французька (Mac\, альтернативна) 1515 Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ (máy Mac: 82 phím), Anh Mỹ (máy Mac: bàn phím đã mở rộng), Đức (máy Mac: bàn phím đã mở rộng), Pháp (máy Mac: bàn phím đã mở rộng), Pháp (máy Mac: thay thế) 1516 Choices-wo.utf-8: Aŋgle Amerikee (Mac\, 82 caabi), Aŋgle Amerikee (Mac \, extended kbd), Almaa (Mac \, extended kbd), Fraañse (Mac \, extended kbd), Fraañse (Mac\, alternate) 1517 Choices-xh.utf-8: i-mac-us-std, i-mac-us-ext, i-mac-de2-ext, i-mac-fr2-ext, i-mac-fr3 1518 Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语(Mac;82 键), 美国英语(Mac;扩展键盘), 德语2(Mac;扩展键盘), 法语2(Mac;扩展键盘), 法语3(Mac;备用) 1519 Choices-zh_tw.utf-8: 美語 (Mac; 82 鍵), 美語 (Mac; Extended 鍵盤), 德語 (Mac; Extended 鍵盤), 法語 (Mac; Extended 鍵盤), 法語 (Mac; Alternate 式) 1520 Description: Keymap to use: 1521 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 1522 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 1523 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 1524 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 1525 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 1526 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 1527 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 1528 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 1529 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 1530 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 1531 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 1532 Description-en.utf-8: Keymap to use: 1533 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 1534 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1535 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 1536 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 1537 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 1538 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 1539 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1540 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 1541 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 1542 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 1543 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 1544 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 1545 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 1546 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 1547 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 1548 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 1549 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 1550 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 1551 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 1552 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 1553 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 1554 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 1555 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1556 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1557 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 1558 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 1559 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1560 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1561 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 1562 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1563 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 1564 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 1565 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 1566 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 1567 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 1568 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 1569 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 1570 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 1571 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 1572 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 1573 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 1574 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 1575 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 1576 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 1577 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 1578 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 1579 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 1580 Type: select 1581 1582 Name: console-keymaps-sun/keymap 1583 Choices: sunkeymap, sunt5-fi-latin1, sunt5-fr-latin1, sunt5-de-latin1, sunt5-ru, sunt5-es, sunt4-es, sun-pl, sunt5-cz-us, sunt5-uk, sunt4-no-latin1, sunt5-no, sunt5-ru, sunt5-trqalt, sunt4-ja, sunt5-ja 1584 Choices-ar.utf-8: خريطة مفاتيح Sun, Sunt5 - الفنلندية - اللاتينية 1, Sunt5 - الفرنسية - اللاتينية 1, Sunt5 - الألمانية - اللاتينية 1, Sunt5 - الروسية, Sunt5 - الإسبانية, Sunt4 - الإسبانية, sun - البولندية, Sunt5 - التشكية - الأمريكية, Sunt5 - البريطانية, Sunt4 - النرويجية - اللاتينية 1, sunt5 - النرويجية, Sunt5 - الروسية, sunt5-trqalt, sunt4 - اليابانية, sunt5 - اليابانية 1585 Choices-bg.utf-8: Американски английски, Финландска (тип 5), Френска (тип 5), Германска (тип 5), Руска (тип 5), Испанска (тип 5), Испанска (тип 4), Полска, Чешка (тип 5; US подреждане), Британски английски (тип 5), Норвежка (не latin1), Норвежка, Руска (тип 5), Тюркска (sunt5-trqalt), Японска (тип 4), Японска (тип 5) 1586 Choices-bn.utf-8: আমেরিকান ইংরেজী, ফিনীয় (ধরণ ৫), ফরাসি (ধরণ ৫), জার্মান (ধরণ ৫), রাশিয়ান (ধরণ ৫), স্প্যানীয় (ধরণ ৫), স্প্যানীয় (ধরণ ৪), পোলীয়, চেক (ধরণ ৫; ইউ.এস. লেআউট), ব্রিটিশ ইংরেজী (ধরণ ৫), নরওয়েজীয় (ধরণ ৪), নরওয়েজীয় (ধরণ ৫), রাশিয়ান (ধরণ ৫), তুর্কি Q(ধরণ ৫), জাপানি (ধরণ ৪), জাপানি (ধরন ৫) 1587 Choices-bs.utf-8: Američki engleski, Finski (type 5), Francuski (type 5), Njemački (type 5), Ruski (type 5), Španski (type 5), Španski (type 4), Poljski, Češki (type 5; američki raspored), Britanski engleski (type 5), Norveški (type 4), Norveški (type 5), Ruski (type 5), Turski Q(type 5), Japanski (type 4), Japanski (type 5) 1588 Choices-ca.utf-8: Anglès americà (Sun), Finès (Sun tipus 5\, latin1), Francès (Sun tipus 5\, latin1), Alemany (Sun tipus 5\, latin1), Rus (Sun tipus 5), Espanyol (Sun tipus 5), Espanyol (Sun tipus 4), Polonès (Sun), Txec (Sun tipus 5; disposició EUA), Anglès britànic (Sun tipus 5), Noruec (Sun tipus 4\, latin1), Noruec (Sun tipus 5), Rus (Sun tipus 5), Turc (Sun tipus 5\, alternatiu), Japonès (Sun tipus 4), Japonès (Sun tipus 5) 1589 Choices-cs.utf-8: americká angličtina, finská (typ 5), francouzská (typ 5), německá (typ 5), ruská (typ 5), španělská (typ 5), španělská (typ 4), polská, česká (typ 5; rozložení US), britská angličtina (typ 5), norská (typ 4), norská (typ 5), ruská (typ 5), turecká (typ 5; rozložení Q), japonská (typ 4), japonská (typ 5) 1590 Choices-da.utf-8: Amerikansk-engelsk, Finsk (type 5), Fransk (type 5), Tysk (type 5), Russisk (type 5), Spansk (type 5), Spansk (type 4), Polsk, Tjekkisk (type 5; britisk-udgave), Britisk-engelsk (type 5), Finsk (type 4), Russisk (type 5), Russisk (type 5), Russisk (type 5), Spansk (type 4), Russisk (type 5) 1591 Choices-de.utf-8: Englisch (Amerikanisch), Finnisch (Typ 5), Französisch (Typ 5), Deutsch (Typ 5), Russisch (Typ 5), Spanisch (Typ 5), Spanisch (Typ 4), Polnisch, Tschechisch (Typ 5\, USA-Anordnung), Englisch (britisch\, Typ 5), Norwegisch (Typ 4\, latin1), Norwegisch (Typ 5), Russisch (Typ 5), Türkisch (Typ 5\, Alt-Q), Japanisch (Typ 4), Japanisch (Typ 5) 1592 Choices-dz.utf-8: ཨ་མི་རི་ཀན་ ཨིང་ལིཤ, ཕིན་ནིཤ། (དབྱེ་བ་ ༥), ཕིརེནཆི། (དབྱེ་བ་ ༥), ཇར་མཱན། (དབྱེ་བ་ ༥), ར་ཤི་ཡཱན།(དབྱེ་བ་ ༥།), སིཔེ་ནིཤི (དབྱེ་བ་ ༥), སིཔེ་ནིཤི། (དབྱེ་བ་ ༤), པོ་ལིཤ།, ཅེཛི། (དབྱེ་བ ༥་; ཡུ་ཨེསི་ སྒྲིག་བཀོད།), བིརི་ཊིཤ ཨིང་ལིཤ (དབྱེ་བ་ ༥), ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(དབྱེ་བ་ ༤), ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(དབྱེ་བ་ ༥), ར་ཤི་ཡཱན།(དབྱེ་བ་ ༥།), ཊར་ཀིཤ ཀེཡུ། (དབྱེ་བ་ ༥), ཇ་པ་ནིསི།(དབྱེ་བ་ ༤), ཇ་པ་ནིསི། (དབྱེ་བ་ ༥) 1593 Choices-el.utf-8: Αγγλική ΗΠΑ, Φινλανδική (τύπου 5), Γαλλική (τύπου 5), Γερμανική (τύπου 5), Ρωσική (τύπου 5), Ισπανική (τύπου 5), Ισπανική (τύπου 4), Πολωνική, Τσέχικη (τύπου 5; Διάταξη ΗΠΑ), Αγγλική (τύπου 5), sunt4-no-latin1, sunt5-no, Ρωσική (τύπου 5), sunt5-trqalt, sunt4-ja, sunt5-ja 1594 Choices-en.utf-8: American English, Finnish (type 5), French (type 5), German (type 5), Russian (type 5), Spanish (type 5), Spanish (type 4), Polish, Czech (type 5; US layout), British English (type 5), Norwegian (type 4), Norwegian (type 5), Russian (type 5), Turkish Q(type 5), Japanese (type 4), Japanese (type 5) 1595 Choices-eo.utf-8: Usona ('sunkeymap'), Finna ('sunt5-fi-latin1'), Franca ('sunt5-fr-latin1'), Germana ('sunt5-de-latin1'), Rusa ('sunt5-ru'), Hispana ('sunt5-es'), Hispana ('sunt4-es'), Pola ('sun-pl'), Ĉeĥa ('sunt5-cz-us'), Brita ('sunt5-uk'), Norvega ('sunt4-no-latin1'), Norvega ('sunt5-no'), Rusa ('sunt5-ru'), Turka ('sunt5-trqalt'), Japana ('sunt4-ja'), Japana ('sunt5-ja') 1596 Choices-es.utf-8: Inglés estadounidense, Finlandés (tipo 5), Francés (tipo 5), Alemán (tipo 5), Ruso (tipo 5), Español (tipo 5), Español (tipo 4), Polaco, Checho (tipo 5\, variante estadounidense), Inglés británico (tipo 5), Noruego (tipo 4), Noruego (tipo 5), Ruso (tipo 5), Turco (tipo 5), Japonés (tipo 4), Japonés (tipo 5) 1597 Choices-et.utf-8: ameerika inglise (Sun), soome (Sun 5. tüüp), prantsuse (Sun 5. tüüp), saksa (Sun 5. tüüp), vene (Sun 5. tüüp), hispaania (Sun 5. tüüp), hispaania (Sun 4. tüüp), poola (Sun 5. tüüp), tšehhi (Sun 5. tüüp\, ameerika asetus), briti inglise (Sun 5. tüüp), norra (Sun 5. tüüp\, eurota), norra (Sun 5. tüüp), vene (Sun 5. tüüp), türgi (Sun 5. tüüpi\, alternatiivne), jaapani (Sun 5. tüüpi), jaapani (Sun 4. tüüpi) 1598 Choices-eu.utf-8: sun teklatu mapa, Finlandiarra (sun 5 mota), Frantsesa (sun 5 mota), Alemaniarra (sun 5 mota), Errusiarra (sun 5 mota), Espainiarra (sun 5 mota), Espainiarra (sun 4 mota), sun Polakiarra, Txekiarra (sun 5 mota\, AEB aldaketa), Britaniarra (sun 5 mota), Norbegiarra (sun 4 mota), Norbegiarra (sun 5 mota), Errusiarra (sun 5 mota), Turkiarra (sun 5 mota), Japoniarra (sun 4 mota), Japoniarra (sun 5 mota) 1599 Choices-fi.utf-8: amerikanenglantilainen (Sun), suomalainen (Sun/tyyppi 5), ranskalainen (Sun/tyyppi 5), saksalainen (Sun/tyyppi 5), venäläinen (Sun/tyyppi 5), espanjalainen (Sun/tyyppi 5), espanjalainen (Sun/tyyppi 4), puolalainen (Sun), tšekkiläinen (Sun/tyyppi 5; yhdysvaltalainen asettelu), brittienglantilainen (Sun/tyyppi 5), norjalainen (Sun/tyyppi 4/ilman euroa), norjalainen (Sun/tyyppi 5), venäläinen (Sun/tyyppi 5), turkkilainen (Sun/tyyppi 5/vaihtoehtoinen), japanilainen (Sun/tyyppi 4), japanilainen (Sun/tyyppi 5) 1600 Choices-fr.utf-8: États-Unis (sunkeymap), Finnois (sunt5-fi-latin1), Français (sunt5-fr-latin1), Allemand (sunt5-de-latin1), Russe (sunt5-ru), Espagnol (sunt5-es), Espagnol (sunt4-es), Polonais (sun-pl), Tchèque (sunt5-cz-us), Britannique (sunt5-uk), Norvégien (sun4-no-latin1), Norvégien (sunt5-no), Russe (sunt5-ru), Turc (sunt5-trqalt), Japonais (sunt4-ja), Japonais (sunt5-ja) 1601 Choices-ga.utf-8: Meiriceánach, Fionnlainnis (cinéal 5), Francach (cinéal 5), Ghearmánach (cinéal 5), Rúiseach (cinéal 5), Spáinnis (cinéal 5), Spáinnis (cinéal 4), Polannach, Seiceach (cinéal 5), Sassanach (cinéal 5), Ioruach (cinéal 4), Ioruach (cinéal 5), Rúiseach (cinéal 5), Turcach (cinéal 5\, Q-alt stíl), Seapánach (cinéal 4), Seapánach (cinéal 5) 1602 Choices-gl.utf-8: Americano, Finés (tipo 5), Francés (type 5), Alemán (tipo 5), Ruso (tipo 5), Español (tipo 5), Español (tipo 4), Polaco, Checo (tipo 5; esquema EEUU), Británico (tipo 5), Noruegués (tipo 4), Noruegués (tipo 5), Ruso (tipo 5), Turco, Xaponés (tipo 4), Xaponés (tipo 5) 1603 Choices-gu.utf-8: અમેરિકન અંગ્રેજી, ફિનિશ (પ્રકાર ૫), ફ્રેન્ચ (પ્રકાર ૫), જર્મન (પ્રકાર ૫), રશિયન (પ્રકાર ૫), સ્પેનિશ (પ્રકાર ૫), સ્પેનિશ (પ્રકાર ૪), પોલિશ, ચેજ (પ્રકાર ૫; યુ.એસ. લેઆઉટ), બ્રિટિશ અંગ્રેજી (પ્રકાર ૫), નોર્વેજીયન (પ્રકાર ૪), નોર્વેજીયન (પ્રકાર ૫), રશિયન (પ્રકાર ૫), તુર્કિશ Q(પ્રકાર ૫), જાપાનીઝ (પ્રકાર ૪), જાપાનીઝ (પ્રકાર ૫) 1604 Choices-he.utf-8: אנגלית אמריקאית, פינית (סוג 5), צרפתית (סוג 5), גרמנית (סוג 5), רוסית (סוג 5), ספרדית (סוג 5), ספרדית (סוג 4), פולנית, צ'כית (סוג 5; פריסת US), אנגלית בריטית (סוג 5), פינית (סוג 5), רוסית (סוג 5), רוסית (סוג 5), רוסית (סוג 5), ספרדית (סוג 4), רוסית (סוג 5) 1605 Choices-hi.utf-8: अमरीकी अंग्रेज़ी, फ़िनिश (क़िस्म 5), फ्रांसीसी (क़िस्म 5), जर्मनी (क़िस्म 5), रूसी (क़िस्म 5), स्पेनी (क़िस्म 5), स्पेनी (क़िस्म 4), पोलिश, चेक (किस्म 5; यूएस खाका), ब्रिटिश अंग्रेजी (क़िस्म 5), नॉर्वेजियाई (क़िस्म 4), नॉर्वेजियाई (क़िस्म 5), रूसी (क़िस्म 5), तुर्की Q(क़िस्म 5), जापानी (क़िस्म 4), जापानी (क़िस्म 5) 1606 Choices-hr.utf-8: Sun tipkovnička mapa, finska (Sun type 5\, Latin1), francuska (Sun type 5\, Latin1), njemačka (Sun type 5\, Latin1), ruska (Sun type 5), španjolska (Sun type 5), španjolska (Sun type 4), poljska (Sun), češka američka (Sun type 5), britanska (Sun type 5), norveška (Sun type 4\, Latin1), norveška (Sun type 5), ruska (Sun type 5), turska (Sun type 5\, Q), japanska (Sun type 4), ruska (Sun type 5) 1607 Choices-hu.utf-8: amerikai angol, finn (sun5), francia (sun5), német (sun5), orosz (sun5), spanyol (sun5), spanyol (sun4), lengyel (sun), cseh (sun5), brit angol (sun5), norvég (sun4), norvég (sun5), orosz (sun5), török Q(sun5), japán (sun4), japán (sun5) 1608 Choices-id.utf-8: Inggris Amerika, Finlandia (tipe 5), Perancis (tipe 5), Jerman (tipe 5), Rusia (tipe 5), Spanyol (tipe 5), Spanyol (tipe 4), Polandia, Ceko (tipe 5; tata letak Amerika), Inggris Inggris (tipe 5), Norwegia (tipe 5), Norwegia (tipe 5), Rusia (tipe 5), Turki (tipe 5), Jepang (tipe 4), Jepang (tipe 5) 1609 Choices-it.utf-8: Inglese (Stati Uniti), Finlandese (type 5), Francese (type 5), Tedesca (type 5), Russa (type 5), Spagnola (type 5), Spagnola (type 4), Polacca, Ceca (type 5; layout statunitense), Inglese (Gran Bretagna; type 5), Norvegese (type 4), Norvegese (type 5), Russa (type 5), Turca (layout Q; type 5), Giapponese (type 4), Giapponese (type 5) 1610 Choices-ja.utf-8: 米国, フィンランド (タイプ 5), フランス (タイプ 5), ドイツ (タイプ 5), ロシア (タイプ 5), スペイン (タイプ 5), スペイン (タイプ 4), ポーランド, チェコ (タイプ 5; 米国レイアウト), イギリス (タイプ 5), ノルウェイ-ラテン1 (タイプ 4), ノルウェイ (タイプ 5), ロシア (タイプ 5), トルコ (タイプ 5), 日本 (タイプ 4), 日本 (タイプ 5) 1611 Choices-km.utf-8: អង់គ្លេស អាមេរិក, sunt5-ហ្វាំងឡង់-ឡាតាំង១, sunt5-បារាំង-ឡាតាំង១, sunt5-អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១, sunt5-រុស្ស៊ី, sunt5-អេស្ប៉ាញ, sunt4-អេស្ប៉ាញ, sun-ប៉ូឡូញ, sunt5-ឆេក-អង់គ្លេស អាមេរិក, sunt5-អង់គ្លេស អង់គ្លេស, sunt4-ន័រវែស-ឡាតាំង១, sunt5-ន័រវែស, sunt5-រុស្ស៊ី, sunt5-ទួរគី, sunt4-ជប៉ុន, sunt5-ជប៉ុន 1612 Choices-ko.utf-8: 미국 영어, 핀란드 (타입 5), 프랑스 (타입 5), 독일 (타입 5), 러시아 (타입 5), 스페인 (타입 5), 스페인 (타입 4), 폴란드, 체코 (타입 5; 미국식 배치), 영국 영어 (타입 5), 노르웨이 (타입 4), 노르웨이 (타입 5), 러시아 (타입 5), 터키 (타입 5), 일본 (타입 4), 일본 (타입 5) 1613 Choices-ku.utf-8: Îngilîziya amerîkan, Finî (cureyê 5), Fransî (cureyê 5), Almanî (cureyê 5), Rusî (cureyê 5), Spanî (cureyê 5), Spanî (cureyê 4), Polonî, Çekî (cureyê 5; DYA), Îngilîziya britanî (cureyê 5), Norwêcî (cureyê 4), Norwêcî (cureyê 5), Rusî (cureyê 5), Tirkî Q (cureyê 5), Japonî (cureyê 4), Japonî (cureyê 5) 1614 Choices-lt.utf-8: amerikiečių angliška, suomiška (type 5), prancūziška (type 5), vokiška (type 5), rusiška (type 5), ispaniška (type 5), ispaniška (type 4), lenkiška, čekiška (type 5; JAV išdėstymas), britų angliška (type 5), norvegiška (type 4), norvegiška·(type·5), rusiška (type 5), turkiška (type·5), japoniška (type 4), japoniška (type 5) 1615 Choices-mk.utf-8: sun распоред на тастатура, sunt5 финска латинична1, sunt5 француска латинична1, sunt5 германска латинична1, sunt5 руска, sunt5 шпанска, sunt4 шпанска, sun полска, sunt5 чешка САД, sunt5 британска, sunt4 холандска латинична1, sunt5 холандска, sunt5 руска, sunt5 турска алтернативна, sunt4 јапонска, sunt5 јапонска 1616 Choices-ml.utf-8: American English, ഫിന്നിഷ് (തരം 5), ഫ്രഞ്ച് (തരം 5), ജര്മന് (തരം 5), റഷ്യന് (തരം 5), സ്പാനിഷ് (തരം 5), സ്പാനിഷ് (തരം 4), പോളിഷ്, ചെക്ക് (തരം 5; യുഎസ് വിന്യാസം), ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ് (തരം 5), നോര്വീജിയന് (തരം 4), നോര്വീജിയന് (തരം 5), റഷ്യന് (തരം 5), തുര്കിഷ് Q(തരം 5), ജപ്പാനീസ് (തരം 4), ജപ്പാനീസ് (തരം 5) 1617 Choices-nb.utf-8: Engelsk (USA) - Sun, Finsk (Sun type 5), Fransk (Sun type 5), Tysk (Sun type 5), Russisk (Sun type 5), Spansk (Sun type 5), Spansk (Sun type 4), Polsk (Sun), Tsjekkisk (Sun type 5\, USA-oppsett), Engelsk (Storbritannia\, Sun type 5), Norsk (Sun type 4), Norsk (Sun type 5), Russisk (Sun type 5), Tyrkisk (Sun type 5), Japansk (Sun type 4), Japansk (Sun type 5) 1618 Choices-ne.utf-8: अमेरिकि- अङ्ग्रेजी, फिनिस (पाचौं प्रकार), फ्रान्सेली (पाचौं प्रकार), जर्मन (पाचौं प्रकार), रसियाली (पाचौं प्रकार), स्पेनिस (पाचौं प्रकार), स्पेनिस (चौथो प्रकार), पोलिस, चेक (पाचौं प्रकार\, अमेरिकि सजावट), ब्रिटिस अङ्ग्रेजी (पाचौं प्रकार), नर्वेली (चौथो प्रकार), नर्वेली (पाचौं प्रकार), रसियाली (पाचौं प्रकार), टर्किस (पाचौं प्रकार), जापानी (चौथो प्रकार), जापानी (पाचौं प्रकार) 1619 Choices-nl.utf-8: Amerikaans Engels (sunkeymap), Fins\, type 5 (sunt5-fi-latin1), Frans\, type 5 (sunt5-fr-latin1), Duits\, type 5 (sunt5-de-latin1), Russisch\, type 5 (sunt5-ru), Spaans\, type 5 (sunt5-es), Spaans\, type 4 (sunt4-es), Pools (sun-pl), Tsjechisch\, type 5\, VS-indeling (sunt5-cz-us), Brits Engels\, type 5 (sunt5-uk), Noors\, type 4 (sunt4-no-latin1), Noors\, type 5(sunt5-no), Russisch\, type 5 (sunt5-ru), Turkse A-indeling\, type 5 (sunt5-trqalt), Japans\, type 4 (sunt4-ja), Japans\, type 5 (sunt5-ja) 1620 Choices-nn.utf-8: Engelsk (USA) - sunkeymap, Finsk (type 5) - sunt5-fi-latin1, Fransk (type 5) - sunt5-fr-latin1, Tysk (type 5) - sunt5-de-latin1, Russisk (type 5) - sunt5-ru, Spansk (type 5) - sunt5-es, Spansk (type 4) - sunt4-es, Polsk - sun-pl, Tsjekkisk (type 5\, USA-oppsett) - sunt5-cz-us, Engelsk (Storbritannia\, type 5) - sunt5-uk, Norsk (Sun type 4), Norsk (Sun type 5), Russisk (type 5) - sunt5-ru, Tyrkisk (Sun type 5), Japansk (Sun type 4), Japansk (Sun type 5) 1621 Choices-no.utf-8: Engelsk (USA) - Sun, Finsk (Sun type 5), Fransk (Sun type 5), Tysk (Sun type 5), Russisk (Sun type 5), Spansk (Sun type 5), Spansk (Sun type 4), Polsk (Sun), Tsjekkisk (Sun type 5\, USA-oppsett), Engelsk (Storbritannia\, Sun type 5), Norsk (Sun type 4), Norsk (Sun type 5), Russisk (Sun type 5), Tyrkisk (Sun type 5), Japansk (Sun type 4), Japansk (Sun type 5) 1622 Choices-pa.utf-8: sunkeymap, sunt5-fi-latin1, sunt5-fr-latin1, sunt5-de-latin1, sunt5-ru, sunt5-es, sunt4-es, sun-pl, sunt5-cz-us, sunt5-uk, sunt4-no-latin1, sunt5-no, sunt5-ru, sunt5-trqalt, sunt4-ja, sunt5-ja 1623 Choices-pl.utf-8: angielski (sunkeymap), fiński (sunt5-fi-latin1), francuski (sunt5-fr-latin1), niemiecki (sunt5-de-latin1), rosyjski (sunt5-ru), hiszpański (sunt5-es), hiszpański (sunt4-es), polski (sun-pl), czeski (sunt5-cz-us), brytyjski (sunt5-uk), norweski (sunt4-no-latin1), norweski (sunt5-no), rosyjski (sunt5-ru), turecki (sunt5-trqalt), japoński (sunt4-ja), japoński (sunt5-ja) 1624 Choices-pt.utf-8: Inglês Americano, Finlandês (tipo 5), Francês (tipo 5), Alemão (tipo 5), Russo (tipo 5), Espanhol (tipo 5), Espanhol (tipo 4), Polaco, Checo (tipo 5; layout Americano), Inglês Britânico (tipo 5), sunt4-no-latin1, sunt5-no, Russo (tipo 5), sunt5-trqalt, sunt4-ja, sunt5-ja 1625 Choices-pt_br.utf-8: Inglês Americano (sunkeymap), Finlandês (sunt5-fi-latin1), Francês (sunt5-fr-latin1), Alemão (sunt5-de-latin1), Russo (sunt5-ru), Espanhol (sunt5-es), Espanhol (sunt4-es), Polonês (sun-pl), Tcheco (sunt5-cz-us), Inglês Britânico (sunt5-uk), Finlandês (sunt4-no-latin1), Russo (sunt5-no), Russo (sunt5-ru), Russo (sunt5-trqalt), Japonês (sunt4-ja), Japonês (sunt5-ja) 1626 Choices-ro.utf-8: Aranjament Sun, Finlandeză (sunt5-fi-latin1), Franceză (sunt5-fr-latin1), Germană (sunt5-de-latin1), Rusă (sunt5-ru), Spaniolă (sunt5-es), Spaniolă (sunt4-es), Poloneză (sun-pl), Cehă (sunt5-cz-us), Engleză (tip 5; Marea Britanie), Norvegiană (sunt4-no-latin1), Norvegiană (sunt5-no), Rusă (sunt5-ru), Turcă (sunt5-trqalt), Japoneză (sunt4-ja), Japoneză (sunt5-ja) 1627 Choices-ru.utf-8: Английская американская (Sun), Финская (тип 5), Французская (тип 5), Немецкая (тип 5), Русская (тип 5), Испанская (тип 5), Испанская (тип 5), Польская (Sun), Чешская (тип 5; раскладка США), Английский британский (тип 5), Норвежская (тип 4), Норвежская (тип 5), Русская (тип 5), Турецкая (тип 5), Японская (тип 4), Японская (тип 5) 1628 Choices-sk.utf-8: americká angličtina (sun), fínska (sun typ 5), francúzska (sun typ 5), nemecká (sun typ 5), ruská (sun typ 5), španielska (sun typ 5), španielska (sun typ 4), poľská (sun), česká (sun typ 5; rozloženie US), britská angličtina (sun typ 5), nórska (sun typ 4), nórska (sun typ 5), ruská (sun typ 5), turecká (sun typ 5), japonská (sun typ 4), japonská (sun typ 5) 1629 Choices-sl.utf-8: Angleška (ZDA), Finska (tip 5), Francoska (tip 5), Nemška (tip 5), Ruska (tip 5), Španska (tip 5), Španska (tip 4), Poljska, Češka (tip 5; ZDA ureditev), Angleška (Velika Britanija; tip 5), Norveška (tip 4), norveška (tip 5), Ruska (tip 5), Turška Q (tip 5), Japonska (tip 4), Japonska (tip 5) 1630 Choices-sq.utf-8: sunkeymap, Finlandeze (Sun; lloji 5), Franceze (Sun; lloji 5), Gjermane (Sun; lloji 5), Ruse (Sun; lloji 5), Spanjolle (Sun; lloji 5), Spanjolle (Sun; lloji 4), Polake (Sun), Çeke (Sun; lloji 5), Angleze (Sun; lloji 5), Norvegjeze (Sun; lloji 4), Norvegjeze (Sun; lloji 5), Ruse (Sun; lloji 5), Turke (Sun; lloji 5 qalt), Japoneze (Sun; lloji 4), Japoneze (Sun; lloji 5) 1631 Choices-sv.utf-8: Engelskamerikansk (Sun), Finsk (Sun typ 5), Fransk (Sun typ 5), Tysk (Sun typ 5), Rysk (Sun typ 5), Spansk (Sun typ 5), Spansk (Sun typ 4), Polsk (Sun), Tjeckisk (Sun typ 5\, amerikanskt arrangemang), Engelskbrittisk (Sun typ 5), Norsk (Sun typ 4 latin1), Norsk (Sun typ 5), Rysk (Sun typ 5), Turkisk (Sun typ 5), Japansk (Sun typ 4), Japansk (Sun typ 5) 1632 Choices-ta.utf-8: அமெரிக்க ஆங்கிலம், பின்னிஷ் (வகை 5), ப்ரென்ச் (வகை 5), ஜெர்மன் (வகை 5), ரஷ்யன் (வகை 5), ஸ்பானிஷ் (வகை 5), ஸ்பானிஷ் (வகை 4), போலிஷ், செக் (வகை 5; யுஎஸ் வடிவமைப்பு), ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம் (வகை 5), நார்வேஜியன் (வகை 4), நார்வேஜியன் (வகை 5), ரஷ்யன் (வகை 5), துருக்கிய க்யூ (வகை 5), ஜப்பானிய (வகை 4), ஜப்பானிய (வகை 5) 1633 Choices-th.utf-8: อังกฤษอเมริกัน, ฟินแลนด์ (ชนิด 5), ฝรั่งเศส (ชนิด 5), เยอรมัน (ชนิด 5), รัสเซีย (ชนิด 5), สเปน (ชนิด 5), สเปน (ชนิด 4), โปแลนด์, เช็ก (ชนิด 5; ผังอเมริกัน), อังกฤษบริเตน (ชนิด 5), นอร์เวย์ (ชนิด 4), นอร์เวย์ (ชนิด 5), รัสเซีย (ชนิด 5), ตุรกี Q (ชนิด 5), ญี่ปุ่น (ชนิด 4), ญี่ปุ่น (ชนิด 5) 1634 Choices-tl.utf-8: Ingles ng Amerikano, Finnish (uri 5), Pranses (uri 5), Aleman (uri 5), Ruso (uri 5), Espanyol (uri 5), Espanyol (uri 4), Polish, Czech (uri 5; US layout), Ingles ng Britanya (uri 5), Finnish (uri 5), Ruso (uri 5), Ruso (uri 5), Turko (uri 5), Hapones (uri 4), Hapones (uri 5) 1635 Choices-tr.utf-8: Sun\, İngilizce, Sun\, Fince (tip 5), Sun\, Fransızca (tip 5), Sun\, Almanca (tip 5), Sun\, Rusça (tip 5), Sun\, İspanyolca (tip 5), Sun\, İspanyolca (tip 4), Sun\, Lehçe, Sun\, Çekçe (tip 5; US düzeni), Sun\, İngilizce (uk\, tip 5), Sun\, Fince, Sun\, Rusça (no), Sun\, Rusça (tip 5), Sun\, Rusça (trqalt), Sun\, İspanyolca (ja), Sun\, Rusça (tip 5-ja) 1636 Choices-uk.utf-8: Американська англійська, Фінська (тип 5), Французька (тип 5), Німецька (тип 5), Російська (тип 5), Іспанська (тип 5), Іспанська (тип 4), Польська, Чеська (тип 5\, розкладка US), Британська англійська (тип 5), Норвезька (sunt4-no-latin1), Норвезька (sunt5-no), Російська (тип 5), Турецька (sunt5-trqalt), Японська (sunt4-ja), Японська (sunt5-ja) 1637 Choices-vi.utf-8: Anh Mỹ, Phần Lan (kiểu 5), Pháp (kiểu 5), Đức (kiểu 5), Nga (kiểu 5), Tây Ban Nha (kiểu 5), Tây Ban Nha (kiểu 4), Ba Lan, Séc (kiểu 5\, bố trí Mỹ), Anh Quốc Anh (kiểu 5), Châu Mỹ Latinh (kiểu 4), Na Uy (kiểu 5), Nga (kiểu 5), Thổ Nhĩ Kỳ (kiểu 5: thay thế), Nhật (kiểu 4), Nhật (kiểu 5) 1638 Choices-wo.utf-8: Aŋgle Amerikee, Finlande (type 5), Fraañse (type 5), Almaa (type 5), Rumaaniee (type 5), Españool (type 5), Españool (type 4), Polone, Cek (type 5\, tërëliinu US), Aŋgle Britanik (type 5), Norwejiee (type 4), Norweejiee (type 5), Rumaaniee (type 5), Turki (type 5\, tërëliinu Q), Jappone (type 4), Jappone (type 5) 1639 Choices-zh_cn.utf-8: 美国英语(sun), 芬兰语-拉丁1(sun type 5), 法语-拉丁1(sun type 5), 德语-拉丁1(sun type 5), 俄语(sun type 5), 西班牙语(sun type 5), 西班牙语(sun type 4), 波兰语(sun), 捷克语(sun type 5;美式布局), 英国英语(sun type 5), 挪威-拉丁1(sun type 4), 挪威(sun type 5), 俄语(sun type 5), 土耳其语(sunt5-trqalt), 日语(sun type 4), 日语(sun type 5) 1640 Choices-zh_tw.utf-8: 美語, 芬蘭語 (第 5 類), 法語French (第 5 類), 德語 (第 5 類), 蘇俄語 (第 5 類), 西班牙語 (第 5 類), 西班牙語 (第 4 類), 波蘭語, 捷克語 (第 5 類;美式佈局), 英語 (第 5 類), 挪威語 (第 4 類), 挪威語 (第 5 類), 蘇俄語 (第 5 類), 土耳其語 (第 5 類), 日語 (第 4 類), 日語 (第 5 類) 1641 Description: Keymap to use: 1642 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم: 1643 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба за ползване: 1644 Description-bn.utf-8: যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে: 1645 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti: 1646 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat a utilitzar: 1647 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa: 1648 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio: 1649 Description-da.utf-8: Tastaturudlæg der skal bruges: 1650 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die Tastatur aus: 1651 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ : 1652 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου 1653 Description-en.utf-8: Keymap to use: 1654 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo : 1655 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1656 Description-et.utf-8: Kasutatav klahvide asetus: 1657 Description-eu.utf-8: Erabiliko den teklatu-mapa: 1658 Description-fi.utf-8: Käytettävä näppäinkartta: 1659 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser : 1660 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1661 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado a empregar: 1662 Description-gu.utf-8: ઉપયોગ કરવાનો કીમેપ: 1663 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש: 1664 Description-hi.utf-8: कुंजीपट खाका जिसे इस्तेमाल करना है: 1665 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa: 1666 Description-hu.utf-8: Használni kívánt billentyűkiosztás: 1667 Description-id.utf-8: Tombol keyboard yang digunakan: 1668 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare: 1669 Description-ja.utf-8: 利用するキーマップ: 1670 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ ៖ 1671 Description-ko.utf-8: 사용할 키맵: 1672 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan were bikaranîn: 1673 Description-lt.utf-8: Naudoti klavišų lentelę (keymap): 1674 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи: 1675 Description-ml.utf-8: ഉപയോഗിക്കേണ്ട കീമാപ്: 1676 Description-nb.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1677 Description-ne.utf-8: प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1678 Description-nl.utf-8: Te gebruiken toetsenbordindeling: 1679 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast: 1680 Description-no.utf-8: Tasteoppsett som skal brukes: 1681 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1682 Description-pl.utf-8: Układ klawiatury: 1683 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado a usar: 1684 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclados a ser usado : 1685 Description-ro.utf-8: Configuraţia de taste utilizată: 1686 Description-ru.utf-8: Выберите клавиатурную раскладку: 1687 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa: 1688 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati: 1689 Description-sq.utf-8: Lloji i tastierës në përdorim: 1690 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning som ska användas: 1691 Description-ta.utf-8: பயன் படுத்த விசைப் பலகை அமைப்பு 1692 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้: 1693 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado na gamitin: 1694 Description-tr.utf-8: Kullanılacak klavye düzeni: 1695 Description-uk.utf-8: Розкладка клавіатури: 1696 Description-vi.utf-8: Bàn phím cần dùng: 1697 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi biñuy jëfandikoo: 1698 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa: 1699 Description-zh_cn.utf-8: 请选择键盘映射: 1700 Description-zh_tw.utf-8: 所使用的鍵盤格式: 1701 Type: select 1702 1703 Name: console-keymaps-usb/keymap 1704 Choices: mac-usb-be, mac-usb-de-latin1, mac-usb-de-latin1-nodeadkeys, mac-usb-de_CH, mac-usb-dk-latin1, mac-usb-us, mac-usb-dvorak, mac-usb-es, mac-usb-fi-latin1, mac-usb-fr, mac-usb-fr_CH-latin1, it, mac-usb-it, mac-usb-pt-latin1, mac-usb-se, mac-usb-uk 1705 Choices-ar.utf-8: ماكنتوش - usb - البلجيكية, ماكنتوش - usb - الألمانية - اللاتينية 1, ماكنتوش - usb - الألمانية - اللاتينية 1- بدون deadkeys, ماكنتوش - usb - الألمانية السويسرية, ماكنتوش - usb - الدنماركية - اللاتينية 1, ماكنتوش - usb - الأميركية, ماكنتوش - usb - dvorak, ماكنتوش - usb - الإسبانية, ماكنتوش - usb - الفنلندية - اللاتينية 1, ماكنتوش - usb - الفرنسية, ماكنتوش - usb - الفرنسية السويسرية - اللاتينية 1, الإيطالية, ماكنتوش - usb - الإيطالية, ماكنتوش - usb - البرتغالية - اللاتينية 1, ماكنتوش - usb - السويدية, ماكنتوش - usb - البريطانية 1706 Choices-bg.utf-8: Белгийска, Германска, Германска (без deadkeys), Швейцарски германски, Датски, Американски английски, Дворак, Испанска, Финландска, Френска, Швейцарски френски, Италианска, Италианска, Португалска, Шведска, Британски английски 1707 Choices-bn.utf-8: বেলজীয়, জার্মান, জার্মান (ডেড কী ছাড়া), সুইস জার্মান, ড্যানীশ, আমেরিকান ইংরেজী, ডিভোরাক (Dvorak), স্প্যানীয়, ফিনীয়, ফরাসি, সুইস ফরাসি, ইতালীয়, ইতালীয়, পর্তুগীজ, সুইডীয়, ব্রিটিশ ইংরেজী 1708 Choices-bs.utf-8: Belgijski, Njemački, Njemački (no deadkeys), Švicarski njemački, Danski, Američki engleski, Dvorak, Španski, Finski, Francuski, Švicarski francuski, Italijanski, Italijanski, Portugalski, Švedski, Britanski engleski 1709 Choices-ca.utf-8: Belga (Mac), Alemany (Mac\, latin1), Alemany (Mac\, latin1 sense tecles mortes), Alemany suís (Mac), Danès (Mac\, latin1), Anglès americà (Mac), Dvorak (Mac), Espanyol (Mac), Finès (Mac\, latin1), Francès (Mac), Francès suís (Mac\, latin1), Italià, Italià (Mac), Portuguès (Mac\, latin1), Suec (Mac), Anglès britànic (Mac) 1710 Choices-cs.utf-8: belgická, německá, německá (bez mrtvých kláves), Švýcarská němčina, dánská, americká angličtina, dvořák, španělská, finská, francouzská, švýcarská francouzština, italská, italská, portugalská, švédská, britská angličtina 1711 Choices-cy.utf-8: Gwlad Belg, Yr Almaen, Yr Almaen (dim bysellau marw), Almaeneg y Swistir, Denmarc, Saesneg yr UDA, Dvorak, Sbaen, Y Ffindir, Ffrainc, Ffrangeg y Swistir, Yr Eidal, Yr Eidal, Portiwgal, Sweden, Saesneg Prydain 1712 Choices-da.utf-8: Belgisk, Tysk, Tysk (ingen døde knapper), Schweitzer-tysk, Dansk, Amerikansk-engelsk, Dvorak, Spansk, Finsk, Fransk, Schweitzer-fransk, Italiensk, Italiensk, Portugisisk, Svensk, Britisk-engelsk 1713 Choices-de.utf-8: Belgisch, Deutsch, Deutsch (keine Tottasten), Schweizerdeutsch, Dänisch, Englisch (amerikanisch), Dvorak, Spanisch, Finnisch, Französisch, Französisch (schweizerisch), Italienisch, Italienisch, Portugiesisch, Schwedisch, Englisch (britisch) 1714 Choices-dz.utf-8: བེལ་ཇི་ཡཱན།, ཇར་མཱན།, ཇར་མཱན། (ཤི་སོང་པའི་ལྡེ་མིག་མེད།), སུའིསི་ ཇར་མཱན།, ཌེ་ནིཤ།, ཨ་མི་རི་ཀན་ ཨིང་ལིཤ, ཌོབ་རོཀ, སིཔེ་ནིཤི།, ཕིན་ནིཤ།, ཕིརེནཆི།, སུའིསི་ ཕིརེནཆི།, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།, པོར་ཊུ་གིསི། , སུའི་ཌིཤི།, བིརི་ཊིཤ་ ཨིང་ལིཤ 1715 Choices-el.utf-8: Βελγική, Γερμανική, Γερμανική (χωρίς ειδικά πλήκτρα), Γερμανική Ελβετίας, Δανέζικη, Αγγλική ΗΠΑ, Dvorak, Ισπανική, Φινλανδική, Γαλλική, Γαλλική Ελβετίας, Ιταλική, Ιταλική, Πορτογαλλική, Σουηδική, Αγγλική 1716 Choices-en.utf-8: Belgian, German, German (no dead keys), Swiss German, Danish, American English, Dvorak, Spanish, Finnish, French, Swiss French, Italian, Italian, Portuguese, Swedish, British English 1717 Choices-eo.utf-8: Belga ('mac-usb-be'), Germana ('mac-usb-de-latin1'), Germana (senpaŝa klavaro\, 'mac-usb-de-latin1'), Alemana svisa ('mac-usb-de_CH'), Dana ('mac-usb-dk-latin1'), Usona ('mac-usb-us'), Dvoraka ('mac-usb-dvorak'), Hispana ('mac-usb-es'), Finna ('mac-usb-fi-latin1'), Franca ('mac-usb-fr'), Romanda svisa ('mac-usb-fr_CH-latin1'), Itala ('it'), Itala ('mac-usb-it'), Portugala ('mac-usb-pt-latin1'), Sveda ('mac-usb-se'), Brita ('mac-usb-uk') 1718 Choices-es.utf-8: Belga, Alemán, Alemán (sin teclas especiales), Alemán suizo, Danés, Inglés estadounidense, Dvorak, Español, Finlandés, Francés, Francés suizo, Italiano, Italiano, Portugués, Sueco, Inglés británico 1719 Choices-et.utf-8: belgia, saksa, saksa (surnud klahvideta), šveitsi saksa, taani, ameerika inglise, Dvoraki, hispaania, soome, prantsuse, šveitsi prantsuse, itaalia, itaalia, portugali, rootsi, briti inglise 1720 Choices-eu.utf-8: Belgiarra (Mac-usb), Alemaniarra (Mac-usb-latin1), Alemaniarra (Mac-usb-tekla berezirik gabe), Suizar Alemaniarra (Mac-usb), Danimarkarrra (Mac-usb), Ingeles Estatubatuarra (Mac-usb), dvorak (Mac-usb), Espainiarra (Mac-usb), Finlandiarra (Mac-usb), Frantsesa (Mac-usb), Suizar Frantsesa (Mac-usb), Italiarra, Italiarra (Mac-usb), Portugesa (Mac-usb), Suediarra (Mac-usb), Ingeles Britaniarra (Mac-usb) 1721 Choices-fi.utf-8: belgialainen, saksalainen, saksalainen (ei kuolleita näppäimiä), sveitsinsaksalainen, tanskalainen, amerikanenglantilainen, Dvorak, espanjalainen, suomalainen, ranskalainen, sveitsinranskalainen, italialainen, italialainen, portugalilainen, ruotsalainen, brittienglantilainen 1722 Choices-fr.utf-8: Belge (mac-usb-be), Allemand (mac-usb-de-latin1), Allemand sans touches mortes (mac-usb-de-nodeadkeys), Suisse alémanique (mac-usb-de_CH), Danois (mac-usb-dk-latin1), États-Unis (mac-usb-us), Dvorak (mac-usb-dvorak), Espagnol (mac-usb-es), Finnois (mac-usb-fi-latin1), Français (mac-usb-fr), Suisse romand (mac-usb-fr_CH-latin1), Italien (it), Italien (mac-usb-it), Portugais (mac-usb-pt-latin1), Suédois (mac-usb-se), Britannique (mac-usb-uk) 1723 Choices-ga.utf-8: Beilgeach, Ghearmánach, Ghearmánach (nodeadkeys), Ghearmánach (An Eilvéis), Danmhargach, Meiriceánach, Dvorak, Spáinnis, Fionnlainnis, Francach, Francach (An Eilvéis), Iodáileach, Iodáileach, Portaingeálach, Sualannach, Sassanach 1724 Choices-gl.utf-8: Belga, Alemán, Alemán (sen teclas mortas), Alemán (Suíza), Dinamarqués, Americano, Dvorak, Español, Finés, Francés, Francés (Suíza), Italiano, Italiano, Portugués, Sueco, Británico 1725 Choices-gu.utf-8: બેલ્જીયન, જર્મન, જર્મન (મૃત કળ નહી), સ્વિશ જર્મન, ડેનિશ, અમેરિકન અંગ્રેજી, ડવોરાક, સ્પેનિશ, ફિનિશ, ફ્રેન્ચ, સ્વિશ ફ્રેન્ચ, ઇટાલિક, ઇટાલિયન, પોર્ટુગીઝ, સ્વિડિશ, બ્રિટિશ અંગ્રેજી 1726 Choices-he.utf-8: בלגית, גרמנית, גרמנית (ללא מקשים מתים), גרמנית שווצרית, דנית, אנגלית אמריקאית, דובראק, ספרדית, פינית, צרפתית, צרפתית שווצרית, איטלקית, איטלקית, פורטוגזית, שוודית, אנגלית בריטית 1727 Choices-hi.utf-8: बेल्जियन, जर्मन, जर्मन (कोई मृत कुंजी नहीं), स्विस जर्मन, दानिश, अमरीकन अंग्रेज़ी, द्वोराक, स्पैनी, फ़िनिश, फ्रांसीसी, स्विस फ़्रांसीसी, इतालवी, इतालवी, पुर्तगाली, स्वीडिश, ब्रिटिश अंग्रेज़ी 1728 Choices-hr.utf-8: belgijska (Mac\, USB), njemačka (Mac\, USB\, Latin1), njemačka (Mac\, USB\, Lat1\, bez mrtvih tipki), njemačka švicarska (Mac\, USB), danska (Mac\, USB\, Latin1), američka (Mac\, USB), dvorak (Mac\, USB), španjolska (Mac\, USB), finska (Mac\, USB\, Latin1), francuska (Mac\, USB), francuska švicarska (Mac\, USB\, Latin1), talijanska, talijanska (Mac\, USB), portugalska (Mac\, USB\, Latin1), švedska (Mac\, USB), britanska (Mac\, USB) 1729 Choices-hu.utf-8: belga, német, német (repülőékezetes bevitel nélkül), svájci német, dán, amerikai angol, Dvorak, spanyol, finn, francia, svájci francia, olasz, olasz, portugál, svéd, brit angol 1730 Choices-id.utf-8: Belgia, Jerman, Jerman (tidak ada deadkey), Jerman Swiss, Denmark, Inggris Amerika, Dvorak, Spanyol, Finlandia, Perancis, Perancis Swiss, Italia, Italia, Portugal, Swedia, Inggris Inggris 1731 Choices-it.utf-8: Belga, Tedesca, Tedesca (senza tasti muti), Tedesca (Svizzera), Danese, Inglese (Stati Uniti), Dvorak, Spagnola, Finlandese, Francese, Francese (Svizzera), Italiana (it), Italiana (mac-usb-it), Portoghese, Svedese, Inglese (Gran Bretagna) 1732 Choices-ja.utf-8: ベルギー, ドイツ, ドイツ (デッドキーなし), スイス (ドイツ語), デンマーク, 米国, Dvorak, スペイン, フィンランド, フランス, スイス (フランス語), イタリア, イタリア, ポルトガル, スウェーデン, イギリス 1733 Choices-km.utf-8: mac-usb-បែលហ្សិក, mac-usb-អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១, mac-usb-អាល្លឺម៉ង់-ឡាតាំង១-nodeadkeys, mac-usb-ស្វីស អាល្លឺម៉ង់, mac-usb-ដាណឺម៉ាក-ឡាតាំង១, mac-usb-អង់គ្លេស អាមេរិក, mac-usb-dvorak, mac-usb-អេស្ប៉ាញ, mac-usb-ហ្វាំងឡង់-ឡាតាំង១, mac-usb-បារាំង, mac-usb-បារាំង ស្វីស-ឡាតាំង១, អ៊ីតាលី, mac-usb-អ៊ីតាលី, mac-usb-ព័រទុយហ្គាល់-ឡាតាំង១, mac-usb-ស៊ុយអែដ, mac-usb-អង់គ្លេស អង់គ្លេស 1734 Choices-ko.utf-8: 벨기에, 독일, 독일 (데드키 없음), 스위스 독일어, 덴마크, 미국 영어, 드보락, 스페인, 핀란드, 프랑스, 스위스 프랑스, 이탈리아, 이탈리아, 포르투갈, 스웨덴, 영국 영어 1735 Choices-ku.utf-8: Belçîkî, Almanî, Almanî (bê bişkokên mirî), Almaniya Swîsrê, Danmarkî, Îngilîziya DYA, Dvorak, Spanî, Finî, Fransî, Fransiya Swîsrê, Îtalî, Îtalî, Portekîzî, Swêdî, Îngilîziya britanî 1736 Choices-lt.utf-8: belgiška, vokiška, vokiška (be mirusio klavišo), šveicarų vokiška, daniška, amerikiečių angliška, dvorak, ispaniška, suomiška, prancūziška, šveicarų prancūziška, itališka, itališka, portugališka, švediška, britų angliška 1737 Choices-mk.utf-8: усб мекинтош белгиска, германска латинична1 усб мекинтош, германска латинична1 усб мекинтош\, без мртви тастери, швајцарско германска усб мекинтош, Данска латинична1 усб мекинтош, САД усб мекинтош, Дворак УСБ мекинтош, шпанска УСБ мекинтош, финска усб мекинтош латинична1, француска УСБ мекинтош, швајцарско француска латинична1 УСБ мекинтош, италијанска, италијанска УСБ мекинтош, португалска латинична1 УСБ мекинтош, усб мекинтош se, британска УСБ мекинтош 1738 Choices-ml.utf-8: ബെല്ജിയന്, ജര്മന്, ജര്മന് (ഡെഡ് കീകളൊന്നുമില്ല), സ്വിസ്സ് ജര്മന്, ഡാനിഷ്, അമേരിക്കന് ഇംഗ്ലീഷ്, ഡ്വൊറാക്, സ്പാനിഷ്, ഫിന്നിഷ്, ഫ്രഞ്ച്, സ്വിസ്സ് ഫ്രഞ്ച്, ഇറ്റാലിയന്, ഇറ്റാലിയന്, പോര്ചുഗീസ്, സ്വീഡിഷ്, ബ്രിട്ടീഷ് 1739 Choices-nb.utf-8: Belgisk (Mac USB), Tysk (Mac USB), Tysk (Mac USB uten dødtaster), Tysk (Sveits\, Mac USB), Dansk (Mac USB), Engelsk (USA\, Mac USB), Dvorak (Mac USB), Spansk (Mac USB), Finsk (Mac USB), Fransk (Mac USB), Fransk (Sveits\, Mac USB), Italiensk, Italiensk (Mac USB), Portugisisk (Mac USB), Svensk (Mac USB), Engelsk (Storbritannia\, Mac USB) 1740 Choices-ne.utf-8: बेल्जियन, जर्मन, जर्मन (मृत कुञ्जी नभएको), स्विस जर्मन, डेनिस, अमेरिकि-अङ्ग्रेजी, डिभोराक, स्पेनिस, फिनिस, फ्रान्सेली, स्विस फ्रान्सेली, इटालियन, इटालियन, पोर्तुगाली, स्विडेनी, ब्रिटिस अङ्ग्रेजी 1741 Choices-nl.utf-8: Belgisch Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-be), Duits Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-de-latin1), Duits Macintosch usb-toetsenbord zonder dode toetsen (mac-usb-de-latin1), Zwitsers Duits Macintosh usb-toetsenbord, Deens Macintosch usb-toetsenbord, Amerikaans Engelse Macintosch usb-toetsenbord, Engels met minimale vingerbeweging Macintosch usb-toetsenbord (mac-usb-dvorak), Spaans Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-es), Fins Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-fi-latin1), Frans Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-fr), Zwitsers Frans Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-fr), Italiaans (it), Italiaans Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-it), Portugees Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-pt-latin1), Zweeds Macintosch usb-toetsenbord (mac-usb-se), Brits Engels Macintosh usb-toetsenbord (mac-usb-uk) 1742 Choices-nn.utf-8: Belgisk - mac-usb-be, Tysk - mac-usb-de-latin1, Tysk (utan daudtastar) - mac-usb-de-latin1-nodeadkeys, Tysk (Sveits) - mac-usb-de_CH, Dansk - mac-usb-dk-latin1, Engelsk (USA) - mac-usb-us, Dvorak - mac-usb-dvorak, Spansk - mac-usb-es, Finsk - mac-usb-fi-latin1, Fransk - mac-usb-fr, Fransk (Sveits) - mac-usb-fr_CH-latin1, Italiensk - it, Italiensk - mac-usb-it, Portugisisk - mac-usb-pt-latin1, Svensk - mac-usb-se, Engelsk (Storbritannia) - mac-usb-uk 1743 Choices-no.utf-8: Belgisk (Mac USB), Tysk (Mac USB), Tysk (Mac USB uten dødtaster), Tysk (Sveits\, Mac USB), Dansk (Mac USB), Engelsk (USA\, Mac USB), Dvorak (Mac USB), Spansk (Mac USB), Finsk (Mac USB), Fransk (Mac USB), Fransk (Sveits\, Mac USB), Italiensk, Italiensk (Mac USB), Portugisisk (Mac USB), Svensk (Mac USB), Engelsk (Storbritannia\, Mac USB) 1744 Choices-pa.utf-8: mac-usb-be, mac-usb-de-latin1, mac-usb-de-latin1-nodeadkeys, mac-usb-de_CH, mac-usb-dk-latin1, mac-usb-us, mac-usb-dvorak, mac-usb-es, mac-usb-fi-latin1, mac-usb-fr, mac-usb-fr_CH-latin1, it, mac-usb-it, mac-usb-pt-latin1, mac-usb-se, mac-usb-uk 1745 Choices-pl.utf-8: belgijski (mac-usb-be), niemiecki (mac-usb-de-latin1), niemiecki (mac-usb-de-latin1-nodeadkeys), niemiecki (mac-usb-de_CH), duński (mac-usb-dk-latin1), amerykański (mac-usb-us), Dvorak (mac-usb-dvorak), hiszpański (mac-usb-es), fiński (mac-usb-fi-latin1), francuski (mac-usb-fr), francuski (mac-usb-fr_CH-latin1), włoski (it), włoski (mac-usb-it), portugalski (mac-usb-pt-latin1), szwedzki (mac-usb-se), brytyjski (mac-usb-uk) 1746 Choices-pt.utf-8: Belga, Alemão, Alemão (sem deadkeys), Alemão Suíço, Dinamarquês, Inglês Americano, Dvorak, Espanhol, Finlandês, Francês, Francês Suíço, Italiano, Italiano, Português, Sueco, Inglês Britânico 1747 Choices-pt_br.utf-8: Belga (mac-usb-be), Alemão (mac-usb-de-latin1), Alemão (mac-usb-de-latin1-nodeadkeys), Alemão Suíço (mac-usb-de_CH), Dinamarquês (mac-usb-dk-latin1), Inglês Americano (mac-usb-us), Dvorak (mac-usb-dvorak), Espanhol (mac-usb-es), Finlandês (mac-usb-fi-latin1), Francês (mac-usb-fr), Francês Suíço (mac-usb-fr_CH-latin1), Italiano (it), Italiano (mac-usb-it), Português (mac-usb-pt-latin1), Sueco (mac-usb-se), Inglês Britânico (mac-usb-uk) 1748 Choices-ro.utf-8: Belgiană (Mac; USB), Germană (Mac; USB), Germană (Mac; USB; fără taste moarte), Germană (Mac; USB; Elveţia), Daneză (Mac; USB), Engleză (Mac; USB; Statele Unite), Dvorak (Mac; USB), Spaniolă (Mac; USB), Finlandeză (Mac; USB), Franceză (Mac; USB), Franceză (Mac; USB; Elveţia), Italiană, Italiană (Mac; USB), Portugheză (Mac; USB), Suedeză (Mac; USB), Engleză (Mac; USB; Marea Britanie) 1749 Choices-ru.utf-8: Бельгийская, Немецкая, Немецкая (без мертвых клавиш), Неецкая общая, Датская, Английская американская, Дворак, Испанская, Финская, Французская, Французская общая, Итальянская, Итальянская, Португальская, Шведская, Английская британская 1750 Choices-sk.utf-8: belgická (Mac USB), nemecká (Mac USB), nemecká (Mac USB; bez mŕtvych kláves), Švajčiarska nemčina (Mac USB), dánska (Mac USB), americká angličtina (Mac USB), dvořák (Mac USB), španielska (Mac USB), fínska (Mac USB), francúzska (Mac USB), švajčiarska francúzština (Mac USB), talianska, talianska (Mac USB), portugalská (Mac USB), švédska (Mac USB), britská angličtina (Mac USB) 1751 Choices-sl.utf-8: Belgijska, Nemška, Nemška (brez "mrtvih" tipk), Švicarska (Nemška), Danska, Angleška (ZDA), Dvorak, Španska, Finska, Francoska, Švicarska (Francoska), Italijanska, Italijanska, Portugalska, Švedska, Angleška (Velika Britanija) 1752 Choices-sq.utf-8: Belge (Mac; Usb), Gjermane (Mac; Usb), Gjermane (Mac; Usb; pa taste shtesë), Gjermane (Zvicër; Mac; Usb), Daneze (Mac; Usb), Angleze (SHBA; Mac; Usb), Dvorak (Mac; Usb), Spanjolle (Mac; Usb), Finlandeze (Mac; Usb), Franceze (Mac; Usb), Franceze (Zvicër; Mac; Usb), Italiane, Italiane (Mac; Usb), Portugeze (Mac; Usb), Suedeze (Mac; Usb), Angleze (Britania e Madhe; Mac; Usb) 1753 Choices-sv.utf-8: Belgisk (Mac USB), Tysk (Mac USB latin1), Tysk (Mac USB\, latin1\, inga stumma tangenter), Tyskschweizisk (Mac USB), Dansk (Mac USB\, latin1), Engelskamerikansk (Mac USB), Dvorak (Mac USB), Spansk (Mac USB), Finsk (Mac USB\, latin1), Fransk (Mac USB), Franskschweizisk (Mac USB\, latin1), Italiensk, Italiensk (Mac USB), Portugisisk (Mac USB\, latin1), Svensk (Mac USB), Engelskbrittisk (Mac USB) 1754 Choices-ta.utf-8: பெல்ஜியன், ஜெர்மன், ஜெர்மன் (மாற்று விசை இல்லா) , ஸ்விஸ் ஜெர்மன், டானிஷ், அமெரிக்க ஆங்கிலம், ட்வோரக், ஸ்பானிஷ், பின்னிஷ், ப்ரென்ச், ஸ்விஸ் ப்ரென்ச், இத்தாலியன், இத்தாலியன், போர்துகீஸ், ஸ்வீடிஷ், ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம் 1755 Choices-th.utf-8: เบลเยียม, เยอรมัน, เยอรมัน (ไม่มี deadkey), เยอรมันสวิส, เดนมาร์ก, อังกฤษอเมริกัน, Dvorak, สเปน, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, ฝรั่งเศสสวิส, อิตาลี, อิตาลี, โปรตุเกส, สวีเดน, อังกฤษบริเตน 1756 Choices-tl.utf-8: Belhikano, Aleman, Aleman (no dead keys), Aleman ng Swiss, Danish, Ingles ng Amerikano, Dvorak, Espanyol, Finnish, Pranses, Pranses ng Swiss, Italyano, Italyano, Portuges, Swedish, Ingles ng Britano 1757 Choices-tr.utf-8: Macintosh USB\, Belçika dili, Macintosh USB\, Almanca, Macintosh USB\, Almanca (ölü tuşlar yok), Macintosh USB\, İsviçre Almancası, Macintosh USB\, Danca, Macintosh USB\, İngilizce, Macintosh USB\, Dvorak, Macintosh USB\, İspanyolca, Macintosh USB\, Fince, Macintosh USB\, Fransızca, Macintosh USB\, İsviçre Fransızcası, İtalyanca, Macintosh USB\, İtalyanca, Macintosh USB\, Portekizce, Macintosh USB\, İsveççe, Macintosh USB\, İngilizce (uk) 1758 Choices-uk.utf-8: Бельгійська, Німецька, Німецька (без мертвих клавіш), Швейцарська німецька, Датська, Американська англійська, Дворак, Іспанська, Фінська, Французька, Швейцарська французька, Італійська, Італійська, Португальська, Шведська, Британська англійська 1759 Choices-vi.utf-8: Bỉ (Mac: USB), Đức (Mac: USB), Đức (Mac: USB\, không có phím chết), Đức Thuỵ Sĩ (Mac: USB), Đan Mạch (Mac: USB), Mỹ (Mac: USB), Dvorak (Mac: USB), Tây Ban Nha (Mac: USB), Phần Lan (Mac: USB), Pháp (Mac: USB), Pháp Thuỵ Sĩ (Mac: USB), Ý, Ý (Mac: USB), Bồ Đào Nha (Mac: USB), Thuỵ Điển (Mac: USB), Anh Quốc Anh (Mac: USB) 1760 Choices-wo.utf-8: Belj, Almaa, Almaa (amul caabi bu dee), Swis Almaa, Danwaa, Aŋgle Amerikee, Dvorak, Españool, Finlande, fraañse, Fraañse Swis, Itaaliee, Itaaliee, Portugees, Suwedwaa, Aŋgle Britanik 1761 Choices-xh.utf-8: i-mac-usb-be, i-mac-usb-de-latin1, i-mac-usb-de-latin1-nodeadkeys, i-mac-usb-de_CH, i-mac-usb-dk-latin1, i-mac-usb-us, i-mac-usb-dvorak, i-mac-usb-es, mac-usb-fi-latin1, i-mac-usb-fr, mac-usb-fr_CH-latin1, i-it, i-mac-usb-it, i-mac-usb-pt-latin1, i-mac-usb-se, i-mac-usb-uk 1762 Choices-zh_cn.utf-8: 比利时语(Mac;USB), 德语-拉丁1(Mac;USB), 德语-拉丁1(Mac;USB;无 deadkeys), 瑞士德语(Mac;USB), 丹麦语-拉丁1(Mac;USB), 美国英语(Mac;USB), 多冉柯键盘(Mac;USB), 西班牙语(Mac;USB), 芬兰语-拉丁1(Mac;USB), 法语(Mac;USB), 瑞士法语-拉丁1(Mac;USB), 意大利语, 意大利语(Mac;USB), 葡萄牙语-拉丁1(Mac;USB), 瑞典语(Mac;USB), 英国英语(Mac;USB) 1763 Choices-zh_tw.utf-8: 比利時語, 德語, 德語 (無 deadkey), 瑞士德語, 丹麥語, 美語, Dvorak 式, 西班牙語, 芬蘭語, 法語, 瑞士德語, 義大利語, 義大利語, 葡萄牙語, 瑞典語, 英語 1764 Description: Keymap to use for a USB keyboard: 1765 Description-ar.utf-8: خارطة المفاتيح التي ستستخدم للوحة مفاتيح USB: 1766 Description-bg.utf-8: Клавишна подредба на клавиатура USB: 1767 Description-bn.utf-8: ইউ.এস.বি. কীবোর্ডে ব্যবহারের জন্য কী-ম্যাপ: 1768 Description-bs.utf-8: Raspored tipki koji će se koristiti na USB tastaturi: 1769 Description-ca.utf-8: Seleccioneu el mapa de teclat USB a utilitzar: 1770 Description-cs.utf-8: Klávesová mapa pro USB klávesnici: 1771 Description-cy.utf-8: Bysellfap i'w ddefnyddio ar gyfer bysellfwrdd USB: 1772 Description-da.utf-8: Tastaturudlægget der skal bruges for et USB-tastatur: 1773 Description-de.utf-8: Wählen Sie das Tastaturlayout für die USB-Tastatur aus: 1774 Description-dz.utf-8: ཡུ་ཨེསི་བི་ ལྡ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིི་གི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ: 1775 Description-el.utf-8: Διάταξη πληκτρολογίου USB: 1776 Description-en.utf-8: Keymap to use for a USB keyboard: 1777 Description-eo.utf-8: Uzota klavmapo por 'USB'-klavaro : 1778 Description-es.utf-8: Mapa de teclado a usar con un teclado USB: 1779 Description-et.utf-8: USB klaviatuuri klahvide asetus: 1780 Description-eu.utf-8: USB teklatuek erabiltzeko teklatu-mapa: 1781 Description-fi.utf-8: USB-näppäimistöllä käytettävä näppäinkartta: 1782 Description-fr.utf-8: Carte de clavier à utiliser pour un clavier USB : 1783 Description-ga.utf-8: Meárchlár a úsáid: 1784 Description-gl.utf-8: Esquema de teclado USB a empregar: 1785 Description-gu.utf-8: USB કીબોર્ડ માટે વાપરવાનો કીમેપ: 1786 Description-he.utf-8: מפת תווים לשימוש במקלדת USB: 1787 Description-hi.utf-8: यूएसबी कुंजीपट में इस्तेमाल हेतु कुंजीपट खाका: 1788 Description-hr.utf-8: Tipkovnička mapa za USB tipkovnicu: 1789 Description-hu.utf-8: USB billentyűzetű billentyűkiosztás: 1790 Description-id.utf-8: Tombol keyboard untuk digunakan bagi keyboard usb: 1791 Description-it.utf-8: Mappa della tastiera da usare per una tastiera USB: 1792 Description-ja.utf-8: USB キーボードで使うキーマップ: 1793 Description-km.utf-8: ផែនទីគ្រាប់ចុចត្រូវប្រើ សម្រាប់ក្តារចុច USB ៖ 1794 Description-ko.utf-8: USB 키보드에 사용할 키맵: 1795 Description-ku.utf-8: Plana bişkokan ji bo klavyeya USB were bikaranîn: 1796 Description-lt.utf-8: USB klaviatūrai naudoti klavišų lentelę (keymap): 1797 Description-mk.utf-8: Распоред на тастатура кој ќе се користи за УСБ тастатура: 1798 Description-ml.utf-8: USB കീ ബോര്ഡിനുപയോഗിക്കേണ്ട കീ മാപ്: 1799 Description-nb.utf-8: Velg tasteoppsett for USB-tastatur: 1800 Description-ne.utf-8: यु एस बि कुञ्जीपाटी प्रयोग गर्नका लागि कुञ्जी मानचित्र: 1801 Description-nl.utf-8: Voor usb-toetsenborden te gebruiken indeling: 1802 Description-nn.utf-8: Tasteoppsett som skal brukast på USB-tastatur: 1803 Description-no.utf-8: Velg tasteoppsett for USB-tastatur: 1804 Description-pa.utf-8: USB ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਕੀ-ਖਾਕਾ: 1805 Description-pl.utf-8: Układ dla klawiatury USB: 1806 Description-pt.utf-8: Mapa de teclado para um teclado USB : 1807 Description-pt_br.utf-8: Mapa de teclado para um teclado USB : 1808 Description-ro.utf-8: Harta de taste utilizată pentru o tastatură USB: 1809 Description-ru.utf-8: Ракладка USB-клавиатуры: 1810 Description-sk.utf-8: Klávesová mapa pre USB klávesnicu: 1811 Description-sl.utf-8: Postavitev tipkovnice za USB tipkovnico: 1812 Description-sq.utf-8: Lloji i tastave në përdorim për tastierën USB 1813 Description-sv.utf-8: Tangentuppsättning för USB-tangentbord: 1814 Description-ta.utf-8: யுஎஸ்பி வி.பலகைக்கு விசைஅமைப்பு: 1815 Description-th.utf-8: ผังแป้นพิมพ์ที่จะใช้สำหรับแป้นพิมพ์ USB: 1816 Description-tl.utf-8: Anyo ng tiklado ng tikladong USB: 1817 Description-tr.utf-8: USB klavye için kullanılacak klavye düzeni: 1818 Description-uk.utf-8: Розкладка USB клавіатури: 1819 Description-vi.utf-8: Sơ đồ phím cần dùng cho bàn phím USB: 1820 Description-wo.utf-8: Tërëliinu tablocaabi USB biñuy jëfadikoo: 1821 Description-xh.utf-8: Imaphu ephambili yokusetyenziswa malunga ne-keyboard yeUSB: 1822 Description-zh_cn.utf-8: 请选择 USB 键盘的键位映射: 1823 Description-zh_tw.utf-8: USB 鍵盤所使用的鍵盤格式: 1824 Type: select 1825 1826 Name: cupsys/backend 1827 Choices: ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb, snmp 1828 Choices-cs.utf-8: ipp, lpd, paralelní, scsi, sériový, socket, usb, snmp 1829 Choices-da.utf-8: ipp, lpd, parallel, scsi, seriel, sokkel, usb, snmp 1830 Choices-de.utf-8: ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb, snmp 1831 Choices-es.utf-8: ipp, lpd, paralelo, scsi, serie, socket, usb, snmp 1832 Choices-eu.utf-8: ipp, lds, paraleloa, scsi, seriea, socket, usb, snmp 1833 Choices-fr.utf-8: IPP, lpd, parallèle, SCSI, série, socket, USB, SNMP 1834 Choices-gl.utf-8: ipp, lpd, paralelo, scsi, serie, socket, usb, snmp 1835 Choices-it.utf-8: ipp, lpd, parallela, scsi, seriale, socket, usb, snmp 1836 Choices-ja.utf-8: IPP, LPD, パラレル, SCSI, シリアル, ソケット, USB, SNMP 1837 Choices-nb.utf-8: ipp, lpd, parallell, scsi, seriell, sokkel, usb, snmp 1838 Choices-nl.utf-8: ipp, lpd, parallel, scsi, serieel, socket, usb, snmp 1839 Choices-no.utf-8: ipp, lpd, parallell, scsi, seriell, sokkel, usb, snmp 1840 Choices-pt.utf-8: ipp, lpd, paralela, scsi, série, socket, usb, snmp 1841 Choices-pt_br.utf-8: ipp, lpd, paralelo, scsi, serial, socket, usb, snmp 1842 Choices-ru.utf-8: ipp, lpd, parallel, scsi, serial, socket, usb, snmp 1843 Choices-sv.utf-8: ipp, lpd, parallell, scsi, seriell, socket, usb, snmp 1844 Choices-vi.utf-8: ipp, lpd, song song, scsi, nối tiếp, ổ cắm, usb, snmp 1845 Default: ipp, lpd, parallel, socket, usb 1846 Description: Printer communication backends: 1847 Description-cs.utf-8: Ovladače pro komunikaci s tiskárnou: 1848 Description-da.utf-8: Printer-kommunikationsveje: 1849 Description-de.utf-8: Backends für die Kommunikation mit dem Drucker: 1850 Description-es.utf-8: Motores de comunicación con la impresora: 1851 Description-eu.utf-8: Inprimagailu komunikazio motorea: 1852 Description-fr.utf-8: Mode de communication avec les imprimantes : 1853 Description-gl.utf-8: Sistemas de comunicación coa impresora: 1854 Description-it.utf-8: Backend di comunicazione con la stampante: 1855 Description-ja.utf-8: プリンタ通信バックエンド: 1856 Description-nb.utf-8: Kommunikasjonsmotorer for skriver: 1857 Description-nl.utf-8: Backends voor printercommunicatie: 1858 Description-no.utf-8: Kommunikasjonsmotorer for skriver: 1859 Description-pt.utf-8: 'Backends' de comunicação com a impressora 1860 Description-pt_br.utf-8: Backends de comunicação com impressoras: 1861 Description-ru.utf-8: Интерфейсные программы для связи с принтером: 1862 Description-sv.utf-8: Baksystem för skrivarkommunikation: 1863 Description-vi.utf-8: Các hậu phương liên lạc với máy in: 1864 Extended_description: CUPS uses backend programs for communication with printer device or port.\n\nUnfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some PPC kernel crashes with the parallel backend)\n\nPlease choose the backend program to be used by CUPS. The default choice should fit the most common environments. 1865 Extended_description-cs.utf-8: CUPS používá ovladač pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem.\n\nBohužel některé ovladače nejsou stabilní. (Například některá PPC jádra v kombinaci s paralelním ovladačem spadnou.)\n\nVyberte ovladač, který má CUPS použít. Implicitní volba se hodí do většiny běžných prostředí. 1866 Extended_description-da.utf-8: CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten.\n\nDesværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer visse problemer (f.eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet)\n\nVælg det bagvedliggende program, CUPS skal bruge. Det forvalgte burde være passende under de mest almindelige forhold. 1867 Extended_description-de.utf-8: CUPS verwendet Backend-Programme zur Kommunikation mit dem Drucker.\n\nLeider verursachen manche Backend-Programme Probleme. (Zum Beispiel stürzen einige PPC-Kernel mit dem Parallel-Backend ab)\n\nBitte wählen Sie das Backend-Programm, das mit CUPS verwendet werden soll. Die Voreinstellung sollte normalerweise den meisten Umgebungen gerecht werden. 1868 Extended_description-es.utf-8: CUPS utiliza diversos motores para comunicarse con la impresora.\n\nDesafortunadamente, ciertos motores pueden causar problemas. (Por ejemplo, con el motor del puerto paralelo se producen algunas caídas del núcleo en la arquitectura PPC.\n\nPor favor, elija el motor que utilizará CUPS. La opción predeterminada debería ser apta para los entornos más comunes. 1869 Extended_description-eu.utf-8: CUPS-ek inrpimagailu gailu edo atakarekin komunikazioa lortzeko motoreak erabiltzen ditu.\n\nZoritxarrez, zenbait motorek arazoak zor ditzakete. (Adibidez zenbait PPC kernel hasutura motore paraleloaz)\n\nMesedez hautatu CUPS-ek erabiliko duen komunikazio motorea. Aukera lehenetsiak ingurune arruntenetan funtzionatu beharko luke. 1870 Extended_description-fr.utf-8: Vous pouvez choisir ici la méthode de communication qui sera utilisée par CUPS dans ses échanges avec l'imprimante ou le port d'impression.\n\nMalheureusement, certaines de ces méthodes sont connues pour causer certains problèmes (par exemple, plantage de certains noyaux PPC avec la communication parallèle).\n\nLe choix par défaut est adapté à la majorité des environnements. 1871 Extended_description-gl.utf-8: CUPS emprega varios programas para se comunicar co dispositivo ou porto da impresora.\n\nPor desgracia, algúns destes programas causan problemas (por exemplo, algúns núcleos para PPC fallan co adaptador paralelo).\n\nEscolla o programa que debe empregar CUPS. A opción por defecto debería axustarse aos ambientes máis habituais. 1872 Extended_description-it.utf-8: CUPS usa dei programmi di backend per comunicare con il device o la porta della stampante.\n\nSfortunatamente alcuni programmi di backend causano dei problemi (per esempio alcuni kernel per PPC si bloccano con il backend per la porta parallela).\n\nScegliere quale programma di backend deve usare CUPS. La scelta predefinita dovrebbe essere adatta per la maggioranza dei casi. 1873 Extended_description-ja.utf-8: CUPS はプリンタデバイスまたはポートと会話するのにバックエンドプログラムを使います。\n\n困ったことに、いくつかのバックエンドプログラムは問題を引き起こします。(たとえば、ある種の PPC カーネルは parallel バックエンドでクラッシュします)\n\nCUPS で利用したいバックエンドプログラムを選択してください。デフォルトの選択はたいていの一般的な環境に合っています。 1874 Extended_description-nb.utf-8: CUPS bruker «motor»-programmer til å kommunisere med skriverenheten eller porten.\n\nDessverre lager noen motorer vanskeligheter. (Noen PPD-kjerner, for eksempel, krasjer med parallell-motoren)\n\nVelg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de vanligste miljøene. 1875 Extended_description-nl.utf-8: CUPS gebruikt een backend-programma voor de communicatie met de printer of de printerpoort.\n\nHelaas kunnen sommige backend-programma's problemen veroorzaken. (Bijv. sommige PPC-kernels kunnen vastlopen met de 'parallel'-backend.\n\nKies een backend-programma dat door CUPS moet worden gebruikt. De standaardkeuze zou voor de meest voorkomende omgevingen moeten voldoen. 1876 Extended_description-no.utf-8: CUPS bruker «motor»-programmer til å kommunisere med skriverenheten eller porten.\n\nDessverre lager noen motorer vanskeligheter. (Noen PPD-kjerner, for eksempel, krasjer med parallell-motoren)\n\nVelg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de vanligste miljøene. 1877 Extended_description-pt.utf-8: O CUPS usa um programa 'backend' para comunicar com a porta ou dispositivo da impressora.\n\nInfelizmente, alguns programas de 'backend' causam alguns problemas. (Por exemplo, alguns kernels PPC 'crasham' o 'backend' paralelo)\n\nEscolha qual o 'backend' a ser usado pelo CUPS. A escolha por omissão deve servir a maioria dos ambientes mais comuns. 1878 Extended_description-pt_br.utf-8: O CUPS utiliza um programa backend para comunicação com o dispositivo de impressão ou com a porta de impressão.\n\nInfelizmenete, alguns programas backends causam alguns problemas. (Por exemplo, alguns kernels PowerPC travam com o backend paralelo)\n\nPor favor, selecione o programa backend a ser usado pelo CUPS. A escolha padrão deve se encaixar na maiorias dos ambientes. 1879 Extended_description-ru.utf-8: CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или портом.\n\nК сожалению, некоторые интерфейсные программы могут вызывать проблемы. (Например, некоторые ядра PPC падают при использовании интерфейса parallel)\n\nВыберите интерфейсные программу, которая будет использоваться CUPS. Выбор по умолчанию должен работать с большинством оборудования. 1880 Extended_description-sv.utf-8: CUPS använder ett baksystemprogram för att kommunicera med skrivarenhet eller port.\n\nTyvärr kan några baksystemprogram skapa problem. (Till exempel kan vissa PPC-kärnor krascha med parallella baksystem)\n\nVänligen välj det baksystemprogram som ska användas av CUPS. Det förvalda valet bör passa den flesta vanliga miljöer. 1881 Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm CUPS dùng trình hậu phương để truyền thông với thiết bị in hay cổng.\n\nRất tiếc là một số chương trình hậu phương có gây ra lỗi. (Lấy thí dụ, hậu phương song song gây ra một số hạt nhân PPC bị hỏng.)\n\nHãy chọn chương trình hậu phương mà phần mềm CUPS sẽ dùng. Tùy chọn mặc định nên khớp với các môi trường thường dùng. 1882 Type: multiselect 1883 Owners: cupsys/backend 1884 1885 Name: cupsys/raw-print 1886 Default: true 1887 Description: Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs? 1888 Description-cs.utf-8: Chcete, aby CUPS tisknul neznámé úlohy jako typ "raw"? 1889 Description-da.utf-8: Ønsker du at CUPS skal udskrive ukendte jobs som rå jobs? 1890 Description-de.utf-8: Wollen Sie, dass CUPS unbekannte Druckaufträge unbearbeitet druckt? 1891 Description-es.utf-8: ¿Quiere que CUPS imprima en bruto los trabajos desconocidos? 1892 Description-eu.utf-8: CUPS-ek lan ezezagunak lan gordinak bezala inprimatzea nahi duzu? 1893 Description-fr.utf-8: CUPS doit-il imprimer les demandes sans type MIME sous forme brute ? 1894 Description-gl.utf-8: ¿Quere que CUPS imprima os traballos descoñecidos coma traballos en cru? 1895 Description-it.utf-8: Si vuole che CUPS stampi i job sconosciuti come job "raw"? 1896 Description-ja.utf-8: 未知のジョブを生データ (raw) ジョブとして CUPS に印刷させますか? 1897 Description-nb.utf-8: Vil du at CUPS skal skrive ut ukjente jobber som rå utskrift? 1898 Description-nl.utf-8: Wilt u dat CUPS onbekende opdrachten onbewerkt naar de printer stuurt? 1899 Description-no.utf-8: Vil du at CUPS skal skrive ut ukjente jobber som rå utskrift? 1900 Description-pt.utf-8: Deseja que o CUPS imprima trabalhos desconhecidos como trabalhos 'raw'? 1901 Description-pt_br.utf-8: Você deseja que o CUPS imprima trabalhos desconhecidos como trabalhos "raw"? 1902 Description-ru.utf-8: Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания? 1903 Description-sv.utf-8: Vill du att CUPS ska skriva ut okända jobb som "raw"-jobb? 1904 Description-tr.utf-8: CUPS'ın bilinmeyen ham (raw) görevleri yazdırmasını istiyor musunuz? 1905 Description-vi.utf-8: Bạn có muốn CUPS in mọi việc in lạ như là việc thô không? 1906 Extended_description: All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it cannot guess the proper type, it rejects the job.\n\nIt is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME type as "raw" jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing.\n\nIf you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its print jobs this way. 1907 Extended_description-cs.utf-8: Všechny tiskové úlohy IPP mají přiřazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, v jakém formátu je úloha zaslána. Protože ne všechny zdroje tiskových úloh umí nastavit správný typ, je mnoho úloh zasíláno s MIME typem application/octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS formát neuhodne, implicitně úlohu odmítne.\n\nZde můžete nastavit, aby CUPS považoval všechny nerozpoznané úlohy s tímto MIME typem jako úlohy typu "raw". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a jsou odesílány rovnou na tiskárnu.\n\nPokud budete přijímat tisky z windowsových počítačů, pravděpodobně budete chtít tuto volbu zapnout, protože Windows nastavují všem tiskům přes IPP (zpracovaných lokálním ovladačem) MIME typ application/octet-stream. Stejně pracuje i Samba. 1908 Extended_description-da.utf-8: Alle print-jobs i IPP får en MIME-type. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen "application/octet-stream". Derfor vil CUPS forsøge at gætte formatet, når den modtager sådan et job. Som udgangspunkt vil den afvise jobbet, hvis den ikke kan gætte typen.\n\nDu kan få CUPS til at behandle alle ikke-genkendte jobs med denne MIME-type som et "råt" job, som bliver sendt direkte til printeren uden yderligere behandling.\n\nHvis du vil acceptere printjobs fra Windows-computere, bør du acceptere denne funktion, da Windows giver alle IPP-printjobs, som håndteres af en lokal driver MIME-typen "application/octet-stream". Samba sender sine jobs på samme måde. 1909 Extended_description-de.utf-8: Bei IPP bekommen alle Druckaufträge einen MIME-Typen. Da nicht jeder Erzeuger von Druckaufträgen den geeigneten Typen anhängen kann, werden viele Aufträge mit dem MIME-Typen »application/octet-stream« abgesendet. Wenn CUPS einen Auftrag mit diesem MIME-Typen erhält, versucht CUPS deshalb das Datei-Format herauszufinden. Die Standardeinstellung ist, den Auftrag abzulehnen, wenn es den richtigen Typen nicht herausfinden kann.\n\nEs ist möglich CUPS zu veranlassen alle unerkannten Aufträge mit diesem MIME-Typen als rohe (engl. »raw«) Aufträge zu behandeln. Das bedeutet diese Aufträge ohne Bearbeitung direkt an den Drucker zu senden.\n\nSollten Sie Druckaufträge von Windows-Rechnern entgegennehmen, ist es ratsam diese Option zu setzen, da Windows allen IPP-Druckaufträgen, die von einem lokalen Treiber verarbeitet werden, den MIME-Typen »application/octet-stream« gibt. Samba übergibt seine Druckaufträge auf die gleiche Art. 1910 Extended_description-es.utf-8: En IPP todos los trabajos de impresión tienen un tipo MIME. Puesto que no todas las fuentes de trabajos de impresión asignan correctamente algún tipo MIME, muchos llegan con el tipo application/octet-stream. Por ello, cuando CUPS recibe un trabajo con ese tipo MIME, intenta adivinar su formato. De manera predeterminada, si no puede adivinar el tipo apropiado, lo rechaza.\n\nEs posible hacer que CUPS trate todos los trabajos no reconocidos, con este tipo MIME, como trabajos «en bruto», con lo que se mandan directamente a la impresora sin procesar.\n\nSi va a recibir trabajos de impresión desde sistemas Windows es muy probable que desee activar esta opción, ya que Windows da a los trabajos de impresión IPP que procesa localmente el tipo application/octet-stream. Samba también envía los trabajos de impresión de esta manera. 1911 Extended_description-eu.utf-8: IPP inprimatze lan guztiek MIME mota bat dute. Inprimatze lan jatorri guztiek ezin dutenez mota zuzena ezarri, lan gehienal application/octet-stream MIME mota erabiliaz bidaltzen dita. Honegatik CUP-ek MIME mota hoentako lan bat jasotzean zein formatukoa den antzematen saiatuko da. Lehenespen bezala dagokien mota antzeman ezin diren lanak ukatu egingo dira.\n\nPosible da CUPS-ek MIME mota honetako lanak lan "gordinak" bezala kudea ditzan, honela lan hauek prozesatu gabe bidaliko dira inprimagailura.\n\nWindows ordenagailutik inprimatze lanak onartu behar badituzu, ziurrenik aukera hau gaitu beharko duzu Windows-ek kontrolagailu lokal batek prozesaturiko IPP inprimatze lan guztiei application/octet-stream MIME mota ezartzen bait die. Sama-k ere inprimatze lanak era hoentara bidaltzen ditu. 1912 Extended_description-fr.utf-8: Selon le protocole IPP (« Internet Printing Protocol »), chaque demande d'impression comporte un type MIME. Comme certaines sources de demandes d'impression ne peuvent pas affecter un type MIME adapté, de nombreuses demandes sont soumises avec le type MIME application/octet-stream. Lorsque CUPS reçoit une demande d'impression avec ce type MIME, il tente d'en déterminer le format. Par défaut, si cette tentative échoue, la demande est rejetée.\n\nCUPS peut traiter toutes ces demandes sans type reconnu comme des demandes au format brut et les envoyer sans aucun traitement à l'imprimante.\n\nSi vous acceptez des demandes d'impression émises par des ordinateurs utilisant Windows, vous devriez utiliser cette option car Windows affecte le type MIME application/octet-stream à toutes les demandes émises par un pilote local d'impression. Samba soumet également ses demandes d'impression de cette manière. 1913 Extended_description-gl.utf-8: Todos os traballos de impresión en IPP teñen un tipo MIME. Como non todas as fontes de traballos de impresión poden indicar un tipo axeitado, moitos traballos envíanse co tipo MIME application/octet-stream. Debido a isto, cando CUPS recibe un traballo con ese tipo MIME trata de adiviñar o formato. Por defecto, se non pode adiviñar o tipo correcto, rexeita o traballo.\n\nÉ posible facer que CUPS trate todos os traballos que non recoñeza con este tipo MIME coma traballos "en cru", o que fai que se envíen directamente á impresora sen os procesar.\n\nSe vai aceptar traballos de impresión de ordenadores con Windows, probablemente sexa mellor activar esta opción, xa que Windows envía os traballos de impresión IPP procesados cun controlador local co tipo MIME application/octet-stream. Samba tamén envía os seus traballos de impresión do mesmo xeito. 1914 Extended_description-it.utf-8: Con IPP tutti i job di stampa assumono un tipo MIME. Dato che non tutte le sorgenti dichiarano il tipo corretto, molti dei job inviati hanno tipo MIME application/octect-stream. Per questo motivo, quando CUPS riceve un job con quel tipo MIME, cerca di indovinarne il formato. Il comportamento predefinito nel caso che il riconoscimento del tipo non riesca è rifiutare il job.\n\nÈ possibile forzare CUPS a trattare tutti i job con quel tipo MIME e che non riesce a riconoscere come job "raw", ciò comporta l'invio diretto alla stampante, senza ulteriori elaborazioni.\n\nSe si devono accettare job di stampa da computer con Windows, probabilmente si dovrebbe attivare questa opzione, infatti il driver locale di Windows assegna a tutti i job di stampa elaborati il tipo MIME application/octet-stream. Anche Samba invia i propri job di stampa in questo modo. 1915 Extended_description-ja.utf-8: IPP でのすべての印刷ジョブは MIME 形式を持ちます。印刷ジョブのすべてのソースに適切な形式が付いているとは限らず、多くのジョブは MIME 形式 application/octet-stream として送られます。このため、CUPS はこのような MIME 形式付きのジョブを受け取ると、そのフォーマットは何かを推測しようとします。デフォルトでは、もし適当な形式を推測できない場合、そのジョブを拒否します。\n\nこの MIME 形式のすべての未知のジョブを、加工することなくプリンタに直接送るよう生データ("raw")ジョブとして扱うように CUPS を設定できます。\n\nもし Windows コンピュータからの印刷ジョブを受け付ける場合、おそらくこのオプションを設定すべきです。というのも、Windows はすべての IPP 印刷ジョブをローカルドライバによって MIME 形式 application/octet-stream に加工するからです。Samba も同様にその印刷ジョブをこのやり方で送ります。 1916 Extended_description-nb.utf-8: Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber levert som MIME-typen application/octet-stream. Derfor forsøker CUPS å finne ut hva formatet er når den mottar en jobb med denne MIME-typen. Standard er at den avviser utskriftsjobben hvis den ikke kan gjette seg til den rette typen-\n\nDet er mulig å få CUPS til å behandle alle ukjente jobber med denne MIME-typen som «rå» jobber, noe som gjør at de sendes direkte til skriveren uten behandling.\n\nHvis du kommer til å ta imot utskriftsjobber fra Windows-maskiner, så bør du nok slå på dette, siden Windows setter MIME-typen application/octet-stream på alle IPP-jobber behandlet gjennom en lokal driver. Samba sender også sine utskriftsjobber på den måten. 1917 Extended_description-nl.utf-8: Alle afdrukopdrachten in IPP krijgen een MIME-type. Omdat niet alle bronnen van afdrukopdrachten een geschikt type aan de opdracht kunnen verbinden, worden veel opdrachten verstuurd als het MIME-type application/octet-stream. CUPS zal daarom als het een opdracht krijgt met dit MIME-type proberen te raden wat het bestandsformaat is. Standaard zal CUPS, als het niet is gelukt het formaat te raden, de opdracht afwijzen.\n\nHet is mogelijk om CUPS alle niet-herkende opdrachten met dit MIME-type te laten behandelen als onbewerkte opdrachten. Dit zorgt er voor dat de opdracht direct naar de printer wordt gestuurd zonder het verder te verwerken.\n\nAls u printopdrachten van Windows-computers wilt accepteren, dan kunt u deze optie het beste aanzetten. Windows geeft namelijk alle afdrukopdrachten die zijn verwerkt door een lokaal stuurprogramma het MIME-type application/octet-stream. Ook Samba verstuurt afdrukopdrachten op deze manier. 1918 Extended_description-no.utf-8: Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber levert som MIME-typen application/octet-stream. Derfor forsøker CUPS å finne ut hva formatet er når den mottar en jobb med denne MIME-typen. Standard er at den avviser utskriftsjobben hvis den ikke kan gjette seg til den rette typen-\n\nDet er mulig å få CUPS til å behandle alle ukjente jobber med denne MIME-typen som «rå» jobber, noe som gjør at de sendes direkte til skriveren uten behandling.\n\nHvis du kommer til å ta imot utskriftsjobber fra Windows-maskiner, så bør du nok slå på dette, siden Windows setter MIME-typen application/octet-stream på alle IPP-jobber behandlet gjennom en lokal driver. Samba sender også sine utskriftsjobber på den måten. 1919 Extended_description-pt.utf-8: Todos os trabalhos de impressão em IPP obtêm um tipo MIME. Como nem todas as fontes de trabalhos de impressão podem anexar o tipo apropriado, muitos são submetidos com o tipo MIME 'application/octet-stream'. Por causa disto, quando o CUPS recebe um trabalho com este tipo MIME, o mesmo tenta adivinhar qual o formato. Por omissão, se não conseguir detectar o tipo correcto, o trabalho é rejeitado.\n\nÉ possível fazer com que o CUPS trate todos os trabalhos desconhecidos com este tipo MIME sendo trabalhos "raw", fazendo com que sejam enviados directamente para a impressora sem que sejam processados.\n\nSe for aceitar trabalhos de impressão de computadores Windows, provavelmente quererá esta opção configurada, já que o Windows anexa a todos os trabalhos de impressão processados por uma impressora local o tipo MIME 'application/octet-stream'. Os trabalhos de impressão do samba também são submetidos desta forma. 1920 Extended_description-pt_br.utf-8: Todos os trabalhos de impressão em IPP possuem um tipo MIME. Uma vez que nem todas as fontes de trabalhos de impressão podem anexar um tipo apropriado, muitos trabalhos são submetidos com seu tipo MIME como appliction/octet-stream. Devido a isso, quando o CUPS recebe um trabalho com esse tipo MIME, o mesmo tenta adivinhar em qual formato o trabalho está. Por padrão, caso o CUPS não consiga adivinhar o tipo correto, o trabalho é rejeitado.\n\nÉ possível fazer com que o CUPS trate todos os trabalhos não reconhecidos com esse tipo MIME como trabalhos "raw", o que fará com que os mesmos sejam enviados diretamente para a impressora sem processamento prévio.\n\nCaso você esteja planejando aceitar trabalhos de impressão de computadores Windows, você provavelmente irá precisar dessa opção habilitada, uma vez que o Windows atribui a todos os trabalhos de impressão IPP processados por um driver local o tipo MIME application/octet-stream. O Samba também envia seus trabalhos de impressão desta maneira. 1921 Extended_description-ru.utf-8: Все задания печати с помощью IPP имеют тип MIME. Так как не все источники заданий печати могут присоединять соответствующий тип, многие задания посылаются с MIME типом application/octet-stream. Из-за этого, когда CUPS принимает задание с таким MIME типом, он пытается определить формат полученных данных. По умолчанию, если тип определить не удаётся, задание отбрасывается.\n\nДанная установка заставляет CUPS воспринимать нераспознанные задания с таким MIME типом как "сырые" задания, которые посылаются на принтер напрямую, без обработки.\n\nЕсли вы получаете задания печати с компьютеров с Windows, то, вероятно, лучше установить этот параметр, так как Windows присваивает всем заданиям печати IPP, обработанным локальным драйверов MIME тип application/octet-stream. Samba также отправляет свои задания печати в таком виде. 1922 Extended_description-sv.utf-8: Alla utskriftjobb i IPP får en MIME-typ. Eftersom inte alla källor för utskriftsjobb kan skicka med en lämplig typ blir många jobb skickade som MIME-typen "application/octet-stream". Av denna anledning försöker CUPS gissa vilket format det är när den tar emot ett jobb av den MIME-typen. Som standard nekar den att ta emot jobb om den inte kan gissa den korrekta typen.\n\nDet är möjligt att ställ in så att CUPS behandlar alla okända jobb med denna MIME-typ som "raw"-jobb vilket orsakar att de skickas direkt till skrivaren utan att behandlas först.\n\nOm du vill att utskriftsjobb ska accepteras från Windows-datorer bör du antagligen välja denna funktion eftersom Windows sätter alla IPP-utskriftsjobb som hanteras av en lokal drivare till MIME-typen "application/octet-stream". Samba skickar också sina utskriftsjobb på detta sätt. 1923 Extended_description-tr.utf-8: IPP içindeki tüm yazdırma görevlerine bir MIME tipi atanır. Her yazdırma görevine uygun bir MIME tipi atanamayabileceğinden, bir çok görev application/octet-stream MIME tipiyle gönderilir. Bundan dolayı, CUPS bir görevi bu MIME tipinde aldığında, onun hangi biçemde olduğunu saptamaya çalışır. Öntanımlı olarak, eğer tam olarak hangi tipte olduğunu saptayamazsa, görevi geri çevirir.\n\nCUPS'ın bu MIME tipindeki tanınmayan bütün yazıcı görevlerine "raw" görevler olarak muamele etmesini sağlamak mümkündür. Böylece bu tip görevler herhangi bir işleme tâbî tutulmadan yazıcıya gönderilecektir.\n\nEğer Windows bilgisayarlardan gelen yazıcı görevlerini kabul etmek istiyorsanız, muhtemelen bu seçeneği tercih edeceksiniz. Zira Windows yerel sürücüdeki tüm IPP yazıcı görevlerine application/octet-stream MIME tipini atar. Samba da görevleri bu şekilde gönderir. 1924 Extended_description-vi.utf-8: Trong IPP, mọi việc in được một kiểu MIME. Vì không phải tất cả các nguồn việc in có thể đính kèm kiểu thích hợp, nhiều việc in được đệ trình với kiểu MIME « application/octet-stream » (ứng dụng/dòng dạng bộ tám điều). Do đó, khi CUPS nhận một việc in có kiểu MIME đó, nó cố đoán dang thức nó. Mặc định là nếu nó không thể đoán kiểu đúng nên từ chối việc in.\n\nCó thể đặt CUPS phân loại mọi việc in chưa nhận ra và có kiểu MIME này như là việc in « thô ». Như thế thì, CUPS sẽ gởi chúng thẳng vào máy in, không xử lý gì trước.\n\nNếu bạn sẽ cần phải nhận việc in từ máy tính chạy hệ điều hành Windows thì rất có thể là bạn muốn lập tùy chọn này, vì phần mềm Windows gán mọi việc in IPP được xử lý bởi trình điều khiển địa phương, kiểu MIME « application/octet-stream ». Phần mềm Samba cũng đệ trình các việc in bằng cách đó. 1925 Type: boolean 1926 Owners: cupsys/raw-print 1927 1928 Name: debconf-apt-progress/info 1929 Description: $DESCRIPTION} 1930 Type: text 1931 Owners: debconf-apt-progress/info 1932 1933 Name: debconf-apt-progress/media-change 1934 Description: Media change 1935 Extended_description: $MESSAGE} 1936 Type: text 1937 Owners: debconf-apt-progress/media-change 1938 1939 Name: debconf-apt-progress/preparing 1940 Description: Please wait... 1941 Description-ar.utf-8: الرجاء الانتظار... 1942 Description-be.utf-8: Калі ласка, чакайце... 1943 Description-bg.utf-8: Моля, изчакайте... 1944 Description-bs.utf-8: Molim čekajte... 1945 Description-ca.utf-8: Si us plau, espereu... 1946 Description-cs.utf-8: Čekejte prosím... 1947 Description-da.utf-8: Vent venligst... 1948 Description-de.utf-8: Bitte warten ... 1949 Description-dz.utf-8: བསྒུག་གནང་... 1950 Description-el.utf-8: Παρακαλώ περιμένετε... 1951 Description-eo.utf-8: Bonvolu atendi... 1952 Description-es.utf-8: Por favor, espere... 1953 Description-et.utf-8: Palun oota... 1954 Description-eu.utf-8: Itxoin mesedez... 1955 Description-fi.utf-8: Odota... 1956 Description-fr.utf-8: Veuillez patienter... 1957 Description-gl.utf-8: Agarde... 1958 Description-he.utf-8: המתן בבקשה... 1959 Description-hi.utf-8: कृपया इंतजार करें... 1960 Description-hu.utf-8: Türelem... 1961 Description-id.utf-8: Mohon menunggu... 1962 Description-it.utf-8: Attendere prego 1963 Description-ja.utf-8: しばらくお待ちください... 1964 Description-km.utf-8: សូមរង់ចាំ... 1965 Description-ko.utf-8: 잠시 기다리십시오... 1966 Description-lt.utf-8: Palaukite... 1967 Description-lv.utf-8: Lūdzu uzgaidiet... 1968 Description-mg.utf-8: Miandrasa kely azafady ... 1969 Description-mk.utf-8: Те молам почекај... 1970 Description-nb.utf-8: Vent litt ... 1971 Description-ne.utf-8: कृपया पर्खनुहोस्... 1972 Description-nl.utf-8: Even geduld alstublieft ... 1973 Description-no.utf-8: Vent litt ... 1974 Description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ... 1975 Description-pl.utf-8: Proszę czekać... 1976 Description-pt.utf-8: Por favor aguarde... 1977 Description-pt_br.utf-8: Por favor aguarde... 1978 Description-ro.utf-8: Vă rugăm, aşteptaţi... 1979 Description-ru.utf-8: Подождите... 1980 Description-sk.utf-8: Počkajte, prosím... 1981 Description-sl.utf-8: Prosim počakajte... 1982 Description-sq.utf-8: Të lutem prit... 1983 Description-sv.utf-8: Var god vänta... 1984 Description-th.utf-8: กรุณารอสักครู่... 1985 Description-tl.utf-8: Maghintay po lamang... 1986 Description-tr.utf-8: Lütfen bekleyin... 1987 Description-uk.utf-8: Зачекайте, будь ласка... 1988 Description-vi.utf-8: Hãy chờ... 1989 Description-wo.utf-8: Muñal tuut... 1990 Description-zh_cn.utf-8: 请稍候... 1991 Description-zh_tw.utf-8: 請稍後… 1992 Type: text 1993 Owners: debconf-apt-progress/preparing 1994 1995 Name: debconf-apt-progress/title 1996 Description: Installing packages 1997 Description-ar.utf-8: تثبيت الحزم 1998 Description-be.utf-8: Усталяванне пакетаў 1999 Description-bg.utf-8: Инсталиране на пакети 2000 Description-bs.utf-8: Instaliram pakete 2001 Description-ca.utf-8: S'estan instal·lant els paquets 2002 Description-cs.utf-8: Instalují se balíky 2003 Description-da.utf-8: Installerer pakker 2004 Description-de.utf-8: Installiere Pakete 2005 Description-dz.utf-8: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ། 2006 Description-el.utf-8: Εγκατάσταση πακέτων 2007 Description-eo.utf-8: Instalado de pakoj 2008 Description-es.utf-8: Instalando paquetes 2009 Description-et.utf-8: Pakkide paigaldamine 2010 Description-eu.utf-8: Paketeak instalatzen 2011 Description-fi.utf-8: Asennetaan paketteja 2012 Description-fr.utf-8: Installation des paquets 2013 Description-gl.utf-8: A instalar os paquetes 2014 Description-he.utf-8: מתקין חבילות 2015 Description-hi.utf-8: पैकेजों की संस्थापना की जा रही है 2016 Description-hu.utf-8: Csomagok telepítése 2017 Description-id.utf-8: Memasang paket-paket 2018 Description-it.utf-8: Installazione dei pacchetti in corso 2019 Description-ja.utf-8: パッケージをインストールしています 2020 Description-km.utf-8: កំពុងដំឡើងកញ្ចប់ 2021 Description-ko.utf-8: 꾸러미를 설치하는 중입니다 2022 Description-lt.utf-8: Diegiami paketai 2023 Description-lv.utf-8: Instalēju pakas 2024 Description-mg.utf-8: Mametraka fonosana 2025 Description-mk.utf-8: Инсталирање пакети 2026 Description-nb.utf-8: Installerer pakker 2027 Description-ne.utf-8: प्याकेजहरू स्थापना गरिदैछ 2028 Description-nl.utf-8: Paketten worden geïnstalleerd 2029 Description-no.utf-8: Installerer pakker 2030 Description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ 2031 Description-pl.utf-8: Instalowanie pakietów 2032 Description-pt.utf-8: A instalar pacotes 2033 Description-pt_br.utf-8: Instalando pacotes 2034 Description-ro.utf-8: Se instalează pachete 2035 Description-ru.utf-8: Устанавливаются пакеты 2036 Description-sk.utf-8: Inštalujú sa balíky 2037 Description-sl.utf-8: Nameščam pakete 2038 Description-sq.utf-8: Duke instaluar paketat 2039 Description-sv.utf-8: Installerar paket 2040 Description-th.utf-8: กำลังติดตั้งแพกเกจ 2041 Description-tl.utf-8: Nagluluklok ng mga pakete 2042 Description-tr.utf-8: Paketler kuruluyor 2043 Description-uk.utf-8: Встановлення пакунків 2044 Description-vi.utf-8: Đang cài đặt gói 2045 Description-wo.utf-8: Mi ngi istale paket yi 2046 Description-zh_cn.utf-8: 正在安装软件包 2047 Description-zh_tw.utf-8: 正在安裝套件 2048 Type: text 2049 Owners: debconf-apt-progress/title 2050 2051 Name: debconf/frontend 2052 Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive 2053 Choices-ar.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, محرّر, لاتفاعلي 2054 Choices-be.utf-8: Дыялог, Чытанне радкоў, Gnome, Kde, Рэдактар, Неінтэрактыўна 2055 Choices-bg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Редактор, Без намеса 2056 Choices-bs.utf-8: Dijaloški, Readline, Gnome, Kde, Uređivač, Neinteraktivni 2057 Choices-ca.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, No interactiva 2058 Choices-cs.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktivní 2059 Choices-da.utf-8: Dialogboks, Overskrift, Gnome, Kde, Editor, Ikke-interaktiv 2060 Choices-de.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Nicht-interaktiv 2061 Choices-dz.utf-8: ཌའི་ལོག, ལྷག་ཐིག, Gnome, Kde, ཞུན་དགཔ།, ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པ། 2062 Choices-el.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Μη-διαδραστικά 2063 Choices-es.utf-8: Diálogos, Consola, Gnome, Kde, Editor, No interactiva 2064 Choices-et.utf-8: Dialoogiaknad, Reapõhine, Gnome, Kde, Redaktor, Mitte-interaktiivne 2065 Choices-eu.utf-8: Elakarrizketa, Irakurketalerroa, Gnome, Kde, Editora, Ezinteraktiboa 2066 Choices-fi.utf-8: Valintaikkuna, Readline, Gnome, Kde, Teksturi, ei vuorovaikutteinen 2067 Choices-fr.utf-8: Dialogue, Readline, Gnome, Kde, Éditeur, Non interactive 2068 Choices-gl.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non interactiva 2069 Choices-he.utf-8: דיאלוג, שורת פקודה, Gnome, Kde, עורך טקסט, לא אינטראקטיבי 2070 Choices-hu.utf-8: Párbeszédes, Egysoros, Gnome, Kde, Szerkesztő, Néma 2071 Choices-id.utf-8: Dialog, Bacabaris (Readline), Gnome, Kde, Penyunting, Tak-Interaktif 2072 Choices-it.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Non-interattiva 2073 Choices-ja.utf-8: ダイアログ, Readline, Gnome, Kde, エディタ, 非対話的 2074 Choices-km.utf-8: ប្រអប់, បន្ទាត់អាន, Gnome, Kde, កម្មវិធីនិពន្ធ, គ្មានអន្តរកម្ម 2075 Choices-ko.utf-8: Dialog 방식, Readline 방식, Gnome, Kde, 편집기 방식, 물어보지 않음 방식 2076 Choices-lt.utf-8: Dialog, Readline (komandinė eilutė), Gnome, Kde, Tekstinis redaktorius, neinteraktyvus 2077 Choices-lv.utf-8: Dialoga, Readline, Gnome, Kde, Teksta redaktora, Neinteraktīvā 2078 Choices-mg.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive 2079 Choices-nb.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv 2080 Choices-ne.utf-8: संवाद, रिडलाइन, Gnome, Kde, सम्पादक, अन्तरक्रियात्मकता विहिन 2081 Choices-nl.utf-8: Tekst-Dialoog (dialog), commando-regel (Readline), Gnome, Kde, Teksteditor, Niet-interatief 2082 Choices-no.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigering, Ikke-interaktiv 2083 Choices-pa.utf-8: ਵਾਰਤਾਲਾਪ, ਲਾਇਨ ਪੜ੍ਹੋ, Gnome, Kde, ਸੰਪਾਦਕ, ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ 2084 Choices-pt.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Não-interactivo 2085 Choices-pt_br.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive 2086 Choices-ro.utf-8: Dialog, Linie interactivă, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv 2087 Choices-ru.utf-8: диалоговый, из командной строки, Gnome, Kde, из текстового редактора, пакетный 2088 Choices-sk.utf-8: Dialóg, Readline, Gnome, Kde, Editor, Neinteraktívne 2089 Choices-sq.utf-8: Dialog, Linjë leximi, Gnome, Kde, Editues, Jo ndërveprues 2090 Choices-sv.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Redigerare, Icke-interaktivt 2091 Choices-th.utf-8: กล่องโต้ตอบ, อ่านจากบรรทัด, Gnome, Kde, แก้ไขข้อความ, ไม่โต้ตอบ 2092 Choices-tl.utf-8: Diyalogo, Readline, Gnome, Kde, Editor, Hindi interaktibo 2093 Choices-tr.utf-8: Diyalog, Readline, Gnome, Kde, Düzenleyici, Etkileşimsiz 2094 Choices-uk.utf-8: Діалоговий, Рядок вводу, Gnome, Kde, Редактор, Неінтерактивний 2095 Choices-vi.utf-8: Hộp thoại, Readline, Gnome, Kde, Trình hiệu chỉnh, Khác tương tác 2096 Choices-wo.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive 2097 Choices-zh_cn.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 编辑器, 非交互式 2098 Choices-zh_tw.utf-8: Dialog, Readline, Gnome, Kde, 編輯器, 非互動式 2099 Default: Dialog 2100 Description: Interface to use: 2101 Description-ar.utf-8: الواجهة المراد استخدامها: 2102 Description-be.utf-8: Ужываць інтэрфейс: 2103 Description-bg.utf-8: Интерфейс за настройка на пакетите: 2104 Description-bs.utf-8: Interfejs koji će se koristiti: 2105 Description-ca.utf-8: Interfície a utilitzar: 2106 Description-cs.utf-8: Použít rozhraní: 2107 Description-da.utf-8: Brugerflade at benytte: 2108 Description-de.utf-8: Zu benutzende Schnittstelle: 2109 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་: 2110 Description-el.utf-8: Διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί: 2111 Description-es.utf-8: Interfaz a utilizar: 2112 Description-et.utf-8: Kasutatav liides: 2113 Description-eu.utf-8: Erabiliko den interfazea: 2114 Description-fi.utf-8: Käytettävä liittymä: 2115 Description-fr.utf-8: Interface à utiliser : 2116 Description-gl.utf-8: Interface a empregar: 2117 Description-he.utf-8: ממשק לשימוש: 2118 Description-hu.utf-8: Használandó felület: 2119 Description-id.utf-8: Antarmuka yang digunakan: 2120 Description-it.utf-8: Interfaccia da utilizzare: 2121 Description-ja.utf-8: 利用するインターフェイス: 2122 Description-km.utf-8: ចំណុចប្រទាក់ត្រូវប្រើ ៖ 2123 Description-ko.utf-8: 사용할 인터페이스: 2124 Description-lt.utf-8: Naudoti sąsają: 2125 Description-lv.utf-8: Lietojamā saskarne: 2126 Description-mg.utf-8: Interface ampiasaina : 2127 Description-nb.utf-8: Ønsket brukerflate: 2128 Description-ne.utf-8: प्रयोग गरिने इन्टरफेस: 2129 Description-nl.utf-8: Te gebruiken interface: 2130 Description-no.utf-8: Ønsket brukerflate: 2131 Description-pa.utf-8: ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ: 2132 Description-pt.utf-8: Interface a utilizar: 2133 Description-pt_br.utf-8: Interface a ser usada: 2134 Description-ro.utf-8: Interfaţa folosită: 2135 Description-ru.utf-8: Интерфейс настройки пакетов: 2136 Description-sk.utf-8: Použité rozhranie: 2137 Description-sq.utf-8: Ndërfaqja e përdorimit: 2138 Description-sv.utf-8: Gränssnitt att använda: 2139 Description-th.utf-8: อินเทอร์เฟซที่จะใช้: 2140 Description-tl.utf-8: Mukha na gagamitin: 2141 Description-tr.utf-8: Kullanılacak arayüz: 2142 Description-uk.utf-8: Використовувати інтерфейс: 2143 Description-vi.utf-8: Giao diện cần dùng: 2144 Description-wo.utf-8: Interfaas biñuy jëfandikoo: 2145 Description-zh_cn.utf-8: 使用界面: 2146 Description-zh_tw.utf-8: 使用介面: 2147 Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. 2148 Extended_description-ar.utf-8: الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تشترك بنفس المظهر. يمكن اختيار نوع واجهة المستخدم التي تستخدمها.\n\ndialog هي واجهة بملء الشاشة، ذات واجهة نصيّة، بينما واجهة readline تستخدم واجهة نصيّة مجرّدة تقليديّة، وكل من واجهتي جنوم وكيدي هي حديثة، تلائم سطح المكتب المعني (لكن قد يمكن استخدامها في أي بيئة X). واجهة المحرّر تسمح لك بتهيئة الأمور باستخدام محرّر النصوص المفضل لديك. والواجهة اللاتفاعليّة لا تسألك أية أسئلة. 2149 Extended_description-be.utf-8: Пакеты, што выкарыстоўваюць debconf для наладак, маюць агульны выгляд. Вы можаце вылучыць тып карыстальніцкага інтэрфейсу, з якім будзеце працаваць.\n\nДыялогавае кіраванне ёсць поўнаэкранным сімвальным інтэрфейсам, а кіраванне чытаннем радкоў выкарыстоўвае больш традыцыйную схему інтэрфейсу простага тэксту, і gnome- і kde-кіраванні ёсць навейшымі X-інтэрфейсамі, што запускаюцца ў адпаведнай графічнай сістэме (але могуць быць выкарыставаны ў любым асяроддзі X). Кіраванне рэдактарам дазваляе вам наладжваць рэчы, выкарыстоўвая ваш улюбёны тэкставы рэдактар. Неінтэрактыўнае кіраванне ніколі не задае вам ніякіх пытанняў. 2150 Extended_description-bg.utf-8: Пакетите, които използват debconf за настройване, споделят един и същи изглед и начин на работа. Можете да изберете вида на потребителския интерфейс, който да се използва при настройване.\n\nИнтерфейсът „dialog“ е пълноекранен знаково-ориентиран интерфейс, докато интерфейсът „readline“ използва традиционния текстов интерфейс, а „gnome“ и „kde“ използват съвременни графични интерфейси, подходящи за съответните работни плотове, но могат да се използват и в други графични среди. Интерфейсът „редактор“ позволява настройване чрез редактиране с текстов редактор. Интерфейсът „без намеса“ никога не задава въпроси. 2151 Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja. 2152 Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que utilitzen.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són modernes interfícies per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (encara que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» vos permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta. 2153 Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá. 2154 Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål. 2155 Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDas Dialog-Frontend nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während das Readline-Frontend eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet, und sowohl das GNOME- als auch das KDE-Frontend sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Das Editor-Frontend läßt Sie die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor konfigurieren. Das nicht-interaktive Frontend stellt Ihnen niemals Fragen. 2156 Extended_description-dz.utf-8: རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n\nལྷག་ཐིག་གདོང་མཐའ་གིས་ སྔར་སྲོལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་ངོས་འདྲ་བ་ལེ་ཤ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་དང་ཇི་ནོམ་དང་ཀེ་ཌི་ཨི་གདོང་མཐའ་གཉིས་ཆ་ར་ དེང་སང་གི་ ཨེགསི་ ངོོོས་འདྲ་བ་ཚུ་ཨིན་ མ་ལྟོས་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔསི་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་(དེ་འབདཝ་ད་ ཨེགསི་ མཐའ་འཁོར་གང་རུང་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་) ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ གསལ་གཞི་གང་བ་དང་ ཡིག་འབྲུ་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཞུན་དགཔ་གདོང་མཐའ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོའ་རང་གིས་དགའ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཅ་ལ་དེ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གདོང་མཐའ་གིས་ ནམ་ར་ཨིན་རུང་ འདྲི་བ་ག་ཅི་ཡང་མི་འདྲིཝ་ཨིན། 2157 Extended_description-el.utf-8: Όλα τα πακέτα που χρησιμοποιούν το debconf για τη ρύθμισή τους έχουν κοινό τρόπο αλληλεπίδρασης με το χρήστη. Μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο αλληλεπίδρασης που θα χρησιμοποιηθεί.\n\nΟ διαλογικός τρόπος εμφανίζει τις ερωτήσεις σε μία πλήρη οθόνη κονσόλας, ενώ η γραμμή εντολών (readline) χρησιμοποιεί απλό κείμενο, και αμφότεροι οι τρόποι αλληλεπίδρασης gnome και kde χρησιμοποιούν τα αντίστοιχα περιβάλλοντα (ή ακόμη και διαφορετικά περιβάλλοντα X) για να απεικονίζουν τις ερωτήσεις με γραφικό τρόπο. Ο κειμενογράφος σας επιτρέπει να παραμετροποιήσετε το πακέτο χρησιμοποιώντας τον προτιμώμενο επεξεργαστή κειμένου σας. Ο μη διαλογικός τρόπος δεν εμφανίζει καμία ερώτηση. 2158 Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta. 2159 Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi. 2160 Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando-lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo. 2161 Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ. 2162 Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question. 2163 Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas. 2164 Extended_description-he.utf-8: חבילות משתמשות ב-debconf לקונפיגורציה בן בעלות מראה וממשק משותף. תוכל לבחור את סוג הממשק משתמש שבו הן ישתמשו.\n\nממשק הדיאלוג נפרש על מסך מלא, ומובסס על ממשק תווי, בזמן שממשק ה-readline משתמש בממשק טקסט יותר מסורתי. גם ממשקי גנום ו-KDE הם ממשקים גרפיים מודרניים. ממשק העורך מאפשר לך להגדיר דברים דרך עורך הטקסט החביב עליך. והממשק הלא אינטראקטיבי פשוט אף פעם לא שואל אותך שאלות. 2165 Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez. 2166 Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang memakai debconf untuk konfigurasi menggunakan antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntar muka dialog menggunakan antarmuka berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris menggunakan antar muka teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun. 2167 Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted dialog è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontendreadline usa un'interfaccia più tradizionale in puro testo e entrambi i frontend gnome e kde sono interfacce moderne basate su X, che si adattano ai rispettivi desktop (ma possono essere usati in ogni ambiente X). Il frontend editor permette di configurare le cose usando il proprio editor preferito. Il frontend noninteractive non pone nessuna domanda. 2168 Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェースを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェースです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェースです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェースで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。 2169 Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់ដែលប្រើ debconf សម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែករូបរាងនិងអារម្មណ៍ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រភេទចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើដែលពួកគេប្រើ ។\n\nប្រអប់ផ្នែកខាងមុខ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើចំណុចប្រទាក់ នៅខណៈពេលដែលបន្ទាត់អានផ្នែកខាងមុខប្រើចំណុចប្រទាក់អត្ថបទធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ gnome និង kde ជាចំណុចប្រទាក់ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសមត្រឹមត្រូវទៅនឹងផ្ទៃតុ (ប៉ុន្តែ ប្រហែលត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខនៃកម្មវិធីនិពន្ធ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវត្ថុដោយប្រើកម្មវិធីនិពន្ធអត្ថបទដែលអ្នកដែលចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខដែលមិនមែនជាអន្តរកម្ម មិនដែលសួរសំណួរអ្នកឡើយ ។ 2170 Extended_description-ko.utf-8: 설정할 때 debconf를 사용하는 꾸러미는 비슷한 모양의 인터페이스를 사용합니다. 여기서 어떤 종류의 인터페이스를 사용할 지 선택할 수 있습니다.\n\ndialog 프론트엔드는 문자 기반의 전체 화면 인터페이스이고, readline 프론트엔드는 더 전통적인 일반 텍스트 인터페이스를 사용하고, 그놈과 KDE는 현대적인 X 인터페이스로 해당 데스크탑에 적합합니다 (하지만 X 환경에서만 사용할 수 있습니다). 편집기 프론트엔드는 본인이 자주 사용하는 텍스트 편집기를 이용해서 설정합니다. 물어보지 않음 프론트엔드의 경우 어떤 설정도 물어보지 않습니다. 2171 Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys debconf, naudoja vieną bendrą naudotojo sąsaja. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialog - tai pilnaekranė tekstine sąsaja, tuo tarpu Readline yra labiau tradicinė tekstinė sąsaja. Gnome ir Kde yra šiuolaikinės X naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamuose darbastaliuose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstinio redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą naudojant Jūsų mėgiamą tekstinį redaktorių. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų. 2172 Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf configurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu izvēlieties, kadu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskane, savukart gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas izmantojot jūsu mīļāko teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarsme nekad neuzdod nekādus jautājumus. 2173 Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions. 2174 Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. 2175 Extended_description-ne.utf-8: कनफिगरेसनको लागि debconf प्रयोग गर्ने प्याकेजहरुले साझा हेराई र अनुभव बाँड्छ । तपाईँ तिनीहरुले प्रयोग गर्ने प्रयोगकर्ता इन्टरफेसको प्रकार चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n\nसंवाद सामने भएको पूरा पर्दामा आधारित क्यारेक्टर इन्टरफेस हो, जब सामने भएको पढ्ने पंक्तिले धेरै पुरानो खाली पाठ इन्टरफेस प्रयोग गर्छ, सम्बन्धित डेस्कटपहरू फिट गर्दा ( तर कुनै X परिवेशमा प्रयोग हुन सक्ने) दुवै जिनोम र kde सामनेहरू आधुनिक X इन्टरफेसहरू हुन्छन् । सामुने भएको सम्पादकले तपाईँलाई मन परेको पाठ सम्पादक प्रयोग गरेर चीजहरू कनफिगर गर्नु दिन्छ । सामुने पारस्पारिक क्रियात्मक नभएकाहरुले तपाईँलाई कुनै प्रश्नहरू सोधदैन ।ुने दन 2176 Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het interface-type instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces. De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks. 2177 Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål. 2178 Extended_description-pa.utf-8: ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ debconf ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n\nਇੱਕ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦਿੱਖ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਉੱਤੇ, ਅੱਖਰ ਅਧਾਰਿਤ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠ ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਵੇਂ ਗਨੋਮ ਅਤੇ ਕੇਡੀਈ ਮੁੱਖ ਮਾਡਰਨ X ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਨ, ਜੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਵੇਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ (ਪਰ ਹੋਰ X ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ)। ਸੰਪਾਦਕ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਨਾ-ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ। 2179 Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões. 2180 Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles irão usar.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface nãointerativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você. 2181 Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect şi comportament. Puteţi selecta tipul de interfaţă utilizat de ele.\n\nInterfaţa dialog este o interfaţă în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă foloseşte o interfaţă în mod text, mai tradiţională, şi, atât interfaţa gnome cât şi kde sunt interfeţe moderne în X, care se incadrează în mediile respective (dar pot fi folosite şi în mediul X). Interfaţa editor vă permite sa configuraţi lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interafţa non-interactivă nu vă întreabă niciodată vreo întrebare. 2182 Extended_description-ru.utf-8: Пакеты, использующие debconf, обладают единым интерфейсом настройки. Вы можете выбрать наиболее подходящий.\n\nДиалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, "командная строка" использует более традиционный простой текстовый интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в соответствующие рабочие столы(но могут использоваться в любой X-среде). Интерфейс "из текстового редактора" позволит вам задавать настройки в вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от необходимости отвечать на вопросы. 2183 Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta. 2184 Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje. 2185 Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig. 2186 Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย 2187 Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo. 2188 Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz. 2189 Extended_description-uk.utf-8: Пакунки, що використовують debconf для налаштування, мають спільний інтерфейс. Ви можете вибрати тип інтерфейсу, що вам підходить.\n\nДіалогова оболонка - повноекранна, в той час як "рядок вводу" використовує більш традиційний простий текстовий інтерфейс, a KDE та Gnome - сучасний X інтерфейс. Режим редактора дозволить вам задавати налаштування в текстовому редакторі, який ви використовуєте. Неінтерактивний режим позбавить вас від необхідності відповідати на будь-які запитання. 2190 Extended_description-vi.utf-8: Mọi gói sử dụng debconf để cấu hình thì có giao diện và cảm nhận rất tương tự. Bạn có khả năng chọn kiểu giao diện được dùng.\n\nTiền tiêu hộp thoại là giao diện dựa vào ký tự trên toàn màn hình, còn tiền tiêu readline dùng giao diện chữ thô truyền thống hơn, và cả hai giao diện GNOME và KDE đều là giao diện X hiện đại, thích hợp với từng môi trường làm việc (nhưng mà có thể được sử dụng trong bất cứ môi trường X nào). Tiền tiêu trình hiệu chỉnh cho bạn có khả năng cấu hình tùy chọn bằng trình hiệu chỉnh văn bản ưa thích. Tiền tiêu khác tương tác không bao giờ hỏi câu nào. 2191 Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj. 2192 Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。 2193 Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 進行設定的套件共享一個通用的外觀。請選擇設定過程將使用的使用者介面種類。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則是一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文件編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。 2194 Type: select 2195 Owners: debconf/frontend 2196 2197 Name: debconf/priority 2198 Choices: critical, high, medium, low 2199 Choices-ar.utf-8: حرج, مرتفع, متوسّط, منخفض 2200 Choices-be.utf-8: крытычны, высокі, сярэдні, нізкі 2201 Choices-bg.utf-8: критичен, висок, среден, нисък 2202 Choices-bs.utf-8: kritični, visoki, srednji, niski 2203 Choices-ca.utf-8: crítica, alta, mitjana, baixa 2204 Choices-cs.utf-8: kritická, vysoká, střední, nízká 2205 Choices-cy.utf-8: hanfodol, uchel, canolig, isel 2206 Choices-da.utf-8: kritisk, høj, mellem, lav 2207 Choices-de.utf-8: kritisch, hoch, mittel, niedrig 2208 Choices-dz.utf-8: ཚབས་ཆེན, མཐོ, འབྲིང་མ, དམའ 2209 Choices-el.utf-8: κρίσιμη, υψηλή, μεσαία, χαμηλή 2210 Choices-eo.utf-8: kriza, alta, meza, malalta 2211 Choices-es.utf-8: crítica, alta, media, baja 2212 Choices-et.utf-8: kriitiline, kõrge, keskmine, madal 2213 Choices-eu.utf-8: kritikoa, handia, ertaina, txikia 2214 Choices-fa.utf-8: بحرانی, زیاد, متوسط, کم 2215 Choices-fi.utf-8: kriittinen, korkea, keskitaso, matala 2216 Choices-fr.utf-8: critique, élevée, intermédiaire, basse 2217 Choices-gl.utf-8: crítica, alta, media, baixa 2218 Choices-he.utf-8: קריטית, גבוהה, בינונית, נמוכה 2219 Choices-hi.utf-8: नाजुक, उच्च, मध्यम, निम्न 2220 Choices-hr.utf-8: kritične, visoke, srednje, niske 2221 Choices-hu.utf-8: kritikus, magas, közepes, alacsony 2222 Choices-id.utf-8: kritis, tinggi, sedang, rendah 2223 Choices-it.utf-8: critica, alta, media, bassa 2224 Choices-ja.utf-8: 重要, 高, 中, 低 2225 Choices-km.utf-8: សំខាន់បំផុត, ខ្ពស់, មធ្យម, ទាប 2226 Choices-ko.utf-8: 중요, 높음, 중간, 낮음 2227 Choices-lt.utf-8: kritiškas, aukštas, vidutinis, žemas 2228 Choices-lv.utf-8: kritiska, augsta, vidēja, zema 2229 Choices-mg.utf-8: critical, high, medium, low 2230 Choices-mk.utf-8: критично, високо, средно, ниско 2231 Choices-nb.utf-8: kritisk, høy, middels, lav 2232 Choices-ne.utf-8: असामान्य , उच्च, मध्यम, कम 2233 Choices-nl.utf-8: kritiek, hoog, medium, laag 2234 Choices-nn.utf-8: kritisk, høg, middels, låg 2235 Choices-no.utf-8: kritisk, høy, middels, lav 2236 Choices-pa.utf-8: ਨਾਜ਼ੁਕ, ਜਿਆਦਾ, ਮੱਧਮ, ਘੱਟ 2237 Choices-pl.utf-8: krytyczny, wysoki, średni, niski 2238 Choices-pt.utf-8: crítico, elevado, médio, baixo 2239 Choices-pt_br.utf-8: crítica, alta, média, baixa 2240 Choices-ro.utf-8: critic, ridicat, mediu, scăzut 2241 Choices-ru.utf-8: критический, высокий, средний, низкий 2242 Choices-sk.utf-8: kritická, vysoká, stredná, nízka 2243 Choices-sl.utf-8: kritična, visoka, srednja, nizka 2244 Choices-sq.utf-8: kritike, e lartë, mesatare, e ulët 2245 Choices-sv.utf-8: kritisk, hög, medel, låg 2246 Choices-th.utf-8: วิกฤติ, สูง, กลาง, ต่ำ 2247 Choices-tl.utf-8: kritikal, mataas, kainaman, mababa 2248 Choices-tr.utf-8: kritik, yüksek, orta, düşük 2249 Choices-uk.utf-8: критичний, високий, середній, низький 2250 Choices-vi.utf-8: tới hạn, cao, vừa, thấp 2251 Choices-wo.utf-8: bu garaaw, bu kawe, bu diggdóomu, bu suufe 2252 Choices-xh.utf-8: ibalulekile, iphezulu, iphakathi, iphantsi 2253 Choices-zh_cn.utf-8: 关键, 高, 中, 低 2254 Choices-zh_tw.utf-8: 關鍵, 高, 中, 低 2255 Default: high 2256 Description: Ignore questions with a priority less than: 2257 Description-ar.utf-8: تجاهل الأسئلة التي لها أولوية أقل من: 2258 Description-be.utf-8: Ігнараваць пытанні з прыярытэтам менш за: 2259 Description-bg.utf-8: Игнориране на въпросите с приоритет, по-нисък от: 2260 Description-bs.utf-8: Ignoriši pitanja prioriteta manjeg od: 2261 Description-ca.utf-8: Ignora les preguntes amb una prioritat menor que: 2262 Description-cs.utf-8: Ignorovat otázky s prioritou menší než: 2263 Description-da.utf-8: Ignorér spørgsmål med en prioritet lavere end: 2264 Description-de.utf-8: Ignoriere Fragen mit einer Priorität niedriger als: 2265 Description-dz.utf-8: གཙོ་རིམ་ དེ་ལས་ཉུང་མི་འདྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་: 2266 Description-el.utf-8: Να αγνοηθούν οι ερωτήσεις με προτεραιότητα μικρότερη από: 2267 Description-es.utf-8: Ignorar preguntas con una prioridad menor que: 2268 Description-et.utf-8: Ignoreeri küsimusi, mille prioriteet on madalam, kui: 2269 Description-eu.utf-8: Ez ikusia egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei: 2270 Description-fi.utf-8: Ohita kysymykset, joiden prioriteetti on pienempi kuin: 2271 Description-fr.utf-8: Ignorer les questions de priorité inférieure à : 2272 Description-gl.utf-8: Ignorar as preguntas cunha prioridade inferior a: 2273 Description-he.utf-8: התעלם משאלות בעדיפות נמוכה מאשר: 2274 Description-hu.utf-8: A kevésbé fontos kérdések átugrása, mint: 2275 Description-id.utf-8: Abaikan pertanyaan dengan prioritas kurang dari: 2276 Description-it.utf-8: Ignorare domande con priorità inferiore a: 2277 Description-ja.utf-8: より低い優先度の質問を無視: 2278 Description-km.utf-8: មិនអើពើនឹងសំណួរដែលមានអាទិភាពទាបជាង ។ 2279 Description-ko.utf-8: 이보다 우선순위가 낮은 질문은 무시... 2280 Description-lt.utf-8: Ignoruoti klausimus, kurių prioritetas žemesnis negu: 2281 Description-lv.utf-8: Ignorēt jautājumus ar prioritāti zemāku par: 2282 Description-mg.utf-8: Adinoy ny fanontaniana manana laharana ambanin'ny : 2283 Description-nb.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: 2284 Description-ne.utf-8: यस भन्दा कम प्राथमिकता भएका प्रश्नहरू उपेक्षा गर्नुहोस्: 2285 Description-nl.utf-8: Negeer vragen met een prioriteit lager dan: 2286 Description-no.utf-8: Hopp over spørsmål med lavere prioritet enn: 2287 Description-pa.utf-8: ਘੱਟ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ: 2288 Description-pt.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade inferior a: 2289 Description-pt_br.utf-8: Ignorar perguntas com uma prioridade menor que: 2290 Description-ro.utf-8: Ignoră întrebările cu prioritatea mai mică decât: 2291 Description-ru.utf-8: Не задавать вопросы с приоритетом менее чем: 2292 Description-sk.utf-8: Ignorovať otázky s prioritou menšou ako: 2293 Description-sq.utf-8: Shpërfill pyetjet me një përparësi më të vogël se: 2294 Description-sv.utf-8: Ignorera frågor med lägre prioritet än: 2295 Description-th.utf-8: ไม่ต้องถามคำถามที่มีระดับความสำคัญต่ำกว่า: 2296 Description-tl.utf-8: Huwag pansinin ang mga tanong na mas-mababa ang antas kaysa sa: 2297 Description-tr.utf-8: Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et: 2298 Description-uk.utf-8: Ігнорувати питання з пріоритетом меншим ніж: 2299 Description-vi.utf-8: Bỏ qua các câu hỏi có cấp ưu tiên thấp hơn so với: 2300 Description-wo.utf-8: jéllalé laaj yi am piriyorite yu yées: 2301 Description-zh_cn.utf-8: 忽略问题,如果它的优先级低于: 2302 Description-zh_tw.utf-8: 忽略問題,如果它的優先級低於: 2303 Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure. 2304 Extended_description-ar.utf-8: يقوم Debconf يتعيين أولوية الأسئلة التي يسألك إياها. الرجاء اختيار أقل أولوية للأسئلة التي تود رؤيتها:\n - 'حرجة' تسألك فقط إن كان هناك احتمال عطب النظام.\n اخترها إن كنت مستخدماً جديداً، أو مستعجلاً.\n - 'مرتفعة' للأسئلة الأكثر أهميّة.\n - 'متوسطة' للأسئلة العادية.\n - 'منخفضة' لمهووسي التحكّم الذين يريدون رؤية كل شيء.\n\n\nلاحظ أنه بغض النظر عن المستوى الذي تختاره هنا، ستكون قادراً على رؤية جميع الأسئلة إن قمت بإعادة تهيئة حزمة ما باستخدام dpkg-reconfigure. 2305 Extended_description-be.utf-8: Debconf надае прыярытэт пытанням, што пытае ў вас. Выберыце найніжэйшы прыярытэт пытанняў, што хочаце бачыць:\n - 'крытычны' чакае вашай рэакцыі, толькі калі сістэма можа пашкодзіцца.\n Выберыце яго, калі вы навічок, або маеце няшмат вольнага часу.\n - 'высокі' для пераважна ўплывовых пытанняў\n - 'medium' для звычайных пытанняў\n - 'low' для тых, хто хоча кантраляваць усё\n\n\nЗаўважце, што няма розніцы, які ўзровень вы выбралі, вы зможаце бачыць любое пытанне, калі зробіце пераналадку пакета з дапамогай dpkg-reconfigure. 2306 Extended_description-bg.utf-8: Debconf подрежда въпросите, които задава по приоритет. Изберете най-ниския приоритет на въпросите, които искате да виждате: - „критичен“ се показва само ако има опасност системата може да се повреди.\n Изберете ако сте новак или много бързате.\n- „висок“ е за доста важни въпроси. - „среден“ е за нормални въпроси. - „нисък“ е за техничари, които искат да виждат всичко\n\nКаквото и да изберете тук, ще можете да видите всеки въпрос при пренастройване на пакети чрез dpkg-reconfigure. 2307 Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure <ime paketa>. 2308 Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure. 2309 Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n - 'kritická' se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n - 'vysoká' obsahuje spíše důležité otázky\n - 'střední' slouží pro běžné otázky\n - 'nízká' je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte. 2310 Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure. 2311 Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, wenn Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, daß Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren. 2312 Extended_description-dz.utf-8: Debconf གིས་ ཁྱོད་ལུ་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་ གཙོ་རིམ་སྦེ་བཀོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་འདྲི་བའི་གཙོ་རིམ་དམའ་ཤོས་འདི་འཐུ་: -རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་པ་ཅིན་ 'ཚབས་ཆེན་'རྐྱངམ་ཅིག་གིས་ ནུས་པ་སྤེལཝ་ཨིན།\n ཁྱོད་ གསར་གཏོགས་པ་ ཡང་ན་ ཚབ་ཚབ་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་འཐུ།\n-'མཐོ་བ་' འདི་ ལྷག་པར་གལ་ཆེ་བའི་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'བར་ནམ་' འདི་ སྤྱིར་བཏང་འདྲི་བ་ཚུའི་དོན་ལུ་ཨིན། -'དམའ་བ་' འདི་ ག་ཅི་ཡང་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ ཀུན་དང་མི་མཐུན་པ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལས་གནས་རིམ་ག་ཅི་འཐུ་ནི་ཨིན་རུང་ ཁྱད་མེདཔ་སེམས་ཁར་དྲན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སླར་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འདྲི་བ་ཚུ་གེ་ར་མཐོང་ཚུགས། 2313 Extended_description-el.utf-8: Το debconf ορίζει προτεραιότητες για τις ερωτήσεις που σας κάνει. Επιλέξτε την μικρότερη προτεραιότητα των ερωτήσεων που θέλετε να εμφανίζονται:\n - 'κρίσιμη', εμφανίζει τις ερωτήσεις που είναι απολύτως απαραίτητες να απαντηθούν.\n επιλέξτε αυτό αν είστε νέος χρήστης ή βιάζεστε.\n - 'υψηλή', εμφανίζει τις σημαντικές ερωτήσεις.\n - 'μεσαία', εμφανίζει τις μέτριας σπουδαιότητας ερωτήσεις.\n - 'χαμηλή', εμφανίζει όλες τις ερωτήσεις για αυτούς που θέλουν να τα ελέγχουν όλα\n\n\nΣημειωτέον ότι οποιαδήποτε προτεραιότητα επιλέξετε, όλες οι ερωτήσεις θα εμφανιστούν αν πραγματοποιήσετε επαναρύθμιση ενός πακέτου με το dpkg-reconfigure. 2314 Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure. 2315 Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele. 2316 Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritkoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'altua'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'baxua' dana ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu. 2317 Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla. 2318 Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ». 2319 Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n - "media" é para preguntas normais\n - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure. 2320 Extended_description-he.utf-8: Debconf מתעדף את השאלות שהוא שואל, בחר את הרמה הכי נמוכה של שאלות שברצונך לראות:\n - 'קריטית' דיווח רק אם המערכת עלולה להשבר.\n בחר באפשרות זאת אם אתה משתמש חדש, או שאתה ממהר מאוד.\n - 'גבוהה' בשביל שאלות דיי חשובות.\n - 'בינונית' בשביל שאלות נורמליות.\n - 'נמוכה' בשביל חולי שליטה שרוצים לראות הכל.\n\n\nשיב לב, לא משנה איזה רמה תבחר כאן, תוכל לראות את כל השאלות אם תגדיר מחדש את החבילה עם dpkg-reconfigure. 2321 Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor. 2322 Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure. 2323 Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da chiedere. Scegliere la più bassa priorità delle domande che si vogliono vedere:\n - 'critical' chiede solo se il sistema potrebbe rovinarsi.\n Scegliere questo se si è nuovi o di fretta.\n - 'high' è solo per le domande abbastanza importanti\n - 'medium' è per le domande normali\n - 'low' è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto\n\n\nSi noti che qualunque livelli si selezioni qui, si sarà in grado di vedere tutte le domande se si riconfigura il pacchetto con dpkg-reconfigure. 2324 Extended_description-ja.utf-8: あなたが答えたい質問のうち、最低の優先度のものを選択してください。\n - 「重要」は、ユーザが介在しないとシステムを破壊しかねないような項目用です。\n あなたが初心者か、あるいは急いでいるのであればこれを選んでください。\n - 「高」は、適切なデフォルトの回答がないような項目用です。\n - 「中」は、適切なデフォルトの回答があるような普通の項目用です。\n - 「低」は、ほとんどの場合にデフォルトの回答で構わないような、ささいな項目用です。\n\n\n注意: ここで何を選択しても、以前に行なった質問は dpkg-reconfigure プログラムを使用して表示できます。 2325 Extended_description-km.utf-8: Debconf ធ្វើអទិភាពសំណួរដែលវាសួរអ្នក ។ ជ្រើសយកអាទិភាពទាបបំផុតនៃសំណួរដែលអ្នកចង់មើល ៖\n - 'សំខាន់បំផុត' បានតែរំលឹកអ្នកប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើប្រព័ន្ធខូច ។\n ជ្រើសយកវា ប្រសិនបើអ្នកជា newbie, ឬ មានការប្រញាប់ ។\n - 'ខ្ពស់' គឺសម្រាប់សំណួរដែលសំខាន់ផងដែរ\n - 'កណ្ដាល' គឺសម្រាប់សំណួរធម្មតា\n - 'ទាប' គឺត្រួតពិនិត្យលក្ខណៈចម្លែក ដែលរនណាចង់មើលអ្វីៗ\n\n\nចំណាំថា គ្មានបញ្ហាដែលកម្រិតអ្វីដែលអ្នកជ្រើសនៅទីនេះ អ្នកនឹងអាចឃើញគ្រប់សំណួរ បើអ្នកបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកញ្ចប់ឡើងវិញ ជាមួយ dpkg-recofigure ។ 2326 Extended_description-ko.utf-8: debconf의 질문은 우선 순위가 있습니다. 질문을 보고 싶은 최저 우선 순위를 고르십시오:\n - '중요'는 설정하지 않으면 시스템이 제대로 동작하지 않는 경우입니다.\n 초보자이거나, 긴급한 경우에 사용하십시오.\n - '높음'은 상당히 중요한 질문인 경우\n - '중간'은 일반적인 질문의 경우\n - '낮음'은 모든 설정 사항을 보고 조정하려는 괴짜들이 사용합니다\n\n\n기억해 두십시오. 여기에서 어떤 우선 순위를 선택하든지 간에, dpkg-reconfigure로 꾸러미를 설정하면 모든 질문을 볼 수 있습니다. 2327 Extended_description-lt.utf-8: Debconf skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkti žemiausią, norimų matyti klausimų, prioriteta:\n - 'kritiškas' rodys tik kritiškus sistemos darbui klausimusi\n Pasirinkite šį, jei esate pradedantysis, arba jei skubate.\n - 'aukštas' rodo svarbiausius klausimus\n - 'vidutinis' rodo normalius klausimus\n - 'žemas' skirtas tiems, kurie nori matyti viską\n\n\nPastebėkite, kad nepriklausomai nuo to, kurį prioritetiškumo lygį pasirinksite, Jūs visada galėsite matyti visus klausimus vykdydami programą dpkg-reconfigure. 2328 Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautajumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'critical' tikai uzdod jautājumus, kuru atbildes var sabojāt sistēmu.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'high' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'medium' ir paredzēts normāliem jautajumiem\n - 'low' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību. 2329 Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao. 2330 Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. 2331 Extended_description-ne.utf-8: यसले तपाईँलाई सोधिएका प्रश्नहरुलाई Debconf ले प्राथमिकता दिन्छ । तपाईँले हेर्न चाहनु भएको कम प्राथमिकताको प्रश्न झिक्नुहोस्:\n - यदि प्रणाली विच्छेदन भएमा 'critical' ले मात्र तपाईँलाई प्रोम्प्ट गर्दछ ।\n यदि तपाईँ newbie, वा हतारमा हुनुहुन्छ भने, यसलाई झिक्नुहोस् ।\n - 'high' खास गरेर महत्वपूर्ण प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'medium' सामन्य प्रश्नहरुको लागि हो\n - 'low' नियन्त्रण लहरहरुको लागि हो जसले सबै चीज हेर्न चाहन्छ\n\n\nयाद गर्नुहोस् तपाईँले यहाँ कुन स्तर झिक्नु भएको थियो त्यसले केही फरक पार्दैन, यदि तपाईँले dpkg-reconfigure संगै प्याकेज पुन: कनफिगर गर्नु भयो भने तपाईँ प्रत्येक प्रश्न हेर्न सक्नुहुनेछ । 2332 Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest. 2333 Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure. 2334 Extended_description-pa.utf-8: Debconf ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛੇਦੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:\n - 'critical' ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ, ਜੇਕਰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਗੜ ਸਕਦੇ ਹੈ।\n ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਹੋ।\n - 'high' ਖਾਸ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'medium' ਆਮ ਸਵਾਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।\n - 'low' ਕੰਟਰੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ।\n\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਬਲਕਿ ਤੁਸੀਂ dpkg-reconfigureਨਾਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਸਵਾਲ ਵੇਖੋਗੇ। 2335 Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n Escolha-a se for um newbie, ou se estiver com pressa.\n - 'alta' é para questões importantes\n - 'média' é para questões normais\n - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure. 2336 Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n - 'alta' é para perguntas importantes.\n - 'média' é para perguntas normais\n - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure o pacote com o comando dpkg-reconfigure. 2337 Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le pune. Alegeţi cea mai mică prioritate a întrebărilor pe care doriţi să le vedeţi:\n - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n Alegeţi-o dacă sunteţi începător, sau vă grăbiţi.\n - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n - 'mediu' este pentru întrebări normale\n - 'scăzut' este pentru obsedaţii de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeţi aici, veţi putea să vedeţi fiecare întrebare dacă reconfiguraţi un pachet cu dpkg-reconfigure. 2338 Extended_description-ru.utf-8: Debconf различает уровень важности задаваемых вам вопросов. Выберите наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть:\n - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n - 'высокий' -- выдает наиболее важные вопросы.\n - 'средний' -- для обычных вопросов.\n - 'низкий' -- для тех, кто хочет видеть все вопросы.\n\n\nЗаметьте, что независимо от выбранного сейчас уровня важности, вы всегда сможете увидеть старые вопросы с помощью программы dpkg-reconfigure. 2339 Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n - 'kritická' sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n Voľba je vhodná pre začiatočníkov, alebo ak nemáte čas.\n - 'vysoká' zahŕňa dôležité otázky\n - 'stredná' slúži pre normálne otázky\n - 'nízka' je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte. 2340 Extended_description-sq.utf-8: Debconf i jep përparësi pyetjeve që të bën. Zgjidh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n - 'kritike' vetëm kur sistemi mund të prishet.\n Zgjidhe vetëm kur je fillestar, ose kur ke ngut.\n - 'e lartë' për pyetje pak a shumë të rëndësishme\n - 'mesatare' është për pyetje normale\n - 'e ulët' për personat që duan të shohin gjithçka\n\n\nVër re që çfarëdo niveli të zgjedhësh, do të kesh mundësinë të shohësh çdo pyetje nëse rikonfiguron një paketë me dpkg-reconfigure. 2341 Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n - "hög" är för ganska viktiga frågor\n - "medel" är för normala frågor\n - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure. 2342 Extended_description-th.utf-8: debconf จะจัดระดับความสำคัญของคำถามที่จะถามคุณ กรุณาเลือกระดับความสำคัญของคำถามที่ต่ำที่สุดที่คุณต้องการเห็น:\n - 'วิกฤติ' จะถามคุณเฉพาะคำถามที่คำตอบมีโอกาสทำให้ระบบพังได้\n คุณอาจเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณเป็นมือใหม่ หรือกำลังรีบ\n - 'สูง' สำหรับคำถามที่สำคัญพอสมควร\n - 'กลาง' สำหรับคำถามปกติ\n - 'ต่ำ' สำหรับผู้อยากรู้อยากเห็นที่อยากปรับละเอียดทุกตัวเลือก\n\n\nสังเกตว่า ไม่ว่าคุณจะเลือกระดับคำถามใดตรงนี้ คุณจะยังเห็นคำถามทุกข้อถ้าคุณตั้งค่าแพกเกจใหม่ด้วย dpkg-reconfigure 2343 Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure. 2344 Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n - 'orta': normal düzeyde sorular\n - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz. 2345 Extended_description-uk.utf-8: Debconf розрізняє пріоритети для питань, що задає. Виберіть найменший пріоритет питань, які ви хочете бачити:\n - "критичний" видавати запитання критичні для роботи системи.\n Виберіть цей пункт, якщо ви не знайомі з системою, або не можете чекати.\n - "високий" - для важливих питань\n - "середній" - для нормальних питань\n - "низький" - для тих, хто хоче бачити всі питання\n\n\nЗауважте, що незалежно від вибраного зараз рівня пріоритету, ви завжди зможете побачити всі питання, за допомогою програми dpkg-reconfigure. 2346 Extended_description-vi.utf-8: Trình debconf định quyền ưu tiên cho mỗi câu hỏi cấu hình. Bạn có muốn xem câu hỏi có ưu tiên nào?\n • tới hạn nhắc bạn chỉ khi hệ thống sắp bị hỏng\n Hãy chọn điều này nếu bạn là người dùng mới, hoặc nếu bạn vội\n • cao cho câu hỏi hơi quan trọng\n • vừa cho câu hỏi bình thường\n • thấp cho người dùng muốn xem hết.\n\n\nGhi chú rằng bất chấp cấp được chọn ở đây, bạn vẫn có khả năng xem mọi câu hỏi bằng cách cấu hình lại gói nào bằng lệnh « dpkg-reconfigure ten_gói ». 2347 Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure. 2348 Extended_description-zh_cn.utf-8: Debconf 将需要提出的问题分成多个级别。请选择您想看到的最低级别的问题:\n - “关键” 仅提示您那些可能会造成系统损坏的问题\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考虑选择此项。\n - “高” 针对那些相当重要的问题\n - “中” 针对那些普通问题\n - “低” 适用于对一切细节控制上瘾的用户\n\n\n注意:不管您在此处选择哪种级别,当您使用 dpkg-reconfigure 重新设置软件包时都将能看到所有的问题。 2349 Extended_description-zh_tw.utf-8: Debconf 將需要提出的問題分成多個級別。請選擇您想看到的最低級別的問題:\n - “關鍵” 僅提示您那些可能會造成系統損壞的問題\n 如果您是新手或非常匆忙,可以考慮選擇此項。\n - “高” 針對那些相當重要的問題\n - “中” 針對那些普通問題\n - “低” 適用於對一切細節控制上癮的用戶\n\n\n注意:不管您在此處選擇哪種級別,當您使用 dpkg-reconfigure 重新設定套件時都將能看到所有的問題。 2350 Type: select 2351 Owners: debconf/priority 2352 2353 Name: debian-installer/country 2354 Description: for internal use; can be preseeded 2355 Type: string 2356 2357 Name: debian-installer/keymap 2358 Description: For internal use (keyboard chosen by user) 2359 Type: string 2360 2361 Name: debian-installer/language 2362 Description: for internal use only 2363 Type: string 2364 2365 Name: discover/install_hw_packages 2366 Choices: $PACKAGES} 2367 Description: Packages to install: 2368 Description-cs.utf-8: Balíky k instalaci: 2369 Description-de.utf-8: Zu installierende Pakete: 2370 Description-es.utf-8: Paquetes a instalar: 2371 Description-eu.utf-8: Instalatuko diren paketeak: 2372 Description-fr.utf-8: Paquets à installer : 2373 Description-gl.utf-8: Paquetes a instalar: 2374 Description-it.utf-8: Pacchetti da installare: 2375 Description-nb.utf-8: Pakker som skal installeres: 2376 Description-nl.utf-8: Te installeren pakketten: 2377 Description-no.utf-8: Pakker som skal installeres: 2378 Description-pt.utf-8: Pacotes a instalar 2379 Description-ro.utf-8: Pachete de instalat: 2380 Description-ru.utf-8: Пакеты для установки: 2381 Description-sv.utf-8: Paket att installera: 2382 Description-ta.utf-8: நிறுவ வேண்டிய பொதிகள்: 2383 Extended_description: Some packages were found to be useful with your hardware. Please select those you want to install. 2384 Extended_description-cs.utf-8: Byly nalezeny některé balíky, které by mohly být užitečné pro váš hardware. Vyberte prosím ty, které chcete nainstalovat. 2385 Extended_description-de.utf-8: Es wurden Pakete gefunden, die für Ihre Hardware nützlich sind. Bitte wählen Sie aus, welche Sie installieren wollen. 2386 Extended_description-es.utf-8: Se ha determinado que algunos paquetes pueden ser útiles con su hadware. Indique aquellos que desea instalar. 2387 Extended_description-eu.utf-8: Zure hardwarearekin erabilgarri izan daitezken zenbait pakete aurkitu dira. Mesedez hautatu horietariko zein instalatu nahi dituzun. 2388 Extended_description-fr.utf-8: Certains paquets pourraient être utiles avec votre matériel. Veuillez choisir ceux que vous souhaitez installer. 2389 Extended_description-gl.utf-8: Determinouse que algúns paquetes han ser útiles co seu hardware. Escolla os que queira instalar. 2390 Extended_description-it.utf-8: Sono stati trovati alcuni pacchetti che sarebbero utili per il tuo sistema. Prego, seleziona quelli che vuoi installare. 2391 Extended_description-nb.utf-8: Det ble funnet noen pakker som er nyttige med maskinen din. Velg dem du vil installere. 2392 Extended_description-nl.utf-8: Op basis van uw hardware kunnen de volgende pakketten mogelijk van nut zijn. Selecteer de pakketten die u wilt installeren. 2393 Extended_description-no.utf-8: Det ble funnet noen pakker som er nyttige med maskinen din. Velg dem du vil installere. 2394 Extended_description-pt.utf-8: Descobriu-se que alguns pacotes podem ser úteis com o seu hardware. Por favor escolha aqueles que quer instalar. 2395 Extended_description-ro.utf-8: Au fost găsite câteva pachete care sunt folositoare împreună cu componentele din calculatorul dumneavoastră. Selectaţi-le pe cele pe care doriţi să le instalaţi. 2396 Extended_description-ru.utf-8: Некоторые пакеты могут быть полезны при работе с вашим аппаратным обеспечением. Выберите, какие нужно установить. 2397 Extended_description-sv.utf-8: Några paket kan vara användbara med din hårdvara. Välj de paket som du vill installera. 2398 Extended_description-ta.utf-8: சில பொதிகள் உங்கள் வன் பொருட்களுக்கு உகந்தவையாக கண்டு பிடிக்கப் பட்டன. தேவையானவற்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். 2399 Type: multiselect 2400 Owners: discover/install_hw_packages 2401 2402 Name: fdutils/fdmount_setuid 2403 Default: false 2404 Description: Do you want to make fdmount set-user-id root? 2405 Description-ca.utf-8: Voleu fer que fdmount sigui «set-user-id root»? 2406 Description-cs.utf-8: Přejete si vytvořit fdmount s nastaveným id uživatele root? 2407 Description-de.utf-8: Möchten Sie für fdmount das SUID-Recht (set-user-id root) vergeben? 2408 Description-es.utf-8: ¿Quiere que fdmount se ejecute con privilegios de root? 2409 Description-fr.utf-8: fdmout doit-il s'exécuter avec les privilèges du superutilisateur ? 2410 Description-gl.utf-8: ¿Quere darlle autoridade de administrador a fdmount? 2411 Description-it.utf-8: Si vuole usare fdmount con il set-user-id root? 2412 Description-ja.utf-8: fdmount を root に set-user-id しますか? 2413 Description-nl.utf-8: Wilt u de set-user-id bit van fdmount als root instellen? 2414 Description-pt.utf-8: Deseja tornar o fdmount set-user-id root? 2415 Description-sv.utf-8: Vill du göra fdmount suid root? 2416 Description-vi.utf-8: Bạn có muốn làm cho trình fdmount lập ID người dùng là người chủ không? 2417 Extended_description: In order to enable ordinary users to mount a floppy disk using fdmount, fdmount needs to be set up as set-user-id root. Please note that this is usually considered to be a security hazard. 2418 Extended_description-ca.utf-8: Per a permetre que els usuaris regulars puguin muntar disquets utilitzant fdmount, aquest s'ha d'instal·lar «set-user-id root». Si us plau, fixeu-vos que això es considera normalment com un perill pel que fa a la seguretat. 2419 Extended_description-cs.utf-8: Aby mohli běžní uživatelé připojovat diskety pomocí fdmountu, je nutné nastavit fdmountu id uživatele root (tzv. setuid). Uvědomte si prosím, že to je obvykle považováno za bezpečnostní riziko. 2420 Extended_description-de.utf-8: Um es normalen Benutzern zu erlauben Disketten mittels fdmount einzuhängen, ist es nötig fdmount mit dem SUID-Recht auszustatten. Bedenken Sie bitte, dass dies normalerweise als Sicherheitslücke angesehen wird. 2421 Extended_description-es.utf-8: fdmount tiene que ejecutarse con privilegios de root para que los usuarios normales puedan montar un disco flexible. Tenga en cuenta que esto normalmente se considera un riesgo de seguridad. 2422 Extended_description-fr.utf-8: Pour que les utilisateurs non privilégiés puissent monter une disquette avec fdmount, ce programme doit s'exécuter avec les privilèges du super-utilisateur (« setuid root »). Veuillez noter que cela est considéré comme une faiblesse pour la sécurité du système. 2423 Extended_description-gl.utf-8: Para permitirlle aos usuarios normais montar un disquete mediante fdmount, hai que lle dar autoridade de administrador a fdmount mediante set-user-id. Teña en conta que isto adoita considerarse un risco de seguridade. 2424 Extended_description-it.utf-8: Per consentire ai normali utenti di montare i dischetti usando fdmount, fdmount deve essere impostato come set-user-id a root. Si noti che questo è solitamente considerato un rischio per la sicurezza. 2425 Extended_description-ja.utf-8: 一般ユーザが fdmount を使ってフロッピーディスクをマウントできるようにするためには、fdmount は root に set-user-id 設定をされている必要があります。これは通常セキュリティ的に危険だ、と考えられていることに注意してください。 2426 Extended_description-nl.utf-8: Om gewone gebruikers in staat te stellen een diskette te koppelen met fdmount, dient de "set-user-id" van fdmount als root ingesteld te worden. Let op: dit wordt over het algemeen als een beveiligingsrisico beschouwd. 2427 Extended_description-pt.utf-8: De modo a permitir a utilizadores regulares montar uma disquete usando o fdmount, o fdmount precisa de ser configurado como set-user-id root. Por favor, repare que isto é normalmente considerado um perigo de segurança. 2428 Extended_description-sv.utf-8: För att vanliga användare ska kunna montera en floppy diskett med fdmount måste fdmount sättas upp som suid root. Notera att detta normalt sett kan innebära en säkerhetsrisk. 2429 Extended_description-vi.utf-8: Để cho phép những người dùng bình thường gắn kết một đĩa mềm dùng fdmount, cần phải thiết lập fdmount là lập-ID-người_dùng là người chủ (SUID root). Hãy ghi chú rằng hành động này có thể rủi ro bảo mật. 2430 Type: boolean 2431 Owners: fdutils/fdmount_setuid 2432 2433 Name: fontconfig/enable_bitmaps 2434 Default: false 2435 Description: Enable bitmapped fonts by default? 2436 Description-cs.utf-8: Povolit implicitně bitmapové fonty? 2437 Description-da.utf-8: Aktivér billedbaserede skrifttyper som standard? 2438 Description-de.utf-8: Standardmäßig Bitmap-Schriftarten verwenden? 2439 Description-es.utf-8: ¿Activar el tipo de letra «bitmapped» por omisión? 2440 Description-fr.utf-8: Faut-il utiliser par défaut des polices de type « bitmap » ? 2441 Description-gl.utf-8: ¿Activar por defecto os tipos de letra de mapa de bits? 2442 Description-ja.utf-8: デフォルトでビットマップフォントを有効にしますか? 2443 Description-nb.utf-8: Slå på bitkartskrift som standard? 2444 Description-nl.utf-8: Bitmap-lettertypen standaard activeren? 2445 Description-no.utf-8: Slå på bitkartskrift som standard? 2446 Description-pt_br.utf-8: Habilitar fontes "bitmapped" por padrão? 2447 Description-ro.utf-8: Se activează implicit font-urile bitmap? 2448 Description-ru.utf-8: Включать растровые шрифты по умолчанию? 2449 Description-sv.utf-8: Aktivera punktavbildade typsnitt som standard? 2450 Extended_description: By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis. 2451 Extended_description-cs.utf-8: Implicitně jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze obrysové fonty. Tyto fonty se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim mohou zvětšované bitmapové fonty vypadat kostrbatě. Tato volba ovlivní implicitní nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve svém osobním nastavení. 2452 Extended_description-da.utf-8: Som udgangspunkt bruges kun vektor-skrifttyper af programmer, der understøtter fontconfig. Vektor-skrifttyper skalerer godt til forskellige størrelser. Derimod er billedbaserede skrifttyper ("bitmap fonts") ofte af dårligere kvalitet. Aktivering af denne funktion vil påvirke hele systemets standardindstilling. Denne og mange andre fontconfig-tilvalg kan aktiveres eller deaktiveres for hver enkelt bruger. 2453 Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig nutzen Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur Outline-Schriftarten. Outline-Schriftarten können gut in verschiedene Größen skaliert werden. Bitmap-Schriftarten sind im Gegensatz dazu oft von geringerer Qualität. Das Einschalten dieser Option beeinflusst den systemweiten Standard; diese und viele andere Einstellungen von fontconfig können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden. 2454 Extended_description-es.utf-8: Por omisión, sólo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de letra «outline». Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos tamaños. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor calidad. Activar esta opción afectará al valor por omisión de todo el sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas otras opciones de fontconfig. 2455 Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées par les applications qui se servent de fontconfig. Ces polices gardent toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig. 2456 Extended_description-gl.utf-8: Por defecto só se empregan tipos de letra vectoriais nas aplicacións que soportan fontconfig. Os tipos de letra vectoriais son tipos de letra que se poden aumentar a calquera tamaño. En cambio, os tipos de letra de mapa de bits adoitan ter unha calidade inferior. Activar esta opción ha afectar ao valor por defecto de todo o sistema; esta e moitas outras opcións de fontconfig pódense activar e desactivar usuario por usuario. 2457 Extended_description-ja.utf-8: デフォルトでは、アウトラインフォントのみが fontconfig をサポートするアプリケーションで使われます。アウトラインフォントはさまざまなサイズに合わせて大きさの変わるフォントです。対照的にビットマップフォントはたいてい低品質です。この選択肢を有効にすると、システム全体のデフォルトに波及します。これとほかの多くの fontconfig の選択肢は基本的にユーザごとに有効、無効にできます。 2458 Extended_description-nb.utf-8: Standard er at programmer som støtter fontconfig bare bruker omriss-skrifter. Omriss-skrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker. 2459 Extended_description-nl.utf-8: Standaard worden alleen 'outline' lettertypen gebruikt door applicaties die fontconfig ondersteunen. 'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn 'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit; deze, en vele andere, opties van fontconfig kunnen voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld worden. 2460 Extended_description-no.utf-8: Standard er at programmer som støtter fontconfig bare bruker omriss-skrifter. Omriss-skrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker. 2461 Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam o fontconfig. Fontes desenhadas ("outline") são fontes que escalam bem em diversos tamanhos. Em contraste, fontes "bitmapped" são geralmente de uma qualidade menor. Habilitar esta opção afetará o padrão de todo o sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou desabilitadas para cada usuário. 2462 Extended_description-ro.utf-8: Implicit, aplicaţiile care suportă fontconfig folosesc doar font-uri outline. Font-urile outline sunt font-uri care arată bine indiferent de mărimea caracterului, spre deosebire de font-urile bitmap nu arată bine la dimensiuni mai mari. Această opţiune afectează valoarea implicită a sistemului şi poate fi activată sau deazactivată, pentru fiecare utilizator în parte, la fel ca multe alte opţiuni fontconfig. 2463 Extended_description-ru.utf-8: По умолчанию, для приложений использующих fontconfig, доступны только векторные шрифты. Векторные шрифты обладают свойством хорошего маcштабирования к различным размерам. Растровые шрифты тоже маcштабируются, но при этом часто теряется качество начертания. Установка данного параметра по умолчанию влияет на всю систему; этот и многие другие параметры fontconfig можно настроить индивидуально под каждого пользователя. 2464 Extended_description-sv.utf-8: Som standard används bara konturtypsnitt av applikationer som stöder fontconfig. Konturtypsnitt är typsnitt som skalar bra till olika storlekar. I kontrast till punktavbildade typsnitt som ofta är av lägre kvalite. Aktivering av denna inställning kommer att påverka den systembreda standarden, denna och många andra inställningar för fontconfig kan aktiveras eller stängas av på användarnivå. 2465 Type: boolean 2466 Owners: fontconfig/enable_bitmaps 2467 2468 Name: fontconfig/hinting_type 2469 Choices: Native, Autohinter, None 2470 Choices-cs.utf-8: Nativní, Autohinter, Nijak 2471 Choices-da.utf-8: Indbygget, Autohinter, Ingen 2472 Choices-de.utf-8: Nativ, Autohinter, Keine 2473 Choices-es.utf-8: Nativo, autosugerido, ninguno 2474 Choices-fr.utf-8: Natif, Automatique, Aucun 2475 Choices-gl.utf-8: Nativo, Autohinter, Nada 2476 Choices-ja.utf-8: ネイティブ, オートヒント, なし 2477 Choices-nb.utf-8: Innebygd, autohinter, ingen 2478 Choices-nl.utf-8: Standaard, Autohinter, Niet optimaliseren 2479 Choices-no.utf-8: Innebygd, autohinter, ingen 2480 Choices-pt.utf-8: Nativo, Autohinter, Nenhum 2481 Choices-pt_br.utf-8: Nativo, "Autohinter", Nenhum 2482 Choices-ro.utf-8: Nativ, Autohinter, Nici unul 2483 Choices-ru.utf-8: Native, Autohinter, Без подстройки 2484 Choices-sv.utf-8: Native, Autohinter, Ingen 2485 Choices-vi.utf-8: Sở hữu riêng, Tự động gọi ý, Không có 2486 Default: Native 2487 Description: Font tuning method for screen: 2488 Description-cs.utf-8: Způsob vyladění fontů pro obrazovku: 2489 Description-da.utf-8: Skriftjusteringsmetode for skærm: 2490 Description-de.utf-8: Schriftverbesserung für den Bildschirm: 2491 Description-es.utf-8: Método para afinamiento de tipo de letra para pantalla: 2492 Description-fr.utf-8: Style de police utilisé pour l'affichage : 2493 Description-gl.utf-8: Método de axuste de tipos para a pantalla: 2494 Description-ja.utf-8: 画面上のフォント調整方法: 2495 Description-nb.utf-8: Skrifttilpasning for skjerm: 2496 Description-nl.utf-8: Optimalisatie van weergave van lettertypen op beeldscherm: 2497 Description-no.utf-8: Skrifttilpasning for skjerm: 2498 Description-pt_br.utf-8: Método de ajuste de fonte para a tela: 2499 Description-ru.utf-8: Способ подстройки шрифтов на экране: 2500 Description-sv.utf-8: Font-justeringsmetod för skärm: 2501 Extended_description: Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other TrueType fonts. Select None if you want blurry text. 2502 Extended_description-cs.utf-8: Používáte-li většinou Bitstream Vera (výchozí v Debianu) nebo některý z fontů Microsoftu, vyberte Nativní. Autohinter je vhodný pro ostatní TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte Nijak. 2503 Extended_description-da.utf-8: Vælg Indbygget hvis du mest benytter Bitstream Vera (standarden i Debian) eller nogen af Microsoft-skrifterne. Vælg Autohinter hvis du mest benytter andre Truetype-skrifter. Vælg Ingen hvis du ønsker utydelig tekst. 2504 Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie »Nativ« aus, wenn Sie überwiegend Bitstream Vera (Standard in Debian) oder Microsoft-Schriftarten verwenden. Wählen Sie »Autohinter« aus, wenn sie überwiegend True-Type-Schriftarten verwenden. Wählen Sie »Keine« aus, wenn Sie verschwommenen Text wollen. 2505 Extended_description-es.utf-8: Elija Nativo si va a utilizar Bitstream Vera (el predeterminado en Debian) o cualquiera de los tipos de letra de Microsoft. Elija autosugerido si va a utilizar otro tipo de letra. Elija ninguno si desea texto difuso. 2506 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir « Natif » si vous utilisez couramment Bitstream Vera (par défaut dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutôt « Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType ». Choisissez « Aucun » si vous voulez du texte brut. 2507 Extended_description-gl.utf-8: Escolla Nativo se emprega principalmente Bitstream Vera (o tipo por defecto en Debian) ou calquera dos tipos de Microsoft. Escolla Autohinter se emprega principalmente outros tipos TrueType. Escolla Ningún se quere texto borroso. 2508 Extended_description-ja.utf-8: Bitstream Vera (Debian のデフォルト) または Microsoft のフォントをよく使うのであれば、ネイティブを選びます。その他の TrueType フォントをよく使うのであれば、オートヒントを選びます。ぼんやりしたテキストでもよいなら、なしを選びます。 2509 Extended_description-nb.utf-8: Velg «innebygd» hvis du for det meste bruker Bitstream Vera (standard i Debian) eller noen av Microsoft-skriftene. Velg «Autohinter» hvis du for det meste bruker andre TrueType-skrifttyper. Velg «ingen» hvis du vil ha uskarp tekst. 2510 Extended_description-nl.utf-8: Selecteer "Standaard" als u voornamelijk het lettertype Bitstream Vera (de standaard in Debian) of een van de Microsoft lettertypen gebruikt. Selecteer "Autohinter" als u voornamelijk andere TrueType lettertypen gebruikt. Selecteer "Niet optimaliseren" als u de voorkeur geeft aan wazige tekst. 2511 Extended_description-no.utf-8: Velg «innebygd» hvis du for det meste bruker Bitstream Vera (standard i Debian) eller noen av Microsoft-skriftene. Velg «Autohinter» hvis du for det meste bruker andre TrueType-skrifttyper. Velg «ingen» hvis du vil ha uskarp tekst. 2512 Extended_description-pt_br.utf-8: Selecione Nativo se você usa principalmente Bistream Vera (a fonte padrão no Debian) ou quaisquer fontes Microsoft. Selecione "Autohinter" se você usa principalemnte outras fontes TrueType. Selecione Nenhum se você quer texto borrado. 2513 Extended_description-ru.utf-8: Выбирайте Native, если чаще всего используете шрифт Bitstream Vera (используется по умолчанию в Debian) или любой из шрифтов Microsoft. Выбирайте Autohinter, если чаще всего используете шрифты TrueType. Выбирайте "Без подстройки", если хотите видеть нечёткий текст. 2514 Extended_description-sv.utf-8: Välj "Native" om du mestadels använder Bitstream Vera (standard i Debian) eller någon av Microsofts typsnitt. Välj "Autohinter" om du mestadels använder andra TrueType-typsnitt. Välj "Ingen" om du vill ha suddig text. 2515 Type: select 2516 Owners: fontconfig/hinting_type 2517 2518 Name: fontconfig/subpixel_rendering 2519 Choices: Automatic, Always, Never 2520 Choices-cs.utf-8: Automaticky, Vždy, Nikdy 2521 Choices-da.utf-8: Automatisk, Altid, Aldrig 2522 Choices-de.utf-8: automatisch, immer, nie 2523 Choices-es.utf-8: Automático, siempre, ningugo 2524 Choices-fr.utf-8: Automatiquement, Toujours, Jamais 2525 Choices-gl.utf-8: Automático, Sempre, Nunca 2526 Choices-ja.utf-8: 自動, 常に, なし 2527 Choices-nb.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldri 2528 Choices-nl.utf-8: Automatisch, Altijd, Nooit 2529 Choices-no.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldri 2530 Choices-pt.utf-8: Automático, Sempre, Nunca 2531 Choices-pt_br.utf-8: Automático, Sempre, Nunca 2532 Choices-ro.utf-8: Automat, Mereu, Niciodată 2533 Choices-ru.utf-8: Автоматически, Всегда, Никогда 2534 Choices-sv.utf-8: Automatisk, Alltid, Aldrig 2535 Choices-vi.utf-8: Tự động, Luôn, Không bao giờ 2536 Default: Automatic 2537 Description: Enable subpixel rendering for screen: 2538 Description-cs.utf-8: Povolit podpixelové vykreslování textu: 2539 Description-da.utf-8: Aktivér delpiksel-tekstoptegning for skærm: 2540 Description-de.utf-8: Subpixel-Rendering für den Bildschirm einschalten: 2541 Description-es.utf-8: ¿Activar el renderizado de sub-pixel de texto?: 2542 Description-fr.utf-8: Activation du lissage de sous-pixels pour l'affichage : 2543 Description-gl.utf-8: ¿Activar o debuxado sub-pixel na pantalla? 2544 Description-ja.utf-8: 画面上で有効にするサブピクセルレンダリング: 2545 Description-nb.utf-8: Slå på subpiksel-tegning for skjerm: 2546 Description-nl.utf-8: Activeren van subpixel-weergave voor beeldscherm: 2547 Description-no.utf-8: Slå på subpiksel-tegning for skjerm: 2548 Description-pt_br.utf-8: Habilitar renderização subpixel para a tela: 2549 Description-ru.utf-8: Включать технологию субпиксельной отрисовки на экране: 2550 Description-sv.utf-8: Aktivera underpixelritning för skärm: 2551 Extended_description: Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "Automatic" choice will enable it only if a LCD screen is detected. 2552 Extended_description-cs.utf-8: Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat barevné artefakty. Možnost "Automaticky" povolí podpixelové vykreslování pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor. 2553 Extended_description-da.utf-8: Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. Valget "Automatisk" vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der detekteres en LCD-skærm. 2554 Extended_description-de.utf-8: Text-Darstellung auf Subpixel-Ebene verbessert das Aussehen auf Flachbildschirmen (LCD), kann aber Farbfehler auf Röhrenmonitoren (CRT) verursachen. Mit der Einstellung »automatisch« wird es nur eingeschaltet, wenn ein LCD erkannt wurde. 2555 Extended_description-es.utf-8: La interpretación de texto a nivel de subpixle generalmente hace que se vea mejor en pantallas LCD, pero puede mostrar problemas de color en pantallas CRT. La opción «Automático» se activará únicamente si se detecta una pantalla LCD. 2556 Extended_description-fr.utf-8: Le lissage des sous-pixels donne un meilleur rendu sur un écran plat (LCD), mais peut faire apparaître des artefacts sur les écrans traditionnels (CRT). Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé si un écran LCD est détecté 2557 Extended_description-gl.utf-8: Debuxar o texto a un nivel inferior ao pixel adoita mellorar un pouco o seu aspecto en pantallas planas (LCD), pero pode crear efectos de cores en pantallas de tubo (CRT). A opción "Automática" ha activalo só se se detecta unha pantalla LCD. 2558 Extended_description-ja.utf-8: サブピクセルレベルでテキストを描画すると、一般にフラット (LCD) 画面で少し見栄えが良くなりますが、CRT 画面では、文字に色が散りばめられたように見えてしまいます。「自動」を選ぶと、LCD 画面を検出したときのみにこれを有効にします。 2559 Extended_description-nb.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm. 2560 Extended_description-nl.utf-8: Het genereren van tekst op sub-pixel niveau zorgt over het algemeen voor een verbetering van de weergave op platte beeldschermen (LCD), maar kan op een CRT-scherm leiden tot verkleuringen. De keuze "Automatisch" zal deze optie alleen inschakelen als een LCD-scherm wordt gedetecteerd. 2561 Extended_description-no.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm. 2562 Extended_description-pt_br.utf-8: Renderização de texto no nível do subpixel geralmente torna a exibição um pouco melhor em telas plana (LCD), mas pode exibir artefatos coloridos em telas CRT. A escolha "Automática" habilitará esta opção somente se uma tela LCD for detectada. 2563 Extended_description-ru.utf-8: Отрисовка на субпиксельном уровне обычно делает текст более читабельным на плоских (ЖК) мониторах, но на ЭЛТ мониторах могут появиться цветовые дефекты изображения. При выборе "Автоматически" данная технология будет включена только при обнаружении ЖК монитора. 2564 Extended_description-sv.utf-8: Rita upp text vid en underpixelnivå gör generellt att det ser bättre ut på platta skärmar (LCD) men kan visa färgavvikelser på CRT-skärmar. Valet "Automatisk" kommer vara aktivera det om en LCD-skärm hittats. 2565 Type: select 2566 Owners: fontconfig/subpixel_rendering 2567 2568 Name: ifupdown/convert-interfaces 2569 Default: true 2570 Description: Update /etc/network/interfaces? 2571 Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar el fitxer /etc/network/interfaces? 2572 Description-cs.utf-8: Aktualizovat /etc/network/interfaces? 2573 Description-da.utf-8: Opdatér /etc/network/interfaces? 2574 Description-de.utf-8: Soll /etc/network/interfaces erneuert werden? 2575 Description-el.utf-8: Να γίνει διόρθωση του /etc/network/interfaces; 2576 Description-es.utf-8: ¿Actualizar /etc/network/interfaces 2577 Description-fr.utf-8: Mettre à jour /etc/network/interfaces ? 2578 Description-gl.utf-8: ¿Actualizar /etc/network/interfaces? 2579 Description-it.utf-8: Aggiornare /etc/network/interfaces? 2580 Description-ja.utf-8: /etc/network/interfaces を更新しますか? 2581 Description-lt.utf-8: Atnaujinti /etc/network/interfaces? 2582 Description-nb.utf-8: Oppdatere /etc/network/interfaces? 2583 Description-nl.utf-8: /etc/network/interfaces bijwerken? 2584 Description-no.utf-8: Oppdatere /etc/network/interfaces? 2585 Description-pl.utf-8: Uaktualnić /etc/network/interfaces? 2586 Description-pt.utf-8: Actualizar /etc/network/interfaces? 2587 Description-pt_br.utf-8: Atualizar /etc/network/interfaces? 2588 Description-ru.utf-8: Обновить /etc/network/interfaces? 2589 Description-sv.utf-8: Uppdatera /etc/network/interfaces? 2590 Description-tr.utf-8: /etc/network/interfaces güncellensin mi? 2591 Description-vi.utf-8: Cập nhật «/etc/network/interfaces» không? 2592 Description-zh_cn.utf-8: 更新 /etc/network/interfaces 吗? 2593 Extended_description: The format of /etc/network/interfaces has had a minor but incompatible change made between version 0.5.x and 0.6.x of ifupdown. It is however possible to automatically convert from the old format to the new in almost all cases. 2594 Extended_description-ca.utf-8: El format del fitxer /etc/network/interfaces de l'ifupdown s'ha modificat entre les versions 0.5.x i 0.6.x. Tot i això, en la majoria dels casos es pot actualitzar automàticament del format vell al nou. 2595 Extended_description-cs.utf-8: Mezi verzemi 0.5.x a 0.6 programu ifupdown došlo k malé, ale nekompatibilní změně formátu souboru /etc/network/interfaces. V téměř všech případech lze převést data ze starého formátu do nového zcela automaticky. 2596 Extended_description-da.utf-8: Formatet i filen /etc/network/interfaces har fået lavet en mindre men inkompatibel ændring mellem version 0.5.x og 0.6.x af ifupdown. Det er dog muligt at automatisk konvertere fra det gamle format til det nye i næsten alle tilfælde. 2597 Extended_description-de.utf-8: Das Format von /etc/network/interfaces hat eine kleinere aber inkompatible Änderung zwischen Version 0.5.x und 0.6.x von ifupdown erfahren. Es ist jedoch in fast allen Fällen möglich, automatisch vom alten in das neue Format zu konvertieren. 2598 Extended_description-el.utf-8: Η δομή του /etc/network/interfaces άλλαξε με ένα μικρό αλλά ασύμβατο τρόπο από την έκδοση του πακέτου ifupdown 0.5.x και 0.6.x. Ωστόσο, είναι δυνατή η αυτόματη μετατροπή της παλιάς δομής στη νέα για σχεδόν όλες τις περιπτώσεις. 2599 Extended_description-es.utf-8: El formato de /etc/network/interfaces ha sufrido un cambio pequeño pero incompatible entre las versiones 0.5.x y 0.6.x de ifupdown. No obstante, en casi todos los casos es posible realizar la conversión automáticamente entre el formato antiguo y el nuevo. 2600 Extended_description-fr.utf-8: Le format du fichier /etc/network/interfaces a subi un changement mineur mais incompatible entre les versions 0.5.x et 0.6.x d'ifupdown. Il est néanmoins possible de convertir automatiquement ce fichier de l'ancien format au nouveau, dans la plupart des cas. 2601 Extended_description-gl.utf-8: O formato de /etc/network/interfaces tivo un cambio menor pero incompatible entre as versións 0.5.x e 0.6.x de ifupdown. Nembargantes, é posible converter automáticamente do formato antigo ao novo en case tódolos casos. 2602 Extended_description-it.utf-8: Il formato del file /etc/network/interfaces ha subito un piccolo cambiamento che lo rende incompatibile fra le versioni 0.5.x e 0.6.x di ifupdown. Comunque, nella maggior parte dei casi, è possibile convertire automaticamente il file dal vecchio formato al nuovo. 2603 Extended_description-ja.utf-8: /etc/network/interfaces の形式は、ifupdown の 0.5.x と 0.6.x のあいだで細かな、しかし非互換の変更が行われました。ほぼすべての場合、古い形式から新しい形式へ自動的に変換できます。 2604 Extended_description-lt.utf-8: Failo /etc/network/interfaces formatas nežymiai, bet nesuderinamai skiriasi tarp ifupdown versijų 0.5.x ir 0.6.x, tačiau beveik visais atvejais galima automatiškai konvertuoti iš seno formato į naują. 2605 Extended_description-nb.utf-8: Formatet til /etc/network/interfaces gjennomgikk en mindreikke-kompatibel endring mellom versjon 0.5.x og 0.6.x av ifupdown.Det er mulig a automatisk konvertere fra det gamle til det nyeformatet i nesten alle tilfeller. 2606 Extended_description-nl.utf-8: De indeling van /etc/network/interfaces heeft tussen versie 0.5.x en 0.6.x van ifupdown een kleine, maar incompatibele verandering ondergaan. In bijna alle gevallen is het echter mogelijk om automatisch het oude format naar het nieuwe om te zetten. 2607 Extended_description-no.utf-8: Formatet til /etc/network/interfaces gjennomgikk en mindreikke-kompatibel endring mellom versjon 0.5.x og 0.6.x av ifupdown.Det er mulig a automatisk konvertere fra det gamle til det nyeformatet i nesten alle tilfeller. 2608 Extended_description-pl.utf-8: W porównaniu z wersją 0.5.x, wersja 0.6.x programu ifupdown wprowadza drobne zmiany, które jednak powodują, że stara wersja pliku /etc/network/interfaces może nie pasować do nowej konfiguracji. Istnieje jednak możliwość automatycznej konwersji (w praktycznie wszystkich przypadkach) ze starego formatu do nowego. 2609 Extended_description-pt.utf-8: O formato de /etc/network/interfaces teve uma modificação menor mas incompatível entre as versões 0.5.x e 0.6.x do ifupdown. É no entanto, possível converter automaticamente a partir do velho para o novo formato na maioria dos casos. 2610 Extended_description-pt_br.utf-8: O formato do arquivo /etc/network/interfaces sofreu uma mudança menor mas incompatível entre as versões 0.5.x e 0.6.x do pacote ifupdown. Porém é possível converter a partir do formato antigo para o novo formato na maioria dos casos. 2611 Extended_description-ru.utf-8: Формат /etc/network/interfaces имеет небольшие, но несовместимые изменения между версиями 0.5.x и 0.6.x ifupdown. Однако возможно автоматически преобразовать старый формат с новый почти во всех случаях. 2612 Extended_description-sv.utf-8: Formatet på /etc/network/interfaces har genomgått en liten ändring som gör att versionerna 0.5.x och 0.6.x av ifupdown blivit inkompatibla. Dock är det möjligt att nästan alltid automatiskt konvertera från det gamla formatet till det nya. 2613 Extended_description-tr.utf-8: /etc/network/interfaces dosya biçeminde 0.5.x'den 0.6.x sürümüne geçişte küçük fakat uyumsuzluk yaratan bir değişiklik oldu. Bununla birlikte eski biçemin otomatik olarak yenisine dönüştürülmesi neredeyse her durumda mümkündür. 2614 Extended_description-vi.utf-8: Khuôn dạng của «/etc/network/interfaces» đã thay đổi một cách nhỏ nhưng không tương thích giữa phiên bản 0.5.x và 0.6.x của trình ifupdown. Tuy nhiên, có thể tự động chuyển đổi từ khuôn dạng cũ sang điều mới trong gần tất cả trường hợp. 2615 Extended_description-zh_cn.utf-8: ifupdown 0.5.x 与 0.6.x 所使用的 /etc/network/interfaces 的文件格式之间有一个较小但互不兼容的改变,然而在绝大多数情况下程序都能自动将旧格式转换到新格式。 2616 Type: boolean 2617 2618 Name: libnss-ldap/binddn 2619 Default: cn=proxyuser,dc=example,dc=net 2620 Description: Unprivileged database user: 2621 Description-ca.utf-8: Usuari de la base de dades sense privilegis: 2622 Description-cs.utf-8: Neprivilegovaný databázový uživatel: 2623 Description-da.utf-8: Upriviligeret databasebruger: 2624 Description-de.utf-8: nicht privilegierter Datenbank-Nutzer: 2625 Description-es.utf-8: Usuario no privilegiado de la base de datos: 2626 Description-fr.utf-8: Utilisateur non privilégié de la base : 2627 Description-gl.utf-8: Usuario sen privilexios da base de datos: 2628 Description-ja.utf-8: 特権のないデータベースユーザ: 2629 Description-nb.utf-8: Alminnelig databasebruker: 2630 Description-no.utf-8: Alminnelig databasebruker: 2631 Description-pt.utf-8: Utilizador sem privilégios da base de dados: 2632 Description-ru.utf-8: непривилегированный пользователь базы данных: 2633 Description-sv.utf-8: Icke-priviligerad databasanvändare: 2634 Extended_description: Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database. 2635 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del compte que s'utilitzarà per accedir a la base de dades de l'LDAP. 2636 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno účtu, který se použije pro přihlášení k LDAP databázi. 2637 Extended_description-da.utf-8: Angiv navnet på den konto, der skal bruges til at logge på LDAP-databasen. 2638 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen eines Benutzerkontos für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein. 2639 Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre de la cuenta que se utilizará para conectarse a la base de datos LDAP. 2640 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP. 2641 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da conta que se ha empregar para se conectar á base de datos LDAP. 2642 Extended_description-ja.utf-8: LDAP データベースにログインするのに使われるアカウント名を入力してください。 2643 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi navnet på kontoen som blir brukt til å logge inn på LDAP-databasen. 2644 Extended_description-no.utf-8: Oppgi navnet på kontoen som blir brukt til å logge inn på LDAP-databasen. 2645 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, Insira o nome da conta que será usada para fazer login na base de dados LDAP. 2646 Extended_description-ru.utf-8: Введите имя учетной записи, которая будет использована для подключения к базе данных LDAP. 2647 Extended_description-sv.utf-8: Ange namnet för kontot som ska användas för att logga in på LDAP-databasen. 2648 Type: string 2649 Owners: libnss-ldap/binddn 2650 2651 Name: libnss-ldap/bindpw 2652 Description: Password for database login account: 2653 Description-ca.utf-8: Contrasenya pel compte d'accés autenticat de la base de dades: 2654 Description-cs.utf-8: Heslo pro přihlášení k databázi: 2655 Description-da.utf-8: Adgangskode til databasekontoen: 2656 Description-de.utf-8: Passwort des Benutzerkontos für die Datenbankanmeldung: 2657 Description-es.utf-8: Contraseña para la cuenta de acceso a la base de datos: 2658 Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'utilisateur de la base : 2659 Description-gl.utf-8: Contrasinal para a conta de identificación á base de datos: 2660 Description-ja.utf-8: データベースログインアカウントのパスワード: 2661 Description-nb.utf-8: Passord for databasekontoen: 2662 Description-no.utf-8: Passord for databasekontoen: 2663 Description-pt.utf-8: Password da conta para fazer login na base de dados 2664 Description-ru.utf-8: Пароль для учетной записи базы данных: 2665 Description-sv.utf-8: Lösenord för databaskontot: 2666 Extended_description: Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database. 2667 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base de dades de l'LDAP. 2668 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím heslo, které se použije pro přihlášení k LDAP databázi. 2669 Extended_description-da.utf-8: Angiv den adgangskode, der skal bruges til at logge på LDAP-databasen. 2670 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein. 2671 Extended_description-es.utf-8: Introduzca la contraseña que se utilizará para conectarse a la base de datos LDAP. 2672 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP. 2673 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal que se ha empregar para se conectar á base de datos LDAP. 2674 Extended_description-ja.utf-8: LDAP データベースにログインするのに使われるパスワードを入力してください。 2675 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi passord som skal brukes for å logge inn til LDAP-databasen. 2676 Extended_description-no.utf-8: Oppgi passord som skal brukes for å logge inn til LDAP-databasen. 2677 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, insira a password que será usada para fazer login na base de dados LDAP. 2678 Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль, который будет использован для подключения к базе данных LDAP. 2679 Extended_description-sv.utf-8: Ange lösenordet som ska användas för att logga in på LDAP-databasen. 2680 Type: password 2681 Owners: libnss-ldap/bindpw 2682 2683 Name: libnss-ldap/confperm 2684 Default: false 2685 Description: Make the configuration file readable/writeable by its owner only? 2686 Description-ca.utf-8: Fes que la configuració només la pugui llegir/escriure el propietari? 2687 Description-cs.utf-8: Umožnit čtení/zápis do konfiguračního souboru pouze vlastníkovi? 2688 Description-da.utf-8: Gør kun opætningsfilen læsbar/skrivbar for ens ejer? 2689 Description-de.utf-8: Einstellungen nur für den Eigentümer les- und schreibbar machen? 2690 Description-es.utf-8: ¿Desea hacer que la configuración sólo la pueda leer o escribir el propietario? 2691 Description-fr.utf-8: Rendre le fichier de configuration lisible et modifiable uniquement par son propriétaire ? 2692 Description-gl.utf-8: ¿Facer que só o propietario poida ler/gravar o ficheiro de configuración? 2693 Description-ja.utf-8: オーナのみ設定ファイルの読み書きができるようにしますか? 2694 Description-nb.utf-8: Skal oppsettsfila bare kunne leses/skrives av eieren? 2695 Description-no.utf-8: Skal oppsettsfila bare kunne leses/skrives av eieren? 2696 Description-pt.utf-8: Permitir a leitura/escrita no ficheiro de configuração apenas para o dono? 2697 Description-ru.utf-8: Разрешить чтение/запись в файл настроек только его владельцу? 2698 Description-sv.utf-8: Gör konfigurationsfilen endast läsbar/skrivbar för dess ägare? 2699 Extended_description: If you use passwords in your libnss-ldap configuration, it is usually a good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and writable only by the file's owner).\n\nNote: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present. 2700 Extended_description-ca.utf-8: Si la configuració del libnss-ldap conté contrasenyes, és una bona idea definir el mode 0600 pel fitxer (només el pot llegir i escriure el propietari).\n\nNota: el libnss-ldap comprovarà si teniu instal·lat l'nscd. Si ho està, definirà el mode 0600. 2701 Extended_description-cs.utf-8: Používáte-li ve své konfiguraci libnss-ldap hesla, je obvykle dobrým nápadem nastavit souboru práva 0600 (čtení a zápis pouze pro vlastníka souboru).\n\nPoznámka: libnss-ldap ještě zkontroluje, zda máte nainstalován nscd a oprávnění změní pouze v případě, že ano. 2702 Extended_description-da.utf-8: Hvis du bruger adgangskoder i din libnss-ldap-opsætning, er det normalt en god idé at give opsætningsfilen filrettigheden 0600 (læsbar og skrivbar for ejeren alene).\n\nBemærk: libnss-ldap vil tjekke om du har installeret nscd, og vil kun sætte filrettigheden til 0600 hvis nscd er til stede. 2703 Extended_description-de.utf-8: Falls Sie Passwörter in Ihrer Libnss-ldap-Konfigurationdatei verwenden, wird empfohlen, die Rechte der Datei auf 0600 einzustellen (les- und schreibbar nur für den Eigentümer).\n\nAnmerkung: Libnss-ldap testet sinnvollerweise, ob Sie Nscd installiert haben und setzt den Modus 0600 nur, wenn es Nscd findet. 2704 Extended_description-es.utf-8: Generalmente es buena idea hacer que el fichero de configuración esté definido con el modo 0600 (sólo lo puede leer o escribir el propietario del fichero) si utiliza contraseñas en su configuración de libnss-ldap.\n\nNota: Como comprobación adicional, libnss-ldap mirará si ha instalado ncsd y sólo configurará el modo 0600 si éste está presente. 2705 Extended_description-fr.utf-8: Si vous utilisez des mots de passe dans la configuration de libnss-ldap, mettre le système des permissions à 0600 (seul le propriétaire peut lire ou modifier le fichier) est recommandé.\n\nNote : bien sûr, libnss-ldap vérifiera que nscd est installé et ne mettra le mode à 0600 que si nscd est présent. 2706 Extended_description-gl.utf-8: Se grava contrasinais na configuración de libnss-ldap adoita ser unha boa idea poñerlle o modo 0600 (lectura e escritura só para o propietario) ao ficheiro de configuración.\n\nNota: Para evitar fallos, libnss-ldap ha comprobar que teña nscd instalado e só ha estabrecer o modo 0600 se nscd está presente. 2707 Extended_description-ja.utf-8: libnss-ldap 設定でパスワードを使う場合、設定にモード 0600 (ファイルのオーナのみ読み書き可能) をセットするのは良い考えです。\n\n注意: 健全性チェックとして、libnss-ldap は nscd をインストールしているかをチェックし、nscd が提供されている場合は 0600 にモードをセットするだけにします。 2708 Extended_description-nb.utf-8: Hvis du bruker passord i oppsettet for libnss-ldap er det oftest lurt å sette rettigheter 0600 (bare eier kan lese og skrive fila).\n\nMerk: For sikkerhets skyld vil libnss-ldap se etter om du har installert nscd, og setter bare rettigheter til 0600 hvis nscd er til stede. 2709 Extended_description-no.utf-8: Hvis du bruker passord i oppsettet for libnss-ldap er det oftest lurt å sette rettigheter 0600 (bare eier kan lese og skrive fila).\n\nMerk: For sikkerhets skyld vil libnss-ldap se etter om du har installert nscd, og setter bare rettigheter til 0600 hvis nscd er til stede. 2710 Extended_description-pt.utf-8: Se usa passwords na configuração do libnss-ldap, é normalmente boa ideia ter o ficheiro de configuração com o modo 0600 (leitura e escrita apenas para o dono dos ficheiros).\n\nNota: Como verificação de sanidade, o libnss-ldap vai verificar se tem o nscd instalado e irá apenas atribuir o modo 0600 se o nscd estiver presente. 2711 Extended_description-ru.utf-8: Если Вы используете пароли в Вашей настройке libnss-ldap, то было бы неплохо установить права доступа к файлу настроек в 0600 (чтение и запись разрешены только владельцу файла).\n\nПримечание: для профилактики, libnss-ldap проверит, установили ли Вы nscd, и установит режим доступа 0600, если nscd установлен. 2712 Extended_description-sv.utf-8: Om du använder lösenord i din konfiguration för libnss-ldap är det vanligtvis en bra idé att ha konfigurationsfilen satt till 0600 (läs- och skrivbar endast för filägaren).\n\nObservera: Som en ren kontroll kommer libnss-ldap att kontrollera om du har nscd installerat och kommer bara att sätta 0600 om nscd finns på systemet. 2713 Type: boolean 2714 Owners: libnss-ldap/confperm 2715 2716 Name: libnss-ldap/dblogin 2717 Default: false 2718 Description: Does the LDAP database require login? 2719 Description-ca.utf-8: La base de dades d'LDAP requereix d'autenticació d'accés? 2720 Description-cs.utf-8: Vyžaduje LDAP databáze přihlášení? 2721 Description-da.utf-8: Kræver LDAP-databasen at du logger på? 2722 Description-de.utf-8: Benötigt die LDAP-Datenbank eine Anmeldung? 2723 Description-es.utf-8: ¿Hace falta un usuario para acceder a la base de datos LDAP? 2724 Description-fr.utf-8: La base LDAP demande-t-elle une identification ? 2725 Description-gl.utf-8: ¿A base de datos LDAP precisa de identificación? 2726 Description-ja.utf-8: LDAP データベースはログインを必要としますか? 2727 Description-nb.utf-8: Kreves det innlogging til LDAP-databasen? 2728 Description-no.utf-8: Kreves det innlogging til LDAP-databasen? 2729 Description-pt.utf-8: A base de dados LDAP requer login? 2730 Description-ru.utf-8: База данных LDAP требует учетное имя? 2731 Description-sv.utf-8: Kräver LDAP-databasen inloggning? 2732 Extended_description: Choose this option if you can't retrieve entries from the database without logging in.\n\nNote: Under a normal setup, this is not needed. 2733 Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu aquesta opció si no podeu obtenir les entrades de la base de dades sense autenticar-vos.\n\nNota: en una configuració normal no és necessari. 2734 Extended_description-cs.utf-8: Souhlaste pouze v případě, že nemůžete získávat záznamy z databáze bez přihlášení.\n\nPoznámka: při běžném nastavení to není potřeba. 2735 Extended_description-da.utf-8: Accepér kun denne indstilling, hvis du ikke kan hente poster fra databasen uden at logge på.\n\nBemærk: Ved normale opsætninger bruges dette ikke. 2736 Extended_description-de.utf-8: Stimmen Sie nur zu, wenn die Datenbank ohne vorherige Anmeldung keine Abfragen beantwortet.\n\nAnmerkung: Normalerweise ist das nicht nötig. 2737 Extended_description-es.utf-8: Elija esta opción si no puede extraer entradas de la base de datos a no ser que se haya autenticado.\n\nNota: Esto no es necesario en las configuraciones habituales. 2738 Extended_description-fr.utf-8: Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de pouvoir utiliser la base.\n\nNote : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire. 2739 Extended_description-gl.utf-8: Escolla esta opción se non pode obter as entradas da base de datos sen se identificar.\n\nNota: Nunha configuración normal non é necesario. 2740 Extended_description-ja.utf-8: ログインなしにデータベースからエントリを取得できないというときには、「はい」を選んでください。\n\n注意: 通常のセットアップ下では、これは必要ありません。 2741 Extended_description-nb.utf-8: Slå på dette hvis oppføringer fra databasen ikke kan hentes uten å loggge inn.\n\nMerk: Dette trengs ikke under et normalt oppsett. 2742 Extended_description-no.utf-8: Slå på dette hvis oppføringer fra databasen ikke kan hentes uten å loggge inn.\n\nMerk: Dette trengs ikke under et normalt oppsett. 2743 Extended_description-pt.utf-8: Escolha esta opção se não consegue pesquisar entradas na base de dados sem fazer login.\n\nNota: Numa configuração normal, isto não é necessário. 2744 Extended_description-ru.utf-8: Ответ на этот вопрос потребуется только в том случае, если Вы не сможете получить данные из базы не имея учетной записи.\n\nПримечание: При обычной настройке это не требуется. 2745 Extended_description-sv.utf-8: Välj det här alternativet om du inte kan hämta poster från databasen utan att logga in.\n\nObservera: Under en normal konfiguration kommer detta inte att behövas. 2746 Type: boolean 2747 Owners: libnss-ldap/dblogin 2748 2749 Name: libnss-ldap/dbrootlogin 2750 Default: true 2751 Description: Special LDAP privileges for root? 2752 Description-ca.utf-8: Privilegis especials LDAP per al superusuari? 2753 Description-cs.utf-8: Speciální LDAP oprávnění pro uživatele root? 2754 Description-da.utf-8: Specielle LDAP-rettigheder for root? 2755 Description-de.utf-8: Besondere LDAP-Berechtigungen für Root? 2756 Description-es.utf-8: ¿Dar privilegios especiales de LDAP para root? 2757 Description-fr.utf-8: Privilèges LDAP spécifiques pour le superutilisateur ? 2758 Description-gl.utf-8: ¿Privilexios especiais de LDAP para o administrador? 2759 Description-ja.utf-8: root への特別な LDAP 権限? 2760 Description-nb.utf-8: Spesielle LDAP-privilegier for root? 2761 Description-no.utf-8: Spesielle LDAP-privilegier for root? 2762 Description-pt.utf-8: Privilégios especiais LDAP para o root? 2763 Description-ru.utf-8: Специальные привилегии LDAP для root? 2764 Description-sv.utf-8: Speciella LDAP-privilegier för root? 2765 Extended_description: This option will allow tools that perform requests to the nss system with libnss-ldap as backend to return more information when called as root.\n\nIf you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should disable this. 2766 Extended_description-ca.utf-8: Aquesta opció permetrà a les eines que fan peticions al sistema nss amb libnss-ldap com a rerefons obtenir més informació quan s'executin com a superusuari.\n\nSi esteu fent servir /etc muntat amb NFS o qualsevol altre configuració personalitzada, hauríeu de desactivar aquesta opció. 2767 Extended_description-cs.utf-8: Touto volbou umožníte nástrojům využívajícím systém nss s backendem libnss-ldap, aby vracely více informací v případě, že je spouští uživatel root.\n\nPoužíváte-li /etc připojené přes NFS, nebo jiné vlastní nastavení, měli byste zamítnout. 2768 Extended_description-da.utf-8: Denne indstilling tillader værktøjer, der udfører forespørgsler til nss-systemet med libnss-ldap som bagende at returnere flere oplysninger, når de kaldes som root.\n\nHvis nu benytter NFS-monteret /etc eller en anden form for skræddersyet opsætning, bør du deaktivere dette. 2769 Extended_description-de.utf-8: Diese Einstellung gibt Hilfsprogrammen, die Anfragen an das NSS-System mittels Libnss-ldap stellen, die Möglichkeit, mehr Informationen zurück zu geben, wenn sie vom Benutzer Root ausgeführt werden.\n\nWenn Sie das Verzeichnis /etc mittels NFS eingebunden haben oder andere, besondere Einstellungen verwenden, sollten Sie hier ablehnen. 2770 Extended_description-es.utf-8: Esta opción permite que las herramientas que realizan consultas al sistema nss a través del motor libnss-ldap proporcionen más información si se llaman como usuario root.\n\nDebería deshabilitar esta opción si está utilizando un directorio /etc montado por NFS o cualquier otra configuración a medida. 2771 Extended_description-fr.utf-8: Cette option permet aux outils qui interrogent le système NSS avec libnss-ldap de récupérer des informations supplémentaires lorsqu'ils sont utilisés par le superutilisateur (« root »).\n\nSi vous utilisez un répertoire /etc monté par NFS ou toute autre combinaison de réglages similaire, vous devriez désactiver cette option. 2772 Extended_description-gl.utf-8: Esta opción ha permitirlle ás ferramentas que realizan consultas ao sistema nss con libnss-ldap coma motor dar máis información se se executan coma administrador.\n\nSe emprega un directorio /etc montado por NFS ou outra configuración personalizada, debería desactivalo. 2773 Extended_description-ja.utf-8: 「はい」を選ぶと、バックエンドとしての libnss-ldap 付きの nss システムへの要求を行うツールに対し、root として呼ばれたときにより多くの情報を返すことを許可します。\n\n/etc にマウントされた NFS やその他のカスタムセットアップを使っているときには、この機能は無効にすべきです。 2774 Extended_description-nb.utf-8: Dette gjør at verktøy som sender forespørsler til nss-systemet med libnss-ldap som bakgrunnsmotor returnerer mer informasjon når de kalles opp som root.\n\nHvis /etc er NFS-montert eller det brukes andre tilpassede oppsett bør dette slås av. 2775 Extended_description-no.utf-8: Dette gjør at verktøy som sender forespørsler til nss-systemet med libnss-ldap som bakgrunnsmotor returnerer mer informasjon når de kalles opp som root.\n\nHvis /etc er NFS-montert eller det brukes andre tilpassede oppsett bør dette slås av. 2776 Extended_description-pt.utf-8: Esta opção irá permitir ás ferramentas que façam pedidos ao sistema nss com libnss-ldap como backend, retornar mais informação quando chamado como root.\n\nSe está a usar NFS montado em /etc ou qualquer outra configuração personalizada, deve desactivar isto. 2777 Extended_description-ru.utf-8: Эта опция позволит утилитам, выполняющим запрос к системе nss с помощью libnss-ldap в качестве backend, возвращать больше информации, когда они вызваны от root.\n\nЕсли вы используете смонтированный через NFS /etc или другую нестандартную настройку, то вы должны запретить это. 2778 Extended_description-sv.utf-8: Det här alternativet kommer att tillåta att verktyg som genomför förfrågningar till nss-systemet med libnss-ldap som bakände kommer att returnera mer information när de anropas som root.\n\nOm du använder en NFS-monterad /etc eller någon annan anpassad konfiguration, bör du inaktivera det här. 2779 Type: boolean 2780 Owners: libnss-ldap/dbrootlogin 2781 2782 Name: libnss-ldap/nsswitch 2783 Description: nsswitch.conf not managed automatically 2784 Description-ca.utf-8: nsswitch.conf no es gestiona automàticament 2785 Description-cs.utf-8: nsswitch.conf není spravován automaticky 2786 Description-da.utf-8: nsswitch.conf håndteres ikke automatisk 2787 Description-de.utf-8: nsswitch.conf wird nicht automatisch verwaltet 2788 Description-es.utf-8: nsswitch.conf no se gestiona automáticamente 2789 Description-fr.utf-8: Le fichier nsswitch.conf n'est pas géré automatiquement 2790 Description-gl.utf-8: nsswitch.conf non está xestionado automaticamente 2791 Description-ja.utf-8: nsswitch.conf は自動的には管理されません 2792 Description-nb.utf-8: nsswitch.conf styres ikke automatisk 2793 Description-no.utf-8: nsswitch.conf styres ikke automatisk 2794 Description-pt.utf-8: O nsswitch.conf não é gerido automaticamente 2795 Description-ru.utf-8: nsswitch.conf не управляется автоматически 2796 Description-sv.utf-8: nsswitch.conf hanteras inte automatiskt 2797 Extended_description: For the libnss-ldap package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use the "ldap" datasource. There is an example file at /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for your nsswitch setup, or it can be copied over your current setup.\n\nAlso, before removing this package, it is wise to remove the "ldap" entries from nsswitch.conf to keep basic services functioning. 2798 Extended_description-ca.utf-8: Per fer funcionar el paquet libnss-ldap, necessiteu modificar el vostre /etc/nsswitch.conf perquè utilitzi l'origen de dades «ldap». Hi ha un fitxer d'exemple a /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que podeu emprar com un exemple per a la vostra configuració de nsswitch, o podeu copiar-lo sobre la vostra configuració actual.\n\nAbans de suprmir aquest paquet, és una bona idea suprimir les entrades «ldap» de nsswitch.conf per mantenir els serveis bàsics funcionant. 2799 Extended_description-cs.utf-8: Aby tento balík fungoval, musíte upravit svůj /etc/nsswitch.conf, aby jako zdroj dat používal ldap. V /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap se nachází vzorový soubor, který můžete použít jako základ pro své nastavení (stačí jej i prostě zkopírovat).\n\nPodobně je vhodné před odinstalováním balíku tyto ldap záznamy z nsswitch.conf zase odstranit, aby byla zachována funkčnost základních služeb. 2800 Extended_description-da.utf-8: For at denne pakke kan fungere, skal du ændre din /etc/nsswitch.conf, så den bruger datakilden ldap. Der er en eksempelfil i /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, som kan bruges som skabelon for din nsswitch-opsætning, eller den kan kopieres over som erstatning for din nuværende opsætning.\n\nFør fjernelse af denne pakke, er det desuden klogt at fjerne "ldap"-linjerne fra nsswitch.conf, så de grundlæggende services stadig kan fungere. 2801 Extended_description-de.utf-8: Für die Funktionsfähigkeit dieses Pakets, müssen Sie Ihre Datei /etc/nsswitch.conf anpassen, so dass die LDAP-Datenquelle verwendet wird. Es gibt die Beispieldatei /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, die als Vorlage für Ihre Nsswitch-Einstellungen verwendet oder mit der Ihre aktuellen Einstellungen überschrieben werden kann.\n\nAußerdem sollten Sie die »LDAP«-Einträge aus der Datei nsswitch.conf löschen, bevor Sie dieses Paket entfernen, damit die grundsätzlichen Dienste weiter arbeiten können. 2802 Extended_description-es.utf-8: Debe modificar su fichero «/etc/nsswitch.conf» para que utilice una fuente de datos LDAP si quiere que funcione el paquete libnss-ldap. Puede utilizar como ejemplo de la configuración de nsswitch el fichero de ejemplo en «/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap» o puede copiarlo sobre su configuración actual.\n\nTenga en cuenta que antes de eliminar este paquete puede ser conveniente eliminar las entradas «ldap» del fichero nsswitch.conf para que los servicios básicos sigan funcionando. 2803 Extended_description-fr.utf-8: Pour que le paquet libnss-ldap fonctionne, vous devez modifier /etc/nsswitch.conf pour qu'il utilise la base de données LDAP. Un fichier modèle se trouve dans /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap ; vous pouvez l'utiliser pour la configuration de nsswitch ou bien le mettre à la place de votre configuration actuelle.\n\nAvant de supprimer ce paquet, il est sage de supprimer les entrées « ldap © du fichier nsswitch.conf pour que les services de base continuent à fonctionner. 2804 Extended_description-gl.utf-8: Para que o paquete libnss-ldap funcione, ha ter que modificar o ficheiro /etc/nsswitch.conf para que empregue a fonte de datos "ldap". Hai un ficheiro de exemplo en /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap no que pode basear a súa configuración de nsswitch, ou que pode copiar sobre a súa configuración actual.\n\nTamén, antes de eliminar este paquete, é unha boa idea eliminar as entradas "ldap" do ficheiro nsswitch.conf para manter os servizos básicos en funcionamento. 2805 Extended_description-ja.utf-8: libnss-ldap パッケージが動作するために、"ldap" データソースを使うよう /etc/nsswitch.conf を変更する必要があります。/usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap に、あなたの nsswitch のセットアップの例として利用、あるいは現在のセットアップに上書きコピーできる見本ファイルがあります。\n\nまた、このパッケージを削除する前には、基本的なサービス機能を保持するために nsswitch.conf から "ldap" エントリを削除しておくのが賢明です。 2806 Extended_description-nb.utf-8: For at pakka libnss-ldap skal virke må du endre /etc/nsswitch.conf til å bruke datakilden «ldap». Det fins en eksempelfil i /usr/share/doc/ libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap som kan brukes som eksempel på nsswitch-oppsett, eller den kan kopieres over det oppsettet som fins fra før.\n\nFor at grunntjenester skal fortsette å virke er det også klokt å fjerne «ldap»-oppføringene fra nsswitch.conf før denne pakka fjernes. 2807 Extended_description-no.utf-8: For at pakka libnss-ldap skal virke må du endre /etc/nsswitch.conf til å bruke datakilden «ldap». Det fins en eksempelfil i /usr/share/doc/ libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap som kan brukes som eksempel på nsswitch-oppsett, eller den kan kopieres over det oppsettet som fins fra før.\n\nFor at grunntjenester skal fortsette å virke er det også klokt å fjerne «ldap»-oppføringene fra nsswitch.conf før denne pakka fjernes. 2808 Extended_description-pt.utf-8: Para o pacote libnss-ldap funcionar, precisa de modificar o seu /etc/nsswitch.conf para usar o "ldap" como fonte de dados. Existe um ficheiro de exemplo em /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que pode ser usado como exemplo para a configuração do nsswitch, ou pode ser copiado para cima da configuração actual.\n\nTambém, antes de remover este pacote, é prudente remover as entradas "ldap" do nsswitch.conf para manter os serviços básicos em funcionamento. 2809 Extended_description-ru.utf-8: Для работы пакета libnss-ldap, Вам надо отредактировать файл /etc/nsswitch.conf, чтобы он использовал "ldap"-источники данных. Пример настройки nsswitch есть в /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, его можно взять за основу Вашей настройки nsswitch, или его можно скопировать поверх вашей текущей настройки.\n\nЕще перед удалением этого пакета, надо бы удалить записи "ldap" из nsswitch.conf, чтобы работа основных сервисов не нарушалась. 2810 Extended_description-sv.utf-8: För att paketet libnss-ldap ska fungera behöver du ändra din /etc/nsswitch.conf till att använda datakällan "ldap". Det finns en exempelfil, /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap, som kan användas som ett exempel för din konfiguration av nsswitch, eller så kan den kopieras över din aktuella konfiguration.\n\nInnan borttagning av det här paketet är det bra att ta bort "ldap"-raderna från nsswitch.conf för att behålla grundläggande funktionalitet för tjänster. 2811 Type: note 2812 Owners: libnss-ldap/nsswitch 2813 2814 Name: libnss-ldap/override 2815 Default: true 2816 Description: Automatically update libnss-ldap's configuration file? 2817 Description-ca.utf-8: Voleu actualitzar automàticament el fitxer de configuració del libnss-ldap? 2818 Description-cs.utf-8: Automaticky aktualizovat konfigurační soubor libnss-ldap? 2819 Description-da.utf-8: Opdatér libnss-ldap's opsætningsfil automatisk? 2820 Description-de.utf-8: Soll die Konfigurationsdatei von Libnss-ldap automatisch aktualisiert werden? 2821 Description-es.utf-8: ¿Debería actualizarse de forma automática los ficheros de configuración de libnss-ldap? 2822 Description-fr.utf-8: Faut-il gérer le fichier de configuration de libnss-ldap automatiquement ? 2823 Description-gl.utf-8: ¿Actualizar automaticamente o ficheiro de configuración de libnss-ldap? 2824 Description-ja.utf-8: libnss-ldap の設定ファイルを自動的に更新しますか? 2825 Description-nb.utf-8: Skal oppsettsfila for libnss-ldap oppdateres automatisk? 2826 Description-no.utf-8: Skal oppsettsfila for libnss-ldap oppdateres automatisk? 2827 Description-pt.utf-8: Actualizar automaticamente o ficheiro de configuração do libnss-ldap? 2828 Description-ru.utf-8: Автоматически обновить файл настроек libnss-ldap? 2829 Description-sv.utf-8: Automatiskt uppdatera konfigurationsfilen för libnss-ldap? 2830 Extended_description: The libnss-ldap package may use debconf for its configuration.\n\nIf you choose this option, the configuration file will be prepended with "###DEBCONF###"; you can disable the debconf updates by removing that line.\n\nAll new installations will use this option by default. 2831 Extended_description-ca.utf-8: El paquet libnss-ldap pot utilitzar el debconf en la configuració.\n\nSi seleccioneu aquesta opció, s'afegirà la línia «###DEBCONF###» al principi del fitxer; podeu inhabilitar-ne les actualitzacions del debconf suprimint-la.\n\nTotes les noves instal·lacions empraran aquesta opció per defecte. 2832 Extended_description-cs.utf-8: Balík libnss-ldap může pro svou konfiguraci používat debconf.\n\nPovolíte-li tuto možnost, na začátek souboru se přidá řádek "###DEBCONF###". Jestliže budete později chtít, aby debconf do souboru nezasahoval, stačí zmíněný řádek odstranit.\n\nToto je výchozí nastavení pro všechny nové instalace. 2833 Extended_description-da.utf-8: Pakken libnss-ldap er gået over til at benytte debconf til sin opsætning.\n\nHvis du vælger denne indstiling, vil der blive indføjet "###DEBCONF###" i starten af filen. Du kan deaktivere debconf-opdateringerne ved at fjerne denne linje.\n\nAlle nyinstallationer vil have denne indstilling som udgangspunkt. 2834 Extended_description-de.utf-8: Libnss-ldap kann Debconf für seine Einrichtung benutzen.\n\nWenn Sie zustimmen, wird der Datei ein »###DEBCONF###« vorangestellt; Sie können die Aktualisierung durch Debconf verhindern, indem Sie diese Zeile entfernen.\n\nBei allen Neuinstallationen ist das voreingestellt. 2835 Extended_description-es.utf-8: El paquete libnss-ldap puede utilizar ahora debconf para su configuración.\n\nSe pondrá la marca «###DEBCONF###» al principio del fichero si escoje esta opción. Puede deshabilitar las actualizaciones automáticas de debconf si elimina esa línea.\n\nTodas las nuevas instalaciones utilizarán esta opción por omisión. 2836 Extended_description-fr.utf-8: Le paquet libnss-ldap a été modifié pour pouvoir utiliser debconf pour sa configuration.\n\nSi vous choisissez cette option, ce fichier commencera par « ###DEBCONF### » ; vous pouvez désactiver la gestion par debconf en supprimant cette ligne.\n\nCette possibilité est activée par défaut pour les premières installations. 2837 Extended_description-gl.utf-8: O paquete libnss-ldap pode empregar debconf para a configuración.\n\nSe escolle esta opción, o ficheiro de configuración hase preceder con "###DEBCONF###"; pode desactivar as actualizacións con debconf eliminando esa liña.\n\nTódalas instalacións novas han empregar esta opción por defecto. 2838 Extended_description-ja.utf-8: libnss-ldap パッケージはその設定に debconf を使うことができます。\n\nここで「はい」を選ぶと、設定ファイルには "###DEBCONF###" が前に付加されています。この行を削除することで、debconf の更新を無効にできます。\n\n新規のインストールではすべて、これがデフォルトです。 2839 Extended_description-nb.utf-8: Pakka libnss-ldap kan bruke debconf til oppsettet sitt.\n\nHvis du velger dette, så får oppsettsfila prefikset «###DEBCONF###» og du kan slå av oppdateringer fra debconf ved å slette den linja.\n\nAlle nye installasjoner bruker dette som standard. 2840 Extended_description-no.utf-8: Pakka libnss-ldap kan bruke debconf til oppsettet sitt.\n\nHvis du velger dette, så får oppsettsfila prefikset «###DEBCONF###» og du kan slå av oppdateringer fra debconf ved å slette den linja.\n\nAlle nye installasjoner bruker dette som standard. 2841 Extended_description-pt.utf-8: O pacote libmss-ldap pode usar o debconf para a sua configuração.\n\nSe escolher esta opção, o ficheiro terá no inicio "###DEBCONF###"; pode desactivar as actualizações do debconf removendo essa linha.\n\nTodas as novas instalações usarão esta opção por defeito. 2842 Extended_description-ru.utf-8: Пакет libnss-ldap для своей настройки может использовать debconf\n\nЕсли выбрать эту опцию, файл будет подготовлен с помощью "###DEBCONF###"; Вы можете запретить обновления debconf, удалив эту строку.\n\nВсе вновь установленные системы должны использовать это по умолчанию. 2843 Extended_description-sv.utf-8: Paketet libnss-ldap kan använda debconf för dess konfiguration.\n\nOm du väljer det här alternativet, kommer konfigurationsfilen att inledas med "###DEBCONF###"; du kan inaktivera debconf-uppdateringar genom att ta bort den raden.\n\nAlla nya installationer kommer att använda det här alternativet som standard. 2844 Type: boolean 2845 Owners: libnss-ldap/override 2846 2847 Name: libnss-ldap/rootbinddn 2848 Default: cn=manager,dc=example,dc=net 2849 Description: LDAP account for root: 2850 Description-ca.utf-8: Compte LDAP per al superusuari: 2851 Description-cs.utf-8: LDAP účet uživatele root: 2852 Description-da.utf-8: LDAP-konto for root: 2853 Description-de.utf-8: LDAP-Zugang für Root: 2854 Description-es.utf-8: Cuenta LDAP para root: 2855 Description-fr.utf-8: Compte LDAP pour le superutilisateur (« root ») : 2856 Description-gl.utf-8: Conta LDAP para o administrador: 2857 Description-ja.utf-8: root の LDAP アカウント: 2858 Description-nb.utf-8: LDAP-konto for root: 2859 Description-no.utf-8: LDAP-konto for root: 2860 Description-pt.utf-8: Conta LDAP para o root: 2861 Description-ru.utf-8: Учетная запись LDAP для root: 2862 Description-sv.utf-8: LDAP-konto för root: 2863 Extended_description: Please choose which account will be used for nss requests with root privileges.\n\nNote: For this to work the account needs permission to access the attributes in the LDAP directory that are related to the users' shadow entries as well as users' and groups' passwords. 2864 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu quin compte es farà servir per a peticions nss amb privilegis de superusuari.\n\nNota: Per que això funcioni el compte necessita permisos per accedir als atributs en el directori LDAP relacionats amb les entrades ombra de l'usuari i les contrasenyes de l'usuari i dels grups. 2865 Extended_description-cs.utf-8: Vyberte si, který účet se bude používat pro nss dotazy s oprávněními uživatele root.\n\nPoznámka: aby to fungovalo, musí mít účet oprávnění pro přístup k atributům v LDAP adresáři, které se týkají uživatelských záznamů ze souboru shadow a také k heslům uživatelů a skupin. 2866 Extended_description-da.utf-8: Angiv hvilken konto, der benyttes til nss-forespørgsmåler med root-rettigheder.\n\nBemærk: For at dette skal fungere, har kontoen brug for rettigheder til at tilgå de af LDAP-mappens attributter, der er relevante for brugernes shadow-poster såvel som brugernes og gruppernes adgangskoder. 2867 Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie aus, welches Benutzerkonto für NSS-Anfragen mit Root-Rechten benutzt wird.\n\nAnmerkung: Damit das funktioniert, benötigt der Benutzer die Berechtigung auf die Attribute im LDAP-Verzeichnis zuzugreifen, die sich auf die verborgenen Einträge (shadow entries) der Benutzer sowie die Passwörter der Benutzer und Gruppen beziehen. 2868 Extended_description-es.utf-8: Escoja que cuenta se utilizará para las consultas nss con privilegios de root.\n\nNota: Para que funcione esta opción la cuenta necesita permisos para poder acceder a los atributos LDAP que están asociados con las entradas «shadow» de los usuarios así como a las contraseñas de los usuarios y grupos. 2869 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le compte qui sera utilisé pour les requêtes NSS avec les privilèges du superutilisateur.\n\nNote : pour que cette fonctionnalité soit opérationnelle, ce compte doit être autorisé à accéder aux attributs du répertoire LDAP qui correspondent aux entrées masquées (« shadow ») des utilisateurs ainsi qu'aux mots de passe des utilisateurs et des groupes. 2870 Extended_description-gl.utf-8: Escolla a conta que se ha empregar para peticións nss con privilexios de administración.\n\nNota: Para que isto funcione a conta precisa de permiso para acceder aos atributos do directorio LDAP que estean relacionados coas entradas shadow dos usuarios, así coma aos contrasinais dos usuarios e dos grupos. 2871 Extended_description-ja.utf-8: root 権限での nss 要求の際に使うアカウントを選んでください。\n\n注意: このため、ユーザやグループのパスワード同様、ユーザの隠蔽エントリに関連する LDAP ディレクトリの属性にアクセスするためのパーミッションをこのアカウントは必要とします。 2872 Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken konto som skal brukes til nss-forespørsler med root-privilegier.\n\nMerk: For at dette skal virke, må kontoen ha tilgang til attributtene i LDAP-katalogen som svarer til brukernes shadow-oppføringer så vel som brukeres og gruppers passord. 2873 Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken konto som skal brukes til nss-forespørsler med root-privilegier.\n\nMerk: For at dette skal virke, må kontoen ha tilgang til attributtene i LDAP-katalogen som svarer til brukernes shadow-oppføringer så vel som brukeres og gruppers passord. 2874 Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha qual a conta que será usada para os pedidos nss com privilégios root.\n\nNota: Para isto funcionar as contas precisam de ter permissões para aceder aos atributos contidos no directório LDAP, que estão relacionados com as entradas shadow dos utilizadores e também com as password dos utilizadores e grupos. 2875 Extended_description-ru.utf-8: Выберите, какая учетная запись будет использоваться для запросов nss с привилегиями root.\n\nПримечание: чтобы все работало, учетной записи нужно разрешение на доступ к атрибутам в каталоге LDAP, относящимся к теневым значениями паролей пользователей и групп. 2876 Extended_description-sv.utf-8: Välj vilket konto som ska användas för nss-förfrågningar med root-privilegier.\n\nObservera: För att det här ska fungera behöver kontot rättigheter att komma åt attribut i LDAP-katalogen som är relaterade till användarnas skuggposter såväl som användarnas och gruppernas lösenord. 2877 Type: string 2878 Owners: libnss-ldap/rootbinddn 2879 2880 Name: libnss-ldap/rootbindpw 2881 Description: LDAP root account password: 2882 Description-ca.utf-8: Contrasenya del compte LDAP del superusuari: 2883 Description-cs.utf-8: Heslo LDAP účtu uživatele root: 2884 Description-da.utf-8: LDAP-rootkontoadgangskode: 2885 Description-de.utf-8: Passwort des LDAP-Zugangs für Root: 2886 Description-es.utf-8: Contraseña para la cuenta LDAP de root: 2887 Description-fr.utf-8: Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP : 2888 Description-gl.utf-8: Contrasinal da conta de administrador de LDAP: 2889 Description-ja.utf-8: LDAP root アカウントのパスワード: 2890 Description-nb.utf-8: Passord for LDAP root-konto: 2891 Description-no.utf-8: Passord for LDAP root-konto: 2892 Description-pt.utf-8: Password da conta root do LDAP: 2893 Description-ru.utf-8: Пароль учетной записи LDAP для root: 2894 Description-sv.utf-8: LDAP-rootkontots lösenord: 2895 Extended_description: Please enter the password to use when libnss-ldap tries to login to the LDAP directory using the LDAP account for root.\n\nThe password will be stored in a separate file /etc/libnss-ldap.secret which will be made readable to root only.\n\nEntering an empty password will re-use the old password. 2896 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, introduïu la contrasenya s'emprarà quan libnss-ldap intenti accedir al directori LDAP fent servir el compte de LDAP del superusuari.\n\nLa contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat /etc/libnss-ldap.secret, només llegible pel superusuari.\n\nEn introduir una contrasenya buida es farà servir la contrasenya antiga 2897 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím heslo, které se použije v případech, když se libnss-ldap pokusí přihlásit do LDAP adresáře pomocí LDAP účtu uživatele root.\n\nHeslo se uloží v samostatném souboru /etc/libnss-ldap.secret, který může číst jen uživatel root.\n\nZadáním prázdného hesla se znovu-použije staré heslo. 2898 Extended_description-da.utf-8: Angiv den adgangskode, der skal benyttes, når libnss-ldap forsøger at logge på LDAP-mappen ved brug af root's LDAP-konto.\n\nAdgangskoden bliver gemt i den separate fil /etc/libnss-ldap.secret, som kun gøres læsbar for root.\n\nAngives en tom adgangskode, genbruges den gamle adgangskode. 2899 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort ein, das verwendet wird, wenn Libnss-ldap sich mit dem LDAP-Zugang für Root am LDAP-Verzeichnis anmeldet.\n\nDas Passwort wird in einer eigenen Datei /etc/libnss-ldap.secret gespeichert, die nur für Root lesbar ist.\n\nBleibt das Passwortfeld leer, wird das alte Passwort wieder benutzt. 2900 Extended_description-es.utf-8: Introduzca la contraseña se utilizará cuando libnss-ldap intente autenticarse al directorio LDAP con la cuenta LDAP de root.\n\nLa contraseña se guardará en un fichero independiente («/etc/libnss-ldap.secret») al que sólo podrá acceder root.\n\nSi introduce una contraseña vacía se reutilizará la antigua contraseña. 2901 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lorsque libnss-ldap se connectera au répertoire LDAP avec le compte du superutilisateur.\n\nCe mot de passe sera conservé dans un fichier à part (/etc/libnss-ldap.secret) qui ne sera accessible qu'au superutilisateur (« root »).\n\nSi vous indiquez un mot de passe vide, l'ancien mot de passe sera utilisé. 2902 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal a empregar cando libnss-ldap tente conectarse ao directorio LDAP empregando a conta LDAP do administrador.\n\nO contrasinal hase armacenar nun ficheiro /etc/libnss-ldap.secret separado que só o administrador ha poder ler.\n\nSe introduce un contrasinal baleiro hase volver empregar o contrasinal antigo. 2903 Extended_description-ja.utf-8: root の LDAP アカウントを使って libnss-ldap が LDAP ディレクトリにログイン試行するときに使われるパスワードを入力してください。\n\nパスワードは、root のみが読むことのできる別のファイル /etc/libnss-ldap.secret に格納されます。\n\nパスワードを空にすると、古いパスワードを再利用します。 2904 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi passordet som skal brukes når libnss-ldap forsøker å logge inn til LDAP-katalogen med roots LDAP-konto.\n\nPassordet blir lagret i en egen fil /etc/libnss-ldap.secret som bare root-bruker har tilgang til.\n\nHvis det oppgitte passordet er tomt, så blir det gamle passordet brukt. 2905 Extended_description-no.utf-8: Oppgi passordet som skal brukes når libnss-ldap forsøker å logge inn til LDAP-katalogen med roots LDAP-konto.\n\nPassordet blir lagret i en egen fil /etc/libnss-ldap.secret som bare root-bruker har tilgang til.\n\nHvis det oppgitte passordet er tomt, så blir det gamle passordet brukt. 2906 Extended_description-pt.utf-8: Por favor insira a password a usar quando o libnss-ldap tentar fazer login no directório LDAP usando a conta LDAP para o root.\n\nA password será armazenada num ficheiro separado /etc/libnss-ldap.secret que poderá ser lido apenas pelo root.\n\nInserir uma password vazia, irá voltar a usar a password antiga. 2907 Extended_description-ru.utf-8: Укажите пароль, который будет использовать libnss-ldap при попытках войти в каталог LDAP с использованием учетной записи LDAP для root.\n\nПароль будет сохранен в отдельном файле /etc/libnss-ldap.secret, который будет доступен на чтение только для root.\n\nЗадание пустого пароля приведет к повторному использованию старого пароля. 2908 Extended_description-sv.utf-8: Ange lösenordet som ska användas när libnss-ldap ska försöka logga in mot LDAP-katalogen med LDAP-kontot för root.\n\nLösenordet kommer att lagras i den separata filen /etc/libnss-ldap.secret som endast kommer att vara läsbar för root.\n\nAnge ett blankt lösenord innebär att det gamla lösenordet återanvänds. 2909 Type: password 2910 Owners: libnss-ldap/rootbindpw 2911 2912 Name: libpam-ldap/binddn 2913 Default: cn=proxyuser,dc=example,dc=net 2914 Description: Unprivileged database user: 2915 Description-cs.utf-8: Neprivilegovaný databázový uživatel: 2916 Description-de.utf-8: nicht privilegierter Datenbank-Nutzer: 2917 Description-fr.utf-8: Utilisateur non privilégié de la base : 2918 Description-gl.utf-8: Usuario sen privilexios da base de datos: 2919 Description-ja.utf-8: 特権のないデータベースユーザ: 2920 Description-nl.utf-8: Niet-bevoorrechte databasegebruiker: 2921 Description-pt.utf-8: Utilizador sem privilégios da base de dados: 2922 Description-pt_br.utf-8: Usuário não privilegiado da base de dados: 2923 Description-sv.utf-8: Icke-priviligerad databasanvändare: 2924 Extended_description: Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP database.\n\nWarning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration file has to be world readable. 2925 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno účtu, který se použije pro přihlášení k LDAP databázi.\n\nVarování: NEPOUŽÍVEJTE privilegované účty pro přihlašování, konfigurační soubor musí být čitelný pro všechny uživatele. 2926 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Namen eines Benutzerkontos für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein.\n\nWarnung: Verwenden Sie KEINE privilegierten Konten zur Anmeldung. Die Konfigurationsdatei muss für jeden lesbar sein. 2927 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP.\n\nAttention : NE choisissez PAS de compte privilégié pour cela, car le fichier de configuration pourra être lu par tous. 2928 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da conta que se ha empregar para se conectar á base de datos LDAP.\n\nAviso: NON empregue contas con privilexios para se conectar; o ficheiro de configuración ten que ser lexible para todo o mundo. 2929 Extended_description-ja.utf-8: LDAP データベースにログインするのに使われるアカウント名を入力してください。\n\n警告: ログインに特権アカウントを「使わない」ようにしてください、設定ファイルは誰からも読み取れる状態 (world readable) である必要があります。 2930 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de naam van de account die gebruikt zal worden voor aanmelding bij de LDAP-database?\n\nWaarschuwing: Gebruik geen bevoorrechte accounts om in te loggen, het configuratiebestand moet voor iedereen leesbaar blijven. 2931 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, Insira o nome da conta que será usada para fazer login na base de dados LDAP.\n\nAviso: NÃO usar contas privilegiadas para fazer o login, o ficheiro de configuração tem de permitir leitura para todos. 2932 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da conta que será usada para se autenticar na base de dados LDAP.\n\nAviso: NÃO use contas privilegiadas para autenticação, o arquivo de configuração tem que estar legível para todos. 2933 Extended_description-sv.utf-8: Ange namnet för kontot som ska användas för att logga in på LDAP-databasen.\n\nVarning: ANVÄND INTE privilegierade konton för inloggning, konfigurationsfilen måste vara läsbar för alla. 2934 Type: string 2935 Owners: libpam-ldap/binddn 2936 2937 Name: libpam-ldap/bindpw 2938 Description: Password for database login account: 2939 Description-ca.utf-8: Contrasenya pel compte d'accés autenticat de la base de dades: 2940 Description-cs.utf-8: Heslo pro přihlášení k databázi: 2941 Description-da.utf-8: Adgangskode til databasekontoen: 2942 Description-de.utf-8: Passwort des Benutzerkontos für die Datenbankanmeldung: 2943 Description-es.utf-8: Contraseña para la cuenta de acceso a la base de datos: 2944 Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'utilisateur de la base : 2945 Description-gl.utf-8: Contrasinal para a conta de identificación á base de datos: 2946 Description-ja.utf-8: データベースログインアカウントのパスワード: 2947 Description-nb.utf-8: Passord for databasekontoen: 2948 Description-nl.utf-8: Wachtwoord voor de database-aanmeldingsaccount: 2949 Description-no.utf-8: Passord for databasekontoen: 2950 Description-pt.utf-8: Password da conta para fazer login na base de dados 2951 Description-pt_br.utf-8: Senha para a autenticação na base de dados: 2952 Description-ru.utf-8: Пароль для учетной записи базы данных: 2953 Description-sv.utf-8: Lösenord för databaskontot: 2954 Extended_description: Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database. 2955 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la contrasenya que s'utilitzarà per a l'accés autenticat a la base de dades de l'LDAP. 2956 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím heslo, které se použije pro přihlášení k LDAP databázi. 2957 Extended_description-da.utf-8: Angiv den adgangskode, der skal bruges til at logge på LDAP-databasen. 2958 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für die Anmeldung an der LDAP-Datenbank ein. 2959 Extended_description-es.utf-8: Introduzca la contraseña que se utilizará para conectarse a la base de datos LDAP. 2960 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP. 2961 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal que se ha empregar para se conectar á base de datos LDAP. 2962 Extended_description-ja.utf-8: LDAP データベースにログインするのに使われるパスワードを入力してください。 2963 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi passord som skal brukes for å logge inn til LDAP-databasen. 2964 Extended_description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord dat gebruikt zal worden om bij de LDAP database aan te melden? 2965 Extended_description-no.utf-8: Oppgi passord som skal brukes for å logge inn til LDAP-databasen. 2966 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, insira a password que será usada para fazer login na base de dados LDAP. 2967 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP. 2968 Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль, который будет использован для подключения к базе данных LDAP. 2969 Extended_description-sv.utf-8: Ange lösenordet som ska användas för att logga in på LDAP-databasen. 2970 Type: password 2971 Owners: libpam-ldap/bindpw 2972 2973 Name: libpam-ldap/dblogin 2974 Default: false 2975 Description: Does the LDAP database require login? 2976 Description-ca.utf-8: La base de dades d'LDAP requereix d'autenticació d'accés? 2977 Description-cs.utf-8: Vyžaduje LDAP databáze přihlášení? 2978 Description-da.utf-8: Kræver LDAP-databasen at du logger på? 2979 Description-de.utf-8: Benötigt die LDAP-Datenbank eine Anmeldung? 2980 Description-es.utf-8: ¿Hace falta un usuario para acceder a la base de datos LDAP? 2981 Description-fr.utf-8: La base LDAP demande-t-elle une identification ? 2982 Description-gl.utf-8: ¿A base de datos LDAP precisa de identificación? 2983 Description-ja.utf-8: LDAP データベースはログインを必要としますか? 2984 Description-nb.utf-8: Kreves det innlogging til LDAP-databasen? 2985 Description-nl.utf-8: Wordt aanmelden door de LDAP-database vereist? 2986 Description-no.utf-8: Kreves det innlogging til LDAP-databasen? 2987 Description-pt.utf-8: A base de dados LDAP requer login? 2988 Description-pt_br.utf-8: A base de dados LDAP requer autenticação? 2989 Description-ru.utf-8: База данных LDAP требует учетное имя? 2990 Description-sv.utf-8: Kräver LDAP-databasen inloggning? 2991 Extended_description: Choose this option if you can't retrieve entries from the database without logging in.\n\nNote: Under a normal setup, this is not needed. 2992 Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu aquesta opció si no podeu obtenir les entrades de la base de dades sense autenticar-vos.\n\nNota: en una configuració normal no és necessari. 2993 Extended_description-cs.utf-8: Souhlaste pouze v případě, že nemůžete získávat záznamy z databáze bez přihlášení.\n\nPoznámka: při běžném nastavení to není potřeba. 2994 Extended_description-da.utf-8: Accepér kun denne indstilling, hvis du ikke kan hente poster fra databasen uden at logge på.\n\nBemærk: Ved normale opsætninger bruges dette ikke. 2995 Extended_description-de.utf-8: Stimmen Sie nur zu, wenn die Datenbank ohne vorherige Anmeldung keine Abfragen beantwortet.\n\nAnmerkung: Normalerweise ist das nicht nötig. 2996 Extended_description-es.utf-8: Elija esta opción si no puede extraer entradas de la base de datos a no ser que se haya autenticado.\n\nNota: Esto no es necesario en las configuraciones habituales. 2997 Extended_description-fr.utf-8: Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de pouvoir utiliser la base.\n\nNote : avec une configuration classique, ce n'est pas nécessaire. 2998 Extended_description-gl.utf-8: Escolla esta opción se non pode obter as entradas da base de datos sen se identificar.\n\nNota: Nunha configuración normal non é necesario. 2999 Extended_description-ja.utf-8: ログインなしにデータベースからエントリを取得できないというときには、「はい」を選んでください。\n\n注意: 通常のセットアップ下では、これは必要ありません。 3000 Extended_description-nb.utf-8: Slå på dette hvis oppføringer fra databasen ikke kan hentes uten å loggge inn.\n\nMerk: Dette trengs ikke under et normalt oppsett. 3001 Extended_description-nl.utf-8: Beantwoord dit enkel positief indien u geen ingangen van de database kunt ontvangen zonder u aan te melden.\n\nOpmerking: In een normale opzet is dit niet nodig. 3002 Extended_description-no.utf-8: Slå på dette hvis oppføringer fra databasen ikke kan hentes uten å loggge inn.\n\nMerk: Dette trengs ikke under et normalt oppsett. 3003 Extended_description-pt.utf-8: Escolha esta opção se não consegue pesquisar entradas na base de dados sem fazer login.\n\nNota: Numa configuração normal, isto não é necessário. 3004 Extended_description-pt_br.utf-8: Escolha esta opção se você não pode obter entradas da base de dados sem se autenticar.\n\nNota: Sob uma configuração normal, isto não é necessário. 3005 Extended_description-ru.utf-8: Ответ на этот вопрос потребуется только в том случае, если Вы не сможете получить данные из базы не имея учетной записи.\n\nПримечание: При обычной настройке это не требуется. 3006 Extended_description-sv.utf-8: Välj det här alternativet om du inte kan hämta poster från databasen utan att logga in.\n\nObservera: Under en normal konfiguration kommer detta inte att behövas. 3007 Type: boolean 3008 Owners: libpam-ldap/dblogin 3009 3010 Name: libpam-ldap/dbrootlogin 3011 Default: true 3012 Description: Make local root Database admin. 3013 Description-cs.utf-8: Nastavit lokálního roota jako správce databáze. 3014 Description-de.utf-8: Lokalen root zum Datenbank-Administrator machen. 3015 Description-fr.utf-8: Faut-il créer une base de données locale pour l'administrateur ? 3016 Description-gl.utf-8: Facer que o administrador local sexa administrador da base de datos. 3017 Description-ja.utf-8: ローカルの root データベース管理者を作成する。 3018 Description-nl.utf-8: Maak de lokale gebruiker 'root' de databasebeheerder. 3019 Description-pt.utf-8: Tornar o root local administrador da base de dados. 3020 Description-pt_br.utf-8: Tornar a conta root local o administrador da base de dados. 3021 Description-sv.utf-8: Gör lokal root till databasadministratör. 3022 Extended_description: This option will allow you to make password utilities that use pam, to behave like you would be changing local passwords.\n\nThe password will be stored in a separate file which will be made readable to root only.\n\nIf you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should disable this. 3023 Extended_description-cs.utf-8: Touto volbou umožníte, aby se nástroje pro správu hesel, které používají pam, chovaly jako kdyby měnily lokální hesla.\n\nHeslo bude uloženo v samostatném souboru, který je čitelný pouze pro roota.\n\nPoužíváte-li /etc připojené přes NFS, nebo jinak upravené nastavení, měli byste zde nesouhlasit. 3024 Extended_description-de.utf-8: Diese Einstellung ermöglicht, dass Passwort-Werkzeuge, die PAM verwenden, sich verhalten, als wenn lokale Passwörter geändert würden.\n\nDas Passwort wird in einer separaten Datei gespeichert, welche nur von root gelesen werden kann.\n\nFalls Sie /etc über NFS einhängen oder irgendeine andere maßgeschneiderte Konfiguration verwenden, sollten Sie dies deaktivieren. 3025 Extended_description-fr.utf-8: Cette option permet aux outils utilisant PAM de se comporter comme si vous changiez les mots de passe locaux.\n\nLe mot de passe sera conservé dans un fichier séparé accessible au seul superutilisateur.\n\nSi vous utilisez un répertoire /etc monté par NFS ou toute autre combinaison de réglages similaire, vous devriez désactiver cette option. 3026 Extended_description-gl.utf-8: Esta opción halle permitir facer que as utilidades de contrasinais que empregan PAM funcionen coma se cambiara contrasinais locais.\n\nO contrasinal hase armacenar nun ficheiro separado que só o administrador ha poder ler.\n\nSe emprega un directorio /etc montado por NFS ou outra configuración personalizada, debería desactivalo. 3027 Extended_description-ja.utf-8: このオプションでは PAM を利用するパスワードユーティリティがローカルのパスワードを変更するように動作するように振舞うのを許可します。\n\nパスワードは root のみが読み取り可能な、設定ファイルと別なファイルに保存されます。\n\n/etc にマウントされた NFS やその他のカスタムセットアップを使っているときには、この機能は無効にすべきです。 3028 Extended_description-nl.utf-8: Deze optie stelt u in staat om wachtwoordprogramma's die gebruik maken van pam, zich te laten gedragen alsof u wachtwoorden lokaal wijzigt.\n\nDit wachtwoord wordt opgeslagen in een apart bestand waarop de rechten ingesteld worden zodat enkel root het kan lezen.\n\nAls u een via NFS aangekoppelde '/etc'-map, of een andere aangepaste opzet heeft kunt u dit best uitschakelen. 3029 Extended_description-pt.utf-8: Esta opção permiti-lo-á fazer com que os utilitários de password que usam o pam, comportarem-se como se estivessem a alterara localmente as passwords.\n\nA password será armazenada num ficheiro separado que terá permissão de leitura apenas para o root.\n\nSe está a usar NFS montado em /etc ou qualquer outra configuração personalizada, deve desactivar isto. 3030 Extended_description-pt_br.utf-8: Esta opção lhe permitirá fazer com que os utilitários de senha que utilizam pam se comportem como se você estivesse mudando senhas locais.\n\nA senha será armazenada em um arquivo separado que poderá ser lido somente pelo usuário root.\n\nSe você está usando o /etc montado via NFS ou qualquer outra configuração personalizada você deverá desabilitar essa opção. 3031 Extended_description-sv.utf-8: Denna funktion gör så att lösenordsverktyg som använder pam, uppför sig som om du skulle ändrat lokala lösenord.\n\nLösenordet kommer att lagras i en separat fil som kommer att göras läsbar endast för root.\n\nOm du använder en NFS-monterad /etc eller någon annan anpassad konfiguration, bör du inaktivera det här. 3032 Type: boolean 3033 Owners: libpam-ldap/dbrootlogin 3034 3035 Name: libpam-ldap/override 3036 Default: true 3037 Description: Make debconf change your config? 3038 Description-cs.utf-8: Nechat debconf, aby změnil konfigurační soubor? 3039 Description-de.utf-8: Soll Debconf Ihre Konfiguration verändern? 3040 Description-fr.utf-8: Voulez-vous gérer votre configuration avec Debconf ? 3041 Description-gl.utf-8: ¿Facer que debconf cambie a configuración? 3042 Description-ja.utf-8: debconf で設定を変更しますか? 3043 Description-nl.utf-8: Wilt u dat debconf uw configuratie wijzigt? 3044 Description-pt.utf-8: Fazer com que o debconf altera a sua configuração? 3045 Description-pt_br.utf-8: Permitir ao debconf mudar sua configuração? 3046 Description-sv.utf-8: Låta debconf ändra din konfiguration? 3047 Extended_description: libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should the settings in debconf be applied to the configuration? Package upgrades will use your answer here going forward. 3048 Extended_description-cs.utf-8: libpam-ldap nyní používá pro konfiguraci debconf. Má se nastavení z debconfu použít na konfigurační soubor? Další aktualizace balíku již budou automaticky používat odpovědi, které zde zadáte. 3049 Extended_description-de.utf-8: libpam-ldap verwendet nun Debconf zur Konfiguration. Sollen die Einstellungen in Debconf auf Ihre Konfiguration angewendet werden? Paketaktualisierungen werden zukünftig Ihre Antwort weiterverwenden. 3050 Extended_description-fr.utf-8: Libpam-ldap permet désormais d'utiliser l'outil de configuration Debian (debconf) pour ses réglages. Veuillez choisir si les réglages établis avec cet outil doivent être utilisés pour la configuration. Toutes les mises à niveau à venir du paquet utiliseront cette méthode. 3051 Extended_description-gl.utf-8: Modificouse libpam-ldap para que empregue debconf para a súa configuración. ¿Quere aplicar os valores configurados en debconf á configuración de libpam-ldap? As próximas veces que actualice o paquete hase empregar a mesma resposta que aquí. 3052 Extended_description-ja.utf-8: libpam-ldap は設定に debconf を使うように変更されました。debconf での設定を設定ファイルに適用しますか? パッケージの更新時にここでの答えを反映します。 3053 Extended_description-nl.utf-8: Het is nu mogelijk om de configuratie van libpam-ldap via debconf te beheren. Wilt u de configuratie via debconf beheren (zo niet zal u de configuratie handmatig moeten beheren)? Toekomstige opwaarderingen van het pakket gaan uit van het antwoord dat u hier heeft. 3054 Extended_description-pt.utf-8: libpam-ldap foi alterado para usar o debconf na sua configuração. Deverão ser aplicadas as alterações do debconf na configuração? Futuras actualizações do pacote usarão esta resposta. 3055 Extended_description-pt_br.utf-8: A libpam-ldap mudou e agora está usando debconf para sua configuração. As configurações no debconf devem ser aplicadas a esta configuração? Todas as novas instalações serão gerenciadas pelo debconf por padrão. 3056 Extended_description-sv.utf-8: libpam-ldap har ändrats till att använda debconf för sin konfiguration. Ska inställningarna i debconf verkställas till konfigurationen? Framtida paketuppgraderingar kommer använda det svar du anger här. 3057 Type: boolean 3058 Owners: libpam-ldap/override 3059 3060 Name: libpam-ldap/pam_password 3061 Choices: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3062 Choices-cs.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3063 Choices-de.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3064 Choices-fr.utf-8: En clair, Chiffré, NDS Novell, Active Directory, EXOP OpenLDAP, MD5 3065 Choices-gl.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3066 Choices-ja.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3067 Choices-nl.utf-8: onversleuteld, crypt, nds, ad, exop, md5 3068 Choices-pt.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3069 Choices-pt_br.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3070 Choices-sv.utf-8: clear, crypt, nds, ad, exop, md5 3071 Default: crypt 3072 Description: Local crypt to use when changing passwords. 3073 Description-cs.utf-8: Lokální šifra použitá při změně hesla. 3074 Description-de.utf-8: Zu verwendende Verschlüsselungsmethode, wenn Passwörter geändert werden. 3075 Description-fr.utf-8: Méthode de chiffrement pour les changements de mots de passe : 3076 Description-gl.utf-8: Cifrado a empregar ao cambiar os contrasinais. 3077 Description-ja.utf-8: パスワード変更時にローカルでの暗号化を行います。 3078 Description-nl.utf-8: Welke lokale versleuteling dient gebruikt te worden bij het wijzigen van wachtwoorden. 3079 Description-pt.utf-8: Encriptação local a usar quando se mudam as passwords. 3080 Description-pt_br.utf-8: Criptografia local a ser utilizada na mudança de senhas. 3081 Description-sv.utf-8: Lokal kryptering att använda vid ändring av lösenord. 3082 Description-vi.utf-8: Mặt mã địa phương cần dùng khi thay đổi mật khẩu. 3083 Extended_description: The PAM module can set the password crypt locally when changing the passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else than clear you are making sure that the password gets crypted in some way.\n\nThe meanings for selections are:\n\nclear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that automatically encrypt userPassword entry.\n\ncrypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat filesystem. this will work for most configurations\n\nnds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old password and then update with cleartext password.\n\nad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd attribute\n\nexop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the password. 3084 Extended_description-cs.utf-8: PAM modul umí při změně hesla dané heslo zašifrovat, což je obvykle dobrá volba. Tím, že vyberete jinou možnost než clear, máte jistotu, že bude heslo nějakým způsobem zašifrováno.\n\nVýznam možností je následující:\n\nclear - žádné šifrování. Hodí se u serverů, které záznam userPassword šifrují automaticky.\n\ncrypt - (výchozí) zajistí, že userPassword bude mít stejný formát jako v klasickém souborovém pojetí. Toto nastavení bude fungovat pro většinu případů.\n\nnds - použije aktualizaci ve stylu Novell Directory Services. Nejprve odstraní staré heslo a pak aktualizuje nešifrovaným heslem.\n\nad - styl Active Directory. Vytvoří unicodové heslo a aktualizuje atribut unicodePwd.\n\nexop - pro změnu hesla použije rozšířenou operaci změny hesla systému OpenLDAP. 3085 Extended_description-de.utf-8: Das PAM-Modul kann die Passwort-Verschlüsselung bei Änderung eines Passwortes lokal vornehmen. Das ist normalerweise eine gute Wahl. Mit der Angabe einer anderen Methode als »clear« (unverschlüsselt), wird sichergestellt, dass das Passwort auf irgendeine Weise verschlüsselt wird.\n\nDie Bedeutungen der Auswahl sind:\n\nclear - Keine Verschlüsselung. Dies ist bei Servern nützlich, die automatisch das »userPassword«-Attribut verschlüsseln.\n\ncrypt - (Voreinstellung) Verwendet dasselbe Format für »userPassword« wie für /etc/passwd bzw. /etc/shadow angewendet wird. Dies sollte für die meisten Konfigurationen funktionieren.\n\nnds - Verwendet den Mechanismus der Novell Directory Services. Zuerst wird das alte Passwort gelöscht und dann mit dem neuen im Klartext aktualisiert.\n\nad - Active-Directory-Methode. Dies erzeugt ein Unicode-Passwort und aktualisiert damit das »unicodePwd«-Attribut.\n\nexop - Verwendet die erweiterte Funktion von OpenLDAP zur Aktualisierung des Passwortes. 3086 Extended_description-fr.utf-8: Le module PAM peut choisir une méthode locale de chiffrement des mots de passe en cas de changement. C'est généralement préférable. En choisissant autre chose que « en clair », vous êtes certain que les mots de passe seront chiffrés d'une manière ou d'une autre.\n\nDétail des choix possibles :\n\nEn clair : ne pas utiliser de chiffrement. Utile pour les\n serveurs qui chiffrent automatiquement l'entrée\n userPassword ;\n\n\nChiffré : userPassword utilisera le même format que pour le\n fichier de mots de passe du système. Fonctionne\n avec la plupart des configurations ;\n\n\nNDS Novell : utilisation du système d'annuaire Novell (« Novell\n Directory Service ») pour les mises à jour. L'ancien\n mot de passe est tout d'abord effacé puis mis à jour\n en clair ;\n\n\nActive Directory : utilisation d'« Active Directory ». Un mot de passe est\n créé et l'attribut « unicodePwd » est mis à jour ;\n\n\nEXOP OpenLDAP : utilisation de l'opération étendue d'échange de mots\n de passe d'OpenLDAP pour mettre à jour les mots de\n passe ; 3087 Extended_description-gl.utf-8: O módulo PAM pode establecer o cifrado do contrasinal localmente ao cambiar os contrasinais; isto adoita ser unha boa idea. Ao establecelo a algo distinto de "clear" asegúrase de que o contrasinal se cifra dalgún xeito.\n\nOs significados das opcións son:\n\nclear - Non cifra; é útil con servidores que cifran automaticamente a entrada UserPassword.\n\ncrypt - (Por defecto) fai que userPassword empregue o mesmo formato que o sistema de ficheiros normal. Isto funciona na maioría das configuracións.\n\nnds - Actualiza co mesmo sistema que Novell Directory Services; primeiro elimina o contrasinal antigo e despois establece un contrasinal en claro.\n\nad - Actualiza coma Active Directory. Crea un contrasinal Unicode e actualiza o atributo unicodePwd.\n\nexop - Emprega a operación estendida de cambio de contrasinal de OpenLDAP para actualizar o contrasinal. 3088 Extended_description-ja.utf-8: PAM モジュールでは、パスワードの変更の際に、パスワードをローカルで暗号化する設定が可能であり、大抵の場合はこれを選ぶのが良いでしょう。ここで clear 以外の何れかを設定することで、パスワードが何らかの方法で確実に暗号化されるようにしています。\n\n選択肢の意味について:\n\nclear - 何も暗号化を行わない、これは自動的に userPasssword エントリを暗号化するサーバで有用です。\n\ncrypt - (デフォルト) userPassword が /etc/shadow と同様の形式を使うようにします。ほとんどの設定で動作します。\n\nnds - Novell Directory Service 形式の更新。まず以前のパスワードを削除してから平文形式のパスワードを更新します。\n\nad - Active Directory 形式。unicode でパスワードを作成し、unicodePwd 属性を更新します。\n\nexop - パスワードの更新に OpenLDAP のパスワード変更拡張操作を利用します。 3089 Extended_description-nl.utf-8: De PAM-module kan de wachtwoordversleuteling lokaal instellen bij het wijzigen van de wachtwoorden; dit is normaal een goede keuze. Door een niet-lege waarde te kiezen zorgt u ervoor dat het wachtwoord op de een of andere wijze wordt versleuteld.\n\nDe betekenis van de verschillende opties is:\n\nonversleuteld - Wachtwoorden niet versleutelen, dit is nuttig voor servers die de ingave van gebruikerswachtwoorden automatisch versleutelen.\n\ncrypt - (standaard) Hierbij krijgt het gebruikerswachtwoord hetzelfde formaat als het platte bestandssysteem; dit werkt voor het merendeel van de configuraties.\n\nnds - Als Novell Directory Services; het oude wachtwoord wordt verwijderd en daarna opnieuw gezet met het onversleutelde wachtwoord.\n\nad - Als Active Directory; een Unicode wachtwoord wordt aangemaakt waarna de eigenschap unicodePwd wordt bijgewerkt.\n\nexop - Gebruik de uitgebreide verwerking van OpenLDAP voor het wijzigen van het wachtwoord. 3090 Extended_description-pt.utf-8: O modulo PAM pode usar a encriptação local quando se alteram as passwords, isto é habitualmente uma boa escolha. Colocando isto com outra coisa qualquer que não clear, está a assegurar-se que a password é encriptada de alguma forma.\n\nOs significados das selecções são:\n\nclear - Não usar qualquer encriptação, isto é útil para servidores que encriptam automaticamente a entrada userPassword.\n\ncrypt - (Por Omissão) faz com que userPassword use o mesmo formato que o sistema de ficheiros liso. Isto funcionará para a maioria das configurações\n\nnds - Usa o estilo Novell Directory Services para a actualização, primeiro remove a password antiga e depois actualiza com uma password em texto não criptado.\n\nad - Estilo Active Directory. Cria uma password Unicode e actualiza o atributo unicodePwd\n\nexop - Usa a operação estendida da password OpenLDAP para actualizar a password. 3091 Extended_description-pt_br.utf-8: O módulo PAM pode definir a senha criptografada localmente na mudança de senhas, isto é normalmente uma boa escolha. Definir essa configuração para qualquer uma das opções exceto a opção "clear" lhe dará certeza de que a senha seja criptografada de alguma forma.\n\nOs significados das seleções são:\n\nclear - Não configura criptografia alguma. Esta opção é útil para servidores que automaticamente criptografam a entrada userPassword.\n\ncrypt - (Padrão) Faz com que a entrada userPassword use o mesmo formato do sistema de arquivos plano ("flat"). Esta opção funcionará para a maioria das configurações.\n\nnds - Usa o estilo de atualização do Serviço de Diretórios Novell. Primeiro remove a senha antiga e então atualiza com uma senha em texto puro.\n\nad - Estilo Active Directory. Cria senhas Unicode e atualiza o atributo unicodePwd.\n\nexop - Usa a operação de troca de senha estendida OpenLDAP para atualizar a senha. 3092 Extended_description-sv.utf-8: PAM-modulen kan ställa in lösenordskryptering lokalt när lösenord ändras, det är normalt sett en bra idé. Genom att ställa in detta till något annat än blankt, ser du till att lösenordet blir krypterat på något sätt.\n\nBetydelsen av valen är:\n\nclear - Ställ inte in någon kryptering, det här är användbart med servrar som automatiskt krypterar userPassword-posten.\n\ncrypt - (Standard) gör så att userPassword använder samma format som filsystemet. Det här fungerar för de flesta konfigurationer\n\nnds - Använd en Novells katalogtjänst-liknande uppdatering, ta först bort det gamla lösenordet och uppdatera sedan med lösenordet i klartext.\n\nad - Active Directory-liknande. Skapa Unicode-lösenord och uppdatera unicodePwd-attributet\n\nexop - Använd OpenLDAPs utökade operation för lösenordsändring för att uppdatera lösenordet. 3093 Extended_description-vi.utf-8: Mô-đun PAM có thể lập cách mật mã hóa mật khẩu một cách địa phương khi thay đổi mật khẩu: thường là sự chọn tốt. Với điều kiện là bạn chọn điều khác với «clear» thì sẽ mật mã hóa mật khẩu ấy bằng một cách nào đó.\n\nNhững tùy chọn có nghĩa là:\n\n• clear - (rõ) Đừng lập mật mã nào. Có ích khi dùng máy phục vụ tự động mật mã hóa mục nhập tên người dùng và mật khẩu của người dùng.\n\n• crypt - (mặc định) Làm cho tên người dùng và mật khẩu dùng cùng một khuôn dạng với hệ thống tập tin thẳng. Hứu ích cho phần lớn cấu hình.\n\n• nds - Dùng cách cập nhật dạng dịch vụ danh bạ Novell (Novell Directory Services): loại bỏ mật khẩu cũ rồi cập nhật dùng mật khẩu chữ thô.\n\n• ad - Dạng thư mục hoạt động (Active Directory): tạo mật khẩu Unicode rồi cập nhật thuộc tính unicodePwd.\n\n• exop - Dùng thao tác đã mở rộng thay đổi mật khẩu OpenLDAP để cập nhật mật khẩu ấy. 3094 Type: select 3095 Owners: libpam-ldap/pam_password 3096 3097 Name: libpam-ldap/rootbinddn 3098 Default: cn=manager,dc=example,dc=net 3099 Description: LDAP account for root: 3100 Description-cs.utf-8: LDAP účet uživatele root: 3101 Description-de.utf-8: LDAP-Zugang für Root: 3102 Description-fr.utf-8: Compte LDAP pour le superutilisateur (« root ») : 3103 Description-gl.utf-8: Conta LDAP para o administrador: 3104 Description-ja.utf-8: root の LDAP アカウント: 3105 Description-nl.utf-8: LDAP-account voor root: 3106 Description-pt.utf-8: Conta LDAP para o root: 3107 Description-pt_br.utf-8: Conta LDAP para o root: 3108 Description-sv.utf-8: LDAP-konto för root: 3109 Extended_description: This account will be used when root changes a password.\n\nNote: This account has to be a privileged account. 3110 Extended_description-cs.utf-8: Tento účet se použije, když si root bude měnit heslo.\n\nPoznámka: tento účet musí být privilegovaným účtem. 3111 Extended_description-de.utf-8: Dieses Konto wird verwendet, wenn root ein Passwort ändert.\n\nHinweis: Dies muss ein privilegiertes Konto sein. 3112 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer l'identifiant qui servira à modifier les mots de passe.\n\nVeuillez noter que cet identifiant doit posséder des privilèges d'administrateur. 3113 Extended_description-gl.utf-8: Hase empregar esta conta cando o administrador cambie un contrasinal.\n\nNota: Esta conta ten que ser unha conta con privilexios. 3114 Extended_description-ja.utf-8: このアカウントは root がパスワードを変更する際に使用されます。\n\n注: このアカウントは特権アカウントである必要があります。 3115 Extended_description-nl.utf-8: Deze account zal gebruikt worden wanneer de beheerder een wachtwoord wijzigt.\n\nMerk op: Dit moet een bevoorrecht account zijn. 3116 Extended_description-pt.utf-8: Esta conta será usada quando o root alterar a password.\n\nNota: Esta conta tem de ser uma conta privilegiada. 3117 Extended_description-pt_br.utf-8: Esta conta será usada quando o root muda uma senha.\n\nNota: Esta conta tem que ser uma conta privilegiada. 3118 Extended_description-sv.utf-8: Det här kontot kommer att användas när root ändrar ett lösenord.\n\nNotera: Det här kontot måste vara ett privilegierat konto. 3119 Type: string 3120 Owners: libpam-ldap/rootbinddn 3121 3122 Name: libpam-ldap/rootbindpw 3123 Description: LDAP root account password: 3124 Description-ca.utf-8: Contrasenya del compte LDAP del superusuari: 3125 Description-cs.utf-8: Heslo LDAP účtu uživatele root: 3126 Description-da.utf-8: LDAP-rootkontoadgangskode: 3127 Description-de.utf-8: Passwort des LDAP-Zugangs für Root: 3128 Description-es.utf-8: Contraseña para la cuenta LDAP de root: 3129 Description-fr.utf-8: Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP : 3130 Description-gl.utf-8: Contrasinal da conta de administrador de LDAP: 3131 Description-ja.utf-8: LDAP root アカウントのパスワード: 3132 Description-nb.utf-8: Passord for LDAP root-konto: 3133 Description-nl.utf-8: Wachtwoord van de LDAP-root-account: 3134 Description-no.utf-8: Passord for LDAP root-konto: 3135 Description-pt.utf-8: Password da conta root do LDAP: 3136 Description-pt_br.utf-8: Senha para a conta do root no LDAP: 3137 Description-ru.utf-8: Пароль учетной записи LDAP для root: 3138 Description-sv.utf-8: LDAP-rootkontots lösenord: 3139 Extended_description: Please enter the password to use when $package} tries to login to the LDAP directory using the LDAP account for root.\n\nThe password will be stored in a separate file $filename} which will be made readable to root only.\n\nEntering an empty password will re-use the old password. 3140 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, introduïu la contrasenya s'emprarà quan $package} intenti accedir al directori LDAP fent servir el compte de LDAP del superusuari.\n\nLa contrasenya s'emmagatzemarà en un fitxer separat $filename}, només llegible pel superusuari.\n\nEn introduir una contrasenya buida es farà servir la contrasenya antiga 3141 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím heslo, které se použije v případech, když se $package} pokusí přihlásit do LDAP adresáře pomocí LDAP účtu uživatele root.\n\nHeslo se uloží v samostatném souboru $filename}, který může číst jen uživatel root.\n\nZadáním prázdného hesla se znovu-použije staré heslo. 3142 Extended_description-da.utf-8: Angiv den adgangskode, der skal benyttes, når $package} forsøger at logge på LDAP-mappen ved brug af root's LDAP-konto.\n\nAdgangskoden bliver gemt i den separate fil $filename}, som kun gøres læsbar for root.\n\nAngives en tom adgangskode, genbruges den gamle adgangskode. 3143 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort ein, das verwendet wird, wenn $package} sich mit dem LDAP-Zugang für Root am LDAP-Verzeichnis anmeldet.\n\nDas Passwort wird in einer eigenen Datei $filename} gespeichert, die nur für Root lesbar ist.\n\nBleibt das Passwortfeld leer, wird das alte Passwort wieder benutzt. 3144 Extended_description-es.utf-8: Introduzca la contraseña se utilizará cuando $package} intente autenticarse al directorio LDAP con la cuenta LDAP de root.\n\nLa contraseña se guardará en un fichero independiente («$filename}») al que sólo podrá acceder root.\n\nSi introduce una contraseña vacía se reutilizará la antigua contraseña. 3145 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lorsque $package} se connectera au répertoire LDAP avec le compte du superutilisateur.\n\nCe mot de passe sera conservé dans un fichier à part ($filename}) qui ne sera accessible qu'au superutilisateur (« root »).\n\nSi vous indiquez un mot de passe vide, l'ancien mot de passe sera utilisé. 3146 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal a empregar cando $package} tente conectarse ao directorio LDAP empregando a conta LDAP do administrador.\n\nO contrasinal hase armacenar nun ficheiro $filename} separado que só o administrador ha poder ler.\n\nSe introduce un contrasinal baleiro hase volver empregar o contrasinal antigo. 3147 Extended_description-ja.utf-8: root の LDAP アカウントを使って $package} が LDAP ディレクトリにログイン試行するときに使われるパスワードを入力してください。\n\nパスワードは、root のみが読むことのできる別のファイル $filename} に格納されます。\n\nパスワードを空にすると、古いパスワードを再利用します。 3148 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi passordet som skal brukes når $package} forsøker å logge inn til LDAP-katalogen med roots LDAP-konto.\n\nPassordet blir lagret i en egen fil $filename} som bare root-bruker har tilgang til.\n\nHvis det oppgitte passordet er tomt, så blir det gamle passordet brukt. 3149 Extended_description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord dat $package} dient te gebruiken om in te loggen op de LDAP-directory met de LDAP-root-account?\n\nDit wachtwoord wordt opgeslagen in een apart bestand $filename} dat enkel leesbaar is voor root.\n\nAls u geen wachtwoord invoer zal het oude wachtwoord hergebruikt worden. 3150 Extended_description-no.utf-8: Oppgi passordet som skal brukes når $package} forsøker å logge inn til LDAP-katalogen med roots LDAP-konto.\n\nPassordet blir lagret i en egen fil $filename} som bare root-bruker har tilgang til.\n\nHvis det oppgitte passordet er tomt, så blir det gamle passordet brukt. 3151 Extended_description-pt.utf-8: Por favor insira a password a usar quando o $package} tentar fazer login no directório LDAP usando a conta LDAP para o root.\n\nA password será armazenada num ficheiro separado $filename} que poderá ser lido apenas pelo root.\n\nInserir uma password vazia, irá voltar a usar a password antiga. 3152 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a senha para usar quando $package} tenta se autenticar no diretório LDAP usando a conta LDAP para o root.\n\nA senha será armazenada no arquivo separado chamado $filename} que poderá ser lido somente pelo usuário root.\n\nInformando uma senha em branco reutilizará a velha senha. 3153 Extended_description-ru.utf-8: Укажите пароль, который будет использовать $package} при попытках войти в каталог LDAP с использованием учетной записи LDAP для root.\n\nПароль будет сохранен в отдельном файле $filename}, который будет доступен на чтение только для root.\n\nЗадание пустого пароля приведет к повторному использованию старого пароля. 3154 Extended_description-sv.utf-8: Ange lösenordet som ska användas när $package} ska försöka logga in mot LDAP-katalogen med LDAP-kontot för root.\n\nLösenordet kommer att lagras i den separata filen $filename} som endast kommer att vara läsbar för root.\n\nAnge ett blankt lösenord innebär att det gamla lösenordet återanvänds. 3155 Type: password 3156 Owners: libpam-ldap/rootbindpw 3157 3158 Name: libpaper/defaultpaper 3159 Choices: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3160 Choices-cs.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3161 Choices-da.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3162 Choices-de.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3163 Choices-es.utf-8: carta, a4, nota, legal, ejecutivo, media carta, medio ejecutivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarca, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3164 Choices-fr.utf-8: Lettre US, A4, Note, Légal, Exécutive, Demi-lettre, Demi-exécutive, 11x17, Statement, Folio, Quarto, 10x14, Ledger, Tabloïd, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, ArchE, ArchD, ArchC, ArchB, ArchA, FLSA, FLSE, Csheet, Dsheet, Esheet 3165 Choices-gl.utf-8: carta, a4, nota, legal, executivo, media carta, medio executivo, 11x17, declaración, folio, quarto, 10x14, libro, tabloide, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, CL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3166 Choices-it.utf-8: letter, a4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3167 Choices-ja.utf-8: レター, A4, ノート, リーガル, エグゼクティブ, ハーフレター, ハーフエグゼクティブ, 11x17, ステートメント, フォリオ, 四折版, 10x14, 元帳, タブロイド, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, モナーク, アークE, アークD, アークC, アークB, アークA, flsa, flse, cシート, dシート, eシート 3168 Choices-nl.utf-8: letter (ANSI X3.151), a4 (ISO 216), note (ANSI X3.151), legal (ANSI X3.151), executive (ANSI X3.151), halfletter (ANSI X3.151), halfexecutive (ANSI X3.151), 11x17, statement (ANSI X3.151), folio, quarto, 10x14, ledger (ANSI X3.151), tabloid (ANSI X3.151), a0 (ISO 216), a1 (ISO 216), a2 (ISO 216), a3 (ISO 216), a5 (ISO 216), a6 (ISO 216), a7 (ISO 216), a8 (ISO 216), a9 (ISO 216), a10 (ISO 216), b0 (ISO 216), b1 (ISO 216), b2 (ISO 216), b3 (ISO 216), b4 (ISO 216), b5 (ISO 216), c5 (ISO 216), DL (ISO 269), Common 10 (ANSI X3.151), Monarch, archE (ANSI Y14.1), archD (ANSI Y14.1), archC (ANSI Y14.1), archB (ANSI Y14.1), archA (ANSI Y14.1), Foolscap-A, Foolscap-E, csheet (ANSI X3.151), dsheet (ANSI X3.151), esheet (ANSI X3.151) 3169 Choices-pt_br.utf-8: carta, A4, nota, legal, executivo, meio-carta, meio-executivo, 11x17, relatório, folio, quarto, 10x14, livro contábil, tablóide, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarca, ArchE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3170 Choices-ru.utf-8: letter, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3171 Choices-sv.utf-8: brev, A4, note, legal, executive, halfletter, halfexecutive, 11x17, statement, folio, quarto, 10x14, ledger, tabloid, A0, A1, A2, A3, A5, A6, A7, A8, A9, A10, B0, B1, B2, B3, B4, B5, C5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3172 Choices-vi.utf-8: lá thư, a4, ghi chép, hành pháp, hành chính, nửa lá thư, nửa hành chính, 28x43cm, bản tuyên bố, số tờ, khổ bốn, 25.5x35.5cm, sổ cái, vắn tắt, a0, a1, a2, a3, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2, b3, b4, b5, c5, DL, Comm10, Monarch, archE, archD, archC, archB, archA, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet 3173 Description: Which paper size should be the system default? 3174 Description-cs.utf-8: Která velikost papíru má být v systému implicitní? 3175 Description-da.utf-8: Hvad skal systemets standard-papirstørrelse være? 3176 Description-de.utf-8: Welches Papierformat soll die systemweite Voreinstellung sein? 3177 Description-es.utf-8: ¿Cuál debería ser el tamaño de papel predeterminado del sistema? 3178 Description-fr.utf-8: Format de papier par défaut du système : 3179 Description-gl.utf-8: ¿Cal debería ser o tamaño de papel por defecto do sistema? 3180 Description-it.utf-8: Quale dimensione deve essere quella predefinita? 3181 Description-ja.utf-8: システムのデフォルトとする紙サイズはどれですか? 3182 Description-nl.utf-8: Wat is het standaard papierformaat voor dit systeem? 3183 Description-pt_br.utf-8: Qual tamanho de papel deverá se o padrão do sistema ? 3184 Description-ru.utf-8: Какой размер бумаги должен использоваться по умолчанию? 3185 Description-sv.utf-8: Vilken papperstorlek ska vara standard för detta system? 3186 Description-tr.utf-8: Sistem genelinde hangi kâğıt boyutunun öntanımlı olmasını istersiniz? 3187 Description-uk.utf-8: Який розмір паперу використовувати за замовчанням? 3188 Description-vi.utf-8: Mặc định hệ thống nên là kích thước tờ giấy nào? 3189 Extended_description: Please select which paper size to use as the default on your system. Various programs on your system will use this configuration option to determine how to print output. The default is typically correct. 3190 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte, která velikost papíru se má v systému používat implicitně. Toto nastavení používají různé programy z distribuce, aby věděly, jak mají tisknout. V našich krajích je obvyklý formát papíru a4. 3191 Extended_description-da.utf-8: Angiv hvilken papirstørrelse, der skal vare standardstørrelsen på dit system. Forskellige programmer på dit system vil bruge denne indstilling til at afgøre, hvordan udskrifter skal sættes op. Standardværdien er typisk den korrekte. 3192 Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Papierformat aus, welches auf Ihrem System das Standardformat sein soll. Verschiedene Programme werden diese Vorgabe verwenden um zu bestimmen, in welchem Format etwas gedruckt werden soll. Normalerweise ist "A4" das richtige Format. 3193 Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione qué tamaño de papel se usará por defecto en el sistema. Varios programas del sistema usarán este valor para determinar cómo deben imprimir. La opción predeterminada normalmente es adecuada. 3194 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format de papier par défaut pour votre système. De nombreux programmes l'utiliseront pour configurer leur mode d'impression. La valeur par défaut est certainement correcte. 3195 Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tamaño de papel por defecto do seu sistema. Hai varios programas do seu sistema que van empregar esta opción de configuración para determinar como imprimir. O valor por defecto adoita ser correcto. 3196 Extended_description-it.utf-8: Selezionare la dimensione del foglio da impostare come prefedinita in questo sistema. Vari programmi usano questa impostazione per determinare come stampare. Quella selezionata è normalmente corretta. 3197 Extended_description-ja.utf-8: システムのデフォルトとして利用する紙サイズを選択してください。 あなたのシステムのさまざまなプログラムが、 どのように印刷出力するかを決める際に、この設定の選択肢を使います。 3198 Extended_description-nl.utf-8: Hier geeft u aan welk papierformaat standaard gebruikt wordt op dit systeem (de waarde tussen haakjes is de standaard die het papierformaat beschrijft). Verschillende programma's gebruiken deze configuratieoptie om te bepalen hoe de printuitvoer eruit moet zien. De standaardwaarde is meestal juist. 3199 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione qual o tamanho do papel a ser usado como o padrão em seu sistema. Diversos programas em seu sistema irão utilizar essa opção de configuração para determinar como será a saída de impressões. Tipicamente, o padrão está correto. 3200 Extended_description-ru.utf-8: Выберите размер бумаги. Многие (но, к сожалению, не все) программы будут использовать его, чтобы определить, как форматировать данные для печати. Вероятнее всего вам подойдёт уже выбранный размер. 3201 Extended_description-sv.utf-8: Välj vilken papperstorlek som ska användas som standard på ditt system. Diverse program på ditt system kommer att använda detta för att avgöra hur dokument ska skrivas ut. 3202 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen sisteminizde kullanmak istediğiniz öntanımlı kâğıt boyutunu seçin. Sisteminizdeki çeşitli programlar, yazıcıdan çıktı alırken bu yapılandırma seçeneğini kullanacaktır. Listedeki öntanımlı seçenek çoğu durum için uygundur. 3203 Extended_description-uk.utf-8: Вкажіть, будь ласка, який розмір паперу повинен використовуватися за замовчанням у вашій системі. Різноманітні програми будуть використовувати цю опцію при друці. Значення за замовчанням зазвичай є вірним. 3204 Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn kích thước tờ giấy cần dùng là mặc định trong hệ thống bạn. Có nhiều chương trình trên máy bạn sẽ dùng tùy chọn cấu hình này để quyết định cách in dữ liệu xuất. Mặc định thường là đúng. (Phần lớn nước dùng «a4».) 3205 Type: select 3206 Owners: libpaper/defaultpaper 3207 3208 Name: libslp1/multicast 3209 Description: To reduce network traffic use a IP multicast enabled kernel 3210 Description-ca.utf-8: Per reduir el tràfic de la xarxa utilitzeu un nucli amb l'opció de difusió selectiva d'IP habilitada 3211 Description-cs.utf-8: Pro snížení provozu na síti použijte jádro s povoleným IP multicastem. 3212 Description-da.utf-8: Brug en kerne, der understøtter "IP multicast" for at reducere netværkstrafikken 3213 Description-de.utf-8: Kernel mit IP-Multicast für geringere Netzwerklast nutzen 3214 Description-es.utf-8: Para reducir el tráfico de la red use un núcleo con «IP multicast» habilitado 3215 Description-fr.utf-8: Afin de réduire le trafic réseau, veuillez utiliser un noyau avec l'option de multidiffusion IP (« IP multicast ») 3216 Description-gl.utf-8: Empregue un núcleo con multicast IP para reducir o tráfico na rede 3217 Description-nl.utf-8: Gebruik een kernel met ondersteuning voor IP-multicast om het netwerkverkeer te verminderen. 3218 Description-pt.utf-8: Para reduzir o tráfego da rede utilize um kernel com IP multicast 3219 Description-pt_br.utf-8: Para reduzir o tráfego de rede use um kernel com IP multicast habilitado. 3220 Description-ru.utf-8: Для уменьшения сетевого трафика включите в ядре IP multicast 3221 Description-sv.utf-8: För att minska nätverkstrafik, använd en IP-multicast aktiverad kärna 3222 Extended_description: The kernel version that you are currently running does not appear to support IP multicast. OpenSLP will continue to work even without multicast support in the kernel by using broadcasts. However, broadcasts are less efficient on the network, so please consider upgrading to a multicast enabled kernel. 3223 Extended_description-ca.utf-8: Aparentment la versió del nucli que esteu executant no suporta la difusió selectiva d'IP. L'OpenSLP continuarà funcionant utilitzant difusió tot i no disposar del suport per la difusió selectiva. Considereu la possibilitat d'utilitzar un nucli amb l'opció de difusió habilitada ja que resulta més eficient. 3224 Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že verze jádra, kterou právě používáte, nepodporuje IP multicast. OpenSLP bude fungovat i bez podpory multicastu v jádře a to použitím broadcastu. Pamatujte, že broadcast je v síti méně učinný, proto zvažte aktualizaci na jádro s podporu multicastu. 3225 Extended_description-da.utf-8: Den kerneversion, der kører nu, lader ikke til at understøtte "IP multicast". OpenSLP vil fungere på trods at den manglende multicast-understøttelse i kernen ved hjælp af rundsending ("broadcasts"). Rundsendinger nedsætter dog netværkets effektivitet, så det anbefales at overveje at opgradere til en kerne med multicast-understøttelse. 3226 Extended_description-de.utf-8: Die Kernelversion, die Sie gerade benutzen, scheint IP-Multicast nicht zu unterstützen. OpenSLP wird auch ohne Multicast-Unterstützung im Kernel arbeiten, in dem es Broadcasts nutzt. Leider sind Broadcasts weniger wirkungsvoll im Netzwerk, ziehen Sie bitte deshalb einen Kernel mit Multicast-Unterstützung in Betracht. 3227 Extended_description-es.utf-8: La versión del núcleo que utiliza actualmente no parece tener soporte para «IP multicast». OpenSLP continuará trabajando, aún sin soporte de «multicast» en el núcleo, usando «broadcasts». Sin embargo, los «broadcasts» son menos eficientes sobre la red, por favor considere habilitar el núcleo para soporte «multicast». 3228 Extended_description-fr.utf-8: Le noyau que vous utilisez ne semble pas comporter l'option de multidiffusion IP (« IP multicast »). OpenSLP va continuer à fonctionner sans le support de la multidiffusion dans le noyau, par utilisation de diffusions générales (« broadcasts »). Cependant, les diffusions générales sont moins efficaces sur le réseau ; il vous est donc conseillé de basculer vers un noyau comportant l'option de multidiffusion. 3229 Extended_description-gl.utf-8: Semella que a versión do núcleo que está a executar non soporta multicast IP. OpenSLP ha seguir funcionando sen soporte de multicast no núcleo empregando broadcasts. Nembargantes, os broadcasts son menos eficientes coa rede, así que pense en se actualizar a un núcleo con multicast activado. 3230 Extended_description-nl.utf-8: De momenteel door u gebruikte kernelversie lijkt geen ondersteuning te bevatten voor IP-multicast. Dit is geen probleem voor OpenSLP, daar deze dan uitzendingen (broadcasts) gebruikt. Deze methode levert echter meer netwerkverkeer op, het is dan ook aan te raden om een opwaardering naar een kernel met multicast te overwegen. 3231 Extended_description-pt.utf-8: A versão de kernel que está a correr neste momento parece não suportar IP multicast. O OpenSLP irá continuar a trabalhar mesmo sem suporte para multicast no kernel, usando broadcasts. No entanto, os broadcasts são menos eficientes na rede, por isso considere actualizar para um kernel com multicast activo. 3232 Extended_description-pt_br.utf-8: A versão do kernel que você está executando atualmente não parece suportar multicast IP. O OpenSLP continuará a funcionar mesmo sem o suporte a multicast no kernel usando broadcasts. Porém, broadcasts são menos eficientes na rede, portanto por favor considere atulizar para um kernel com suporte a multicast habilitado. 3233 Extended_description-ru.utf-8: В работающем ядре нет поддержки IP multicast. OpenSLP будет работать даже без поддержки мультикастинга в ядре, используя широковещательные пакеты. Однако широковещательные пакеты менее эффективны в сети, поэтому попробуйте обновить ядро, в котором есть поддержка мультикастинга. 3234 Extended_description-sv.utf-8: Kärnans version som du för närvarande kör verkar inte ha stöd för IP-multicast. OpenSLP kan fortsätta att fungera även utan stöd för multicast i kärnan genom att använda broadcasts. Dock är broadcasts mindre effektivt på nätverket så du bör fundera på att uppgradera till en kärna där multicast är aktiverat. 3235 Type: error 3236 Owners: libslp1/multicast 3237 3238 Name: libslp1/multicast-route 3239 Description: Please configure a multicast route in /etc/network/interfaces 3240 Description-ca.utf-8: Configureu una ruta de difusió selectiva al fitxer /etc/network/interfaces 3241 Description-cs.utf-8: Nastavte směrování multicastu v souboru /etc/network/interfaces 3242 Description-da.utf-8: Sæt multicast-ruten op i /etc/network/interfaces 3243 Description-de.utf-8: Bitte eine Multicast-Route in der Datei /etc/network/interfaces einrichten 3244 Description-es.utf-8: Por favor configure una ruta «multicast» en «/etc/network/interfaces» 3245 Description-fr.utf-8: Veuillez configurer une route de multidiffusion dans /etc/network/interfaces. 3246 Description-gl.utf-8: Configure unha ruta multicast en /etc/network/interfaces 3247 Description-nl.utf-8: Gelieve een multicast route te configureren in /etc/network/interfaces 3248 Description-pt.utf-8: Configure a rota multicast em /etc/network/interfaces 3249 Description-pt_br.utf-8: Por favor configure uma rota multicast em /etc/network/interfaces 3250 Description-ru.utf-8: Настройте мультикастовый маршрут в /etc/network/interfaces 3251 Description-sv.utf-8: Vänligen konfigurera en multicast-rutt i /etc/network/interfaces 3252 Extended_description: You don't seem to have a multicast route configured. OpenSLP can take advantage of multicast packets and reduce traffic on your network. You can setup a multicast route automatically on system startup by adding the following commands to the "interface" line(s) in your /etc/network/interfaces file.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3253 Extended_description-ca.utf-8: Aparentment no teniu configurada una ruta de difusió selectiva. L'OpenSLP pot aprofitar els paquets de difusió selectiva i reduir el tràfic de la xarxa. Podeu configurar automàticament una ruta de difusió selectiva a l'arrencada afegint les ordres següents a la línia "interface" del fitxer /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3254 Extended_description-cs.utf-8: Nezdá se, že byste měli nastavené směrování multicastu. OpenSLP může využít multicastové pakety a snížit tak provoz ve vaší síti. Chcete-li nastavit směrování multicastu automaticky při zavádění systému, stačí přidat následující příkazy k řádkům "interfaces" v souboru /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3255 Extended_description-da.utf-8: Du lader ikke til at have sat en multicast-rute op. OpenSLP kan benytte multicast-pakker og reducere trafikken på dit netværk. Du kan sætte en multicast-rute op automatisk under systemets opstart ved at tilføje følgende kommandoer til "interface"-linjerne i filen /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3256 Extended_description-de.utf-8: Sie haben scheinbar keine Multicast-Route eingerichtet. OpenSLP kann die Vorteile von Multicast-Paketen nutzen und den Netzwerkverkehr verringern. Sie können automatisch bei jedem Systemstart eine Multicast-Route setzen lassen, wenn Sie die folgenden Kommandos an die Zeile(n) "interface" in Ihrer Datei /etc/network/interfaces anfügen.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3257 Extended_description-es.utf-8: Parece no tener una ruta «multicast» configurada. OpenSLP puede aprovecharse de los paquetes «multicast» y reducir el tráfico en su red. Puede configurar una ruta «multicast» automáticamente al inicio del sistema agregando las siguientes órdenes a la(s) linea(s) «interface» en su archivo «/etc/network/interfaces».\n\n« activar route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0»\n\n« desactivar route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0» 3258 Extended_description-fr.utf-8: Aucune route de multidiffusion ne semble configurée. OpenSLP peut tirer avantage de paquets réseau avec multidiffusion (« multicast packets ») pour réduire le trafic sur votre réseau. Il est possible de configurer une route de multidiffusion automatiquement, au démarrage, en ajoutant les commandes suivantes dans le(s) ligne(s) « interfaces » du fichier /etc/network/interfaces\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3259 Extended_description-gl.utf-8: Semella que non ten unha ruta multicast configurada. OpenSLP pode aproveitar os paquetes multicast e reducir o tráfico na súa rede. Pode configurar automaticamente unha ruta multicast ao iniciar o sistema engandido as seguintes ordes á(s) liña(s) "interface" do seu ficheiro /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3260 Extended_description-nl.utf-8: U schijnt geen geconfigureerde multicast route te hebben. OpenSLP kan uit multicast pakketten voordeel halen en zo uw netwerkverkeer verminderen. U kunt tijdens het opstarten van het systeem een multicast route automatisch instellen door het volgende aan de "interface"-regel(s) in uw /etc/network/interfaces bestand op uw systeem toe te voegen.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3261 Extended_description-pt.utf-8: Parece que não possui a rota multicast configurada. O OpenSLP poderá usar como vantagem os pacotes multicast e reduzir o tráfego da sua rede. Poderá configurar uma rota multicast automaticamente no arranque do sistema adicionando os seguintes comandos às linhas de "interface" no seu ficheiro /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3262 Extended_description-pt_br.utf-8: Parece que você não possui uma rota multicast configurada. O OpenSLP pode tirar vantagem de pacotes multicast e reduzir o tráfego em sua rede. Você pode configurar uma rota multicast automaaticamente na inicilização do sistema adicionado os seguintes comandos para a(s) linha(s) "interface" em seu arquivo /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3263 Extended_description-ru.utf-8: Кажется, у вас не настроен мультикастовый маршрут. OpenSLP может использовать преимущества мультикастовых пакетов и уменьшить трафик в вашей сети. Вы можете настраивать мультикастовый маршрут в при запуске системы автоматически, добавив следующие команды в строку(и) "interface" в файл /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3264 Extended_description-sv.utf-8: Du verkar inte ha en multicast-rutt konfigurerad. OpenSLP kan dra nytta av multicastpaket och minska trafiken på ditt nätverk. Du kan ställa in en multicast-rutt automatiskt vid systemets uppstart genom att lägga till följande kommandon till rad(erna) med "interface" i din fil /etc/network/interfaces.\n\n" up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0"\n\n" down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0" 3265 Type: error 3266 Owners: libslp1/multicast-route 3267 3268 Name: libssl0.9.8/restart-services 3269 Description: Which services should be restarted to make them use the new libraries? 3270 Description-ca.utf-8: Quina serveis s'han de reiniciar perquè utilitzin les noves biblioteques? 3271 Description-cs.utf-8: Které služby se mají restartovat, aby začaly využívat nové knihovny? 3272 Description-da.utf-8: Hvilke services skal genstartes, så de benytter de nye biblioteker? 3273 Description-de.utf-8: Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen Bibliotheken verwenden? 3274 Description-es.utf-8: ¿Qué servicios desea reiniciar para que utilicen las nuevas bibliotecas? 3275 Description-fr.utf-8: Services à redémarrer afin d'utiliser les nouvelles bibliothèques 3276 Description-gl.utf-8: ¿Que servizos hai que reiniciar para facer que empreguen as novas bibliotecas? 3277 Description-it.utf-8: Servizi da riavviare per fare in modo che utilizzino le nuove librerie 3278 Description-ja.utf-8: どのサービスを新しいライブラリを使うために再起動しますか? 3279 Description-lt.utf-8: Kuriuos servisus norėtumėte paleisti iš naujo, kad jie naudotų naujas bibliotekas? 3280 Description-nl.utf-8: Welke diensten moeten herstart worden om ze de nieuwe bibliotheken te laten gebruiken? 3281 Description-pt_br.utf-8: Quais serviços devem ser reiniciados para utilizar novas bibliotecas ? 3282 Description-ro.utf-8: Ce servicii ar trebui repornite pentru a asigura folosirea noilor biblioteci? 3283 Description-ru.utf-8: Какие сервисы должны быть перезапущены, чтобы заставить их использовать новые библиотеки? 3284 Description-sv.utf-8: Vilka tjänster ska startas om för att få dom att använda de nya biblioteken? 3285 Description-vi.utf-8: Để dùng những thư viên mới, cần phải khởi chạy lại dịch vụ nào? 3286 Extended_description: Security holes were fixed with this release. Services may not use these fixes until they are restarted. Note: restarting sshd should not affect any existing connections.\n\nFollowing is a list of detected services that need to be restarted. Please correct the list, if you think it is incorrect. The services names must be identical to the script names in /etc/init.d and must be separated by spaces. If you clear the list, no services will be restarted.\n\nIf other services begin to fail mysteriously after this upgrade, it may be necessary to restart them too. We strongly recommend you to reboot your machine to avoid the SSL related trouble. 3287 Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió resol els errors de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no s'hagin reiniciat. Nota: reiniciant l'sshd no s'afectarà cap connexió existent.\n\nÉs una llista de serveis que s'ha detectat que s'haurien de reiniciar, corregiu-la si és incorrecta. El nom dels serveis hauria de ser idèntic als noms de les seqüències del directori /etc/init.d i haurien d'estar separats per espais. Si suprimiu la llista no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització d'altres serveis fallen de forma inexplicable, probablement també sigui necessari reiniciar-los. Us recomanem que per evitar els problemes relacionats amb l'SSL reinicieu l'ordinador. 3288 Extended_description-cs.utf-8: V této verzi balíku byly opraveny bezbečnostní chyby. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznámka: restart sshd by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nNásleduje seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Pokud se vám zdá, že je tento seznam chybný, můžete jej opravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou selhávat některé služby, možná bude nutné je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojených se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač. 3289 Extended_description-da.utf-8: Der lukket nogle sikkerhedshuller i denne version af openssl. Disse huller bliver ikke lukket i dine services før de er blevet genstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte ssh.\n\nHerunder ser du en liste over fundne services, som bør genstartes. Ret listen, hvis du mener at den ikke er korrekt. Servicenavnene skal være identiske med skriptnavnene i /etc/init.d, og skal adskilles med mellemrum. Hvis du sletter listen, vil ingen services blive genstartet.\n\nHvis andre services begynder at fejle på mystisk vis efter denne opgradering, kan det være nødvendigt også at genstarte disse. Vi anbefaler dig kraftigt at genstarte din maskine for at undgå SSL-relaterede problemer. 3290 Extended_description-de.utf-8: In dieser Version wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste können diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis man sie neu startet. Hinweis: sshd neu zu starten dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, wenn Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Falls Sie diese Liste löschen, wird kein Dienst neugestartet.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird dringend empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden. 3291 Extended_description-es.utf-8: En esta versión se han solucionado problemas de seguridad. Los servicios afectados no gozarán de los arreglos hasta que no se hayan reiniciado. Nota: reiniciar el servicio «sshd» no afectará ninguna de las conexiones existentes.\n\nUna lista de los servicios que deben ser reiniciados se presenta a continuación. Si cree que no es correcta haga los ajustes necesarios. Los nombres de los servicios deben ser iguales a los nombres de los ficheros en «/etc/init.d» y debe estar separados por espacios. Ningún servicio será reiniciado si deja la lista en blanco.\n\nSi, tras esta actualización, otros servicios comienzan a fallar en forma misteriosa puede ser necesario reiniciarlos también. Para evitar problemas relacionados con «SSL» se le recomienda reiniciar su sistema. 3292 Extended_description-fr.utf-8: Des failles de sécurité on été corrigées dans cette version. Les services ne devraient pas utiliser ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Note : le redémarrage de sshd n'affectera aucune connexion existante.\n\nLa liste suivante recense tous les services devant être redémarrés. Veuillez corriger la liste si vous pensez qu'elle contient des erreurs. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si vous effacez la liste, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, il est sans doute nécessaire de les redémarrer de la même façon. Il est fortement recommandé de redémarrer votre machine pour éviter les problèmes liés à SSL. 3293 Extended_description-gl.utf-8: Arranxáronse fallos de seguridade con esta versión. Os servizos non poden empregar a versión arranxada ata que se reinicien. Nota: reiniciar sshd non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nA seguir hai unha lista de servizos detectados que hai que reiniciar. Corrixa a lista se cre que é incorrecta. Os nomes dos servizos teñen que ser idénticos aos nomes dos scripts de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Se borra a lista non se ha reiniciar ningún servizo.\n\nSe outros servizos comezan a fallar de xeito misterioso despois da actualización, pode ser necesario reinicialos tamén. Recoméndase que reinicie a máquina para evitar os problemas relacionados con SSL. 3294 Extended_description-it.utf-8: In questa release sono stati corretti dei problemi di sicureza. I servizi che non utilizzano queste correzioni se non sono riavviati. Nota: il riavvio di sshd non influenza nessuna delle connessioni esistenti.\n\nSegue un elenco dei servizi che devono essere riavviati, se nell'elenco si riscontrano degli errori si devono correggere. I nomi dei servizi devono essere identiti ai nomi degli script in /etc/init.d e devono essere separati con degli spazi. Se l'elenco è vuoto non verrà riaviato nessun servizio.\n\nSe dopo questo aggiornamento si risconstrano dei problemi con altri servizi potrebbe essere necessario riavviarli. Si raccomanda di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL. 3295 Extended_description-ja.utf-8: 今回のリリースでセキュリティホールが修正されました。各サービスは再起動を行うまでこの修正されたライブラリを利用しません。注意: sshd の再起動は現状の接続には何ら影響しません。\n\n以下が再起動が必要だと判断されたサービスのリストです。間違っていると思ったら修正してください。サービス名は /etc/init.d にあるスクリプトの名前を指し、空白で区切る必要があります。リストが空の場合は、サービスの再起動は必要ありません。\n\n他のサービスがここでのアップグレードの後に何故かエラーを起こし始めた場合、それらも再起動する必要があります。SSL 関連のトラブルを避けるためにマシンを再起動するのを強くお勧めします。 3296 Extended_description-lt.utf-8: Šioje versijoje ištaisytos saugumo skylės. Servisai nenaudos šių pataisymų, kol nebus iš naujo paleisti. Pastaba: sshd paleidimas iš naujo neturėtų turėti įtakos esamiems prisijungimams.\n\nPateiktas servisų, kuriuos reikėtų paleisti iš naujo, sąrašas. Jei matote klaidų, sąrašą pataisykite. Servisų vardai turi būti identiški atitinkamų paleidžiamųjų failų /etc/init.d kataloge vardams ir turi būti atskirti tarpais. Jei sąrašą paliksite tuščią, nė vienas servisas nebus iš naujo paleistas.\n\nJei kiti servisai po šio atnaujinimo sutriks, gali reikėti ir juos paleisti iš naujo. Rekomenduojame perkrauti sistemą, jei norite išvengti problemų, susijusių su SSL. 3297 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn veiligheidslekken gedicht in deze release. Diensten gebruiken deze versie misschien niet totdat ze herstart zijn. Merk op: sshd herstarten zou geen effect mogen hebben op bestaande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als u de lijst ledigt, dan zullen er geen diensten worden herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, kan het nodig zijn om ze ook te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden. 3298 Extended_description-pt_br.utf-8: Falhas de segurança foram corrigidas nesta versão. Alguns serviços podem não utilizar estas correções até que sejam reiniciados. Note : reiniciar o sshd não afetará nenhuma conexão já estabelecida.\n\nA seguir será exibida uma lista de serviços que foram detectados e que precisam ser reiniciados. Por favor, corrija a lista caso você tenha certeza que ela esteja incorreta. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts sob o diretório /etc/init.d e devem estar separados por espaços. Caso você esvazie a lista, nenhum serviço será reiniciado.\n\nCaso outros serviços comecem a falhar misteriosamente após esta atualização, pode ser necessário reiniciá-los também. Recomendados fortemente que você reinicie sua máquina para evitar problemas relacionados a SSL. 3299 Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor putea folosi aceste îmbunătăţiri decât după ce vor fi repornite. Notă: repornirea sshd nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nMai jos este o listă cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Vă rugăm corectaţi lista dacă nu credeţi că este corectă. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor din /etc/init.d şi trebuie să fie separate prin spaţii. Dacă lista este goală, nici un serviciu nu va fi repornit.\n\nDacă alte servicii prezintă probleme misterioase după această actualizare, ar putea fi necesară repornirea lor. Recomandăm să reporniţi calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL. 3300 Extended_description-ru.utf-8: В этом выпуске были закрыты дыры в безопасности. Сервисы не могут использовать эти исправления, пока не будут перезапущены. Замечание: перезапуск sshd не повлияет на существующие соединения.\n\nНиже указан список обнаруженных сервисов, которые надо перезапустить. Исправьтесписок, если считаете, что он неправильный. Имена сервисов должны соответствоватьименам скриптов в /etc/init.d и должны быть разделены пробелами. Если вы очистите список, сервисы не будут перезапущены.\n\nЕсли другой сервис начнет мистическим образом сбоить после этого обновления, его возможно тоже надо перезапустить. Мы настройчиво рекомендуем вам перегрузить машину во избежание проблем, связанных с SSL. 3301 Extended_description-sv.utf-8: Säkerhetshålen fixades i denna versionen. Tjänster kommer inte att använda denna version förrän de har startats om. Notera: startar du om sshd kommer inte fixen aktiveras för redan etablerade anslutningar.\n\nFöljande är en lista på upptäcka tjänster som behöver startas om. Vänligen undersök listan och du tror den är felaktig. Namnen på tjänsterna måste vara identiska som skriptnamnen i /etc/init.d och måste separeras med mellanslag. Om du rensar listan kommer inga tjänster att startas om.\n\nOm andra tjänster börjar att få underliga problem efter denna uppgradering kanske de måste startas om också. Vi rekommenderar att du startar om din maskin för att inte få SSL-relaterade problem. 3302 Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản phát hành này đã sửa một số lỗ hổng bảo mật rồi. Dịch vụ sẽ dùng mã đã sửa chỉ sau khi khởi chạy lại thôi. Ghi chú: khởi chạy lại sshd nên không làm ảnh hưởng đến sự kết nối hiện thời nào.\n\nTheo đây có một danh sách dịch vụ đã phát hiện mà cần phải khởi chạy lại. Bạn hãy sửa danh sách nếu chưa đúng. Tên dịch vụ phải là cùng một tên với tên tập lệnh trong «/etc/init.d», những tên định giới bằng dấu cách. Nếu bạn xóa hết danh sách thì sẽ không khởi chạy lại dịch vụ nào.\n\nNếu dịch vụ khác mới bị lỗi một cách lạ sau việc nâng cấp này, có lẽ bạn cũng cần phải khởi chạy lại chúng. Khuyến khích nặng bạn khởi động máy này để tránh lỗi liên quan đến SSL. 3303 Type: string 3304 Owners: libssl0.9.8/restart-services 3305 3306 Name: lilo/bad_bitmap 3307 Description: Invalid bitmap path 3308 Description-ar.utf-8: مسار صورة غير صالح 3309 Description-cs.utf-8: Neplatná cesta k bitové mapě 3310 Description-da.utf-8: Ugyldig bitmap-sti 3311 Description-de.utf-8: Ungültiger Bitmap-Pfad 3312 Description-fr.utf-8: Chemin d'accès non valable pour le fichier image 3313 Description-ja.utf-8: ビットマップファイルへのパスが無効です 3314 Description-nl.utf-8: Ongeldig bitmappad 3315 Description-pt.utf-8: Caminho do bitmap inválido. 3316 Description-ru.utf-8: Неправильный путь к картинкам 3317 Description-sv.utf-8: Felaktig bitmapsökväg 3318 Description-uk.utf-8: Невірний шлях до bitmap 3319 Extended_description: A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file. 3320 Extended_description-ar.utf-8: اكتشف مسار صورة ملغى في ملف تهيئة LILO (/etc/lilo.conf). يجب ترقية هذا المسار لتشغيل LILO. يمكنك أيضاً تشغيل liloconfig(8) والحصول على ملف تهيئة جديد. 3321 Extended_description-cs.utf-8: Ve vašem konfiguračním souboru zavaděče (/etc/lilo.conf) byl nalezen zastaralý záznam s cestou k bitové mapě. Abyste mohli spustit LILO, musíte tento záznam aktualizovat. Nový konfigurační soubor můžete získat například příkazem liloconfig(8). 3322 Extended_description-da.utf-8: Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil. 3323 Extended_description-de.utf-8: In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie müssen ein Upgrade dieses Pfades durchführen, um LILO aufrufen zu können. Sie können auch liloconfig(8) ausführen und eine frische Konfigurationsdatei erhalten. 3324 Extended_description-fr.utf-8: Une valeur obsolète a été trouvée dans le champ indiquant le chemin d'accès au fichier d'image affiché avec LILO, dans le fichier de configuration de LILO (/etc/lilo.conf). Cette valeur doit être mise à jour afin de pouvoir utiliser LILO. Vous pouvez également utiliser la commande liloconfig(8) pour créer un nouveau fichier de configuration. 3325 Extended_description-ja.utf-8: LILO 設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中に無効なビットマップファイルへのパスが見付かりました。LILO を実行するにはこのパスを更新しなければなりません。liloconfig(8) を実行して新しい設定ファイルを取得することも可能です。 3326 Extended_description-nl.utf-8: Er is een verouderde bitmappad-ingang gevonden in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf). U dient dit pad aan te passen om LILO te kunne draaien. U kunt ook liloconfig(8) uitvoeren, en op die manier een nieuw configuratiebestand aanmaken, 3327 Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrado um caminho inválido para bitmap no seu ficheiro de configuração do LILO (/etc/lilo.conf). Deve actualizar este caminho para poder correr o LILO. Também pode correr o liloconfig(8) e obter um ficheiro de configuração novo. 3328 Extended_description-ru.utf-8: В файле конфигурации LILO (/etc/lilo.conf) был найден нежелательный путь к картинкам. Вы должны обновить этот путь, чтобы запустить LILO. Также вы должны запустить liloconfig(8), чтобы получить обновлённый конфигурационный файл. 3329 Extended_description-sv.utf-8: En föråldrad bitmapsökväg har hittats i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf). Du måste uppgradera denna sökväg för att köra LILO. Du kan också köra liloconfig(8) och få en färsk konfigurationsfil. 3330 Extended_description-uk.utf-8: У вашому файлі налаштувань LILO (/etc/lilo.conf) виявлений застарілий запис зі шляхом до bitmap. Вам потрібно виправити цей шлях, щоб запустити LILO. Ви можете запустити liloconfig(8) та отримати свіжі налаштування. 3331 Type: note 3332 Owners: lilo/bad_bitmap 3333 3334 Name: lilo/new-config 3335 Description: LILO configuration 3336 Description-ar.utf-8: تهيئة LILO 3337 Description-cs.utf-8: Konfigurace zavaděče LILO 3338 Description-da.utf-8: LILO-opsætning 3339 Description-de.utf-8: LILO-Konfiguration 3340 Description-es.utf-8: Configuración de LILO 3341 Description-fr.utf-8: Configuration de LILO 3342 Description-ja.utf-8: LILO の設定 3343 Description-nl.utf-8: LILO configuratie 3344 Description-pt.utf-8: Configuração do LILO 3345 Description-pt_br.utf-8: Configuração do LILO 3346 Description-ru.utf-8: Настройка LILO 3347 Description-sv.utf-8: LILO konfiguration 3348 Description-uk.utf-8: Налаштування LILO 3349 Extended_description: It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo after this.\n\nLILO won't work if you don't do this. 3350 Extended_description-ar.utf-8: يبدو أن هذا هو أول تثبيت LILO. من الضروري جداً تشغيل liloconfig(8) عند اكتمال هذه العملية وتنفيذ /sbin/lilo بعدها.\n\nلن يعمل LILO إن لم تقم بهذا. 3351 Extended_description-cs.utf-8: Vypadá to jako vaše první instalace LILA. Je nezbytné, abyste po skončení tohoto procesu a spustili liloconfig(8) a poté /sbin/lilo.\n\nPokud to neuděláte, LILO nebude fungovat. 3352 Extended_description-da.utf-8: Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/lilo.\n\nLILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette. 3353 Extended_description-de.utf-8: Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen Vorgang abschließen, ist es absolut notwendig liloconfig(8) und danach /sbin/lilo auszuführen.\n\nLILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun. 3354 Extended_description-es.utf-8: Esta parece ser su primera instalación de LILO. Es absolutamente necesario ejecutar liloconfig(8) cuando complete este proceso y correr /sbin/lilo después.\n\nLILO no funcionará si no hace esto. 3355 Extended_description-fr.utf-8: Il semble qu'il s'agisse de votre première installation de LILO. Il est tout à fait indispensable d'utiliser liloconfig(8) lorsque vous aurez terminé l'installation, puis d'exécuter ensuite /sbin/lilo.\n\nLILO ne fonctionnera pas sans cette opération. 3356 Extended_description-ja.utf-8: LILO のインストールは初めてのようです。このプロセスが終了したら、liloconfig(8) を実行し、それから /sbin/lilo を実行することが、絶対に必要です。\n\nこれを実行しないと LILO は動作しません。 3357 Extended_description-nl.utf-8: Dit lijkt uw eerste LILO installatie te zijn. Het is absoluut noodzakelijk om na deze installatie liloconfig(8), en /sbin/lilo uit te voeren.\n\nAls u dit niet doet zal LILO niet werken. 3358 Extended_description-pt.utf-8: Parece que esta é a primeira vez que instala o LILO. É absolutamente necessário correr o liloconfig(8) quando completar este processo e executar o /sbin/lilo depois disso.\n\nO LILO não vai funcionar se não fizer isto. 3359 Extended_description-pt_br.utf-8: Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário executar o liloconfig(8) quando você finalizar esta instalação e então executar /sbin/lilo após isso.\n\nO LILO não funcionará caso você não o faça. 3360 Extended_description-ru.utf-8: Кажется это первая установка LILO. Абсолютно необходимо запустить liloconfig(8) после завершения данной настройки, а потом /sbin/lilo.\n\nLILO не будет работать, если вы не сделаете этого. 3361 Extended_description-sv.utf-8: Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och starta /sbin/lilo efter det.\n\nLILO kommer inte att fungera om du inte gör detta. 3362 Extended_description-uk.utf-8: Здається, це ваше перше встановлення LILO. Після закінчення цього процесу, абсолютно необхідно запустити liloconfig(8) та виконати команду /sbin/lilo.\n\nLILO не буде працювати, якщо ви це не зробите. 3363 Type: note 3364 Owners: lilo/new-config 3365 3366 Name: lilo/runme 3367 Default: false 3368 Description: Do you want to run /sbin/lilo now? 3369 Description-ar.utf-8: هل تريد تشغيل /sbin/lilo الآن؟ 3370 Description-cs.utf-8: Chcete nyní spustit /sbin/lilo? 3371 Description-da.utf-8: Vil du køre /sbin/lilo nu? 3372 Description-de.utf-8: Möchten Sie /sbin/lilo jetzt ausführen? 3373 Description-fr.utf-8: Souhaitez-vous lancer /sbin/lilo maintenant ? 3374 Description-ja.utf-8: すぐに /sbin/lilo を実行しますか? 3375 Description-nl.utf-8: Wilt u /sbin/lilo nu uitvoeren? 3376 Description-pt.utf-8: Quer correr o /sbin/lilo agora ? 3377 Description-ru.utf-8: Запустить /sbin/lilo сейчас? 3378 Description-sv.utf-8: Vill du köra /sbin/lilo nu? 3379 Description-uk.utf-8: Чи хочете ви запустити /sbin/lilo зараз? 3380 Extended_description: It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the new LILO configuration.\n\nWARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before reboot your computer or your system may not boot again. 3381 Extended_description-ar.utf-8: تم اكتشاف أنه من الضروري تشغيل /sbin/lilo كي يتم تحديث تهيئة LILO الجديدة.\n\nتحذير: سيكتب هذا الإجراء بيانات إلى MBR وقد يكتب على بعض الأشياء بذلك المكان. إن تخطيت هذه الخطوة، يجب أن تقوم بتشغيل /sbin/lilo قبل إعادة تشغيل حاسبك وإلا قد لا يتمكن نظامك من الإقلاع مجدداً. 3382 Extended_description-cs.utf-8: Bylo zjištěno, že pro instalaci nové konfigurace LILA je nutné spustit /sbin/lilo.\n\nVAROVÁNÍ: Tento postup zapíše data do MBR a tím přepíše nějaká data tam umístěná. Pokud tento krok přeskočíte, musíte spustit /sbin/lilo ještě před restartem počítače, protože jinak by systém nemusel nastartovat. 3383 Extended_description-da.utf-8: Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning.\n\nADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til at starte op igen. 3384 Extended_description-de.utf-8: Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuführen, um die neue LILO-Konfiguration zu aktivieren.\n\nWARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) schreiben und dies könnte einige Sachen darin überschreiben. Falls Sie diesen Schritt überspringen, dann müssen Sie /sbin/lilo ausführen, bevor Sie Ihren Computer neustarten; anderenfalls könnte dieses System nicht wieder hochfahren. 3385 Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire d'utiliser la commande /sbin/lilo pour mettre à niveau la nouvelle configuration de LILO.\n\nATTENTION : cette opération va écrire sur votre secteur de démarrage principal (MBR : « Master Boot Record »). Si vous sautez cette étape, vous devrez lancer /sbin/lilo avant de redémarrer sous peine de ne plus pouvoir ensuite lancer le système. 3386 Extended_description-ja.utf-8: 新しい LILO の設定を反映するため、/sbin/lilo を実行する必要があります。\n\n警告: この動作は MBR に書き込みを行うのでそこにあったデータを上書きします。この手順をスキップした場合、コンピュータを再起動する前に /sbin/lilo を実行する必要があります。さもなければシステムは二度と起動しません。 3387 Extended_description-nl.utf-8: /sbin/lilo dient uitgevoerd te worden om uw nieuwe LILO-configuratie bij te werken.\n\nWAARSCHUWING: deze procedure schrijft gegevens weg in uw MBR en zal daar mogelijk dingen overschrijven. Bij overslaan van deze stap dient u /sbin/lilo uit te voeren voordat u herstart; anders zal uw systeem mogelijk niet mee opstarten. 3388 Extended_description-pt.utf-8: Foi detectada a necessidade de correr o /sbin/lilo para que a nova configuração do LILO seja actualizada.\n\nAVISO: Este procedimento vai escrever dados no seu MBR e pode reescrever alguns nesse lugar. Se saltar este passo, terá que correr o /sbin/lilo antes de reiniciar o seu computador ou o seu sistema pode não voltar a iniciar. 3389 Extended_description-ru.utf-8: Было обнаружено, что требуется запуск /sbin/lilo для установки новой конфигурации LILO.\n\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данная процедура выполняет запись в MBR и может переписать данные, расположенные там. Если вы пропустите этот шаг, то вы должны запустить /sbin/lilo перед перезагрузкой компьютера или система больше не загрузится. 3390 Extended_description-sv.utf-8: Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera den nya LILO-konfigurationen.\n\nVARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer ditt system inte att starta upp igen. 3391 Extended_description-uk.utf-8: Необхідно виконати команду /sbin/lilo для того, щоб оновити конфігурацію LILO.\n\nУВАГА: в результаті цієї процедури в MBR будуть записані дані, що можуть затерти деякі речі там. Якщо ви пропустите цей етап, то ви повинні будете запустити програму /sbin/lilo перед перезавантаженням вашого комп'ютера, інакше ваша система може не завантажитися. 3392 Type: boolean 3393 Owners: lilo/runme 3394 3395 Name: lilo/upgrade 3396 Description: Deprecated parameters in LILO configuration 3397 Description-ar.utf-8: معطيات مُلغاة في تهيئة LILO 3398 Description-cs.utf-8: Zapovězené parametry v nastavení LILA 3399 Description-da.utf-8: Forældede parametre i LILO-opsætningen 3400 Description-de.utf-8: Veraltete Parameter in LILO-Konfiguration 3401 Description-es.utf-8: Parámetros obsoletos en la configuración de LILO 3402 Description-fr.utf-8: Paramètres obsolètes dans la configuration de LILO 3403 Description-ja.utf-8: LILO の設定に廃止予定のパラメータがあります 3404 Description-nl.utf-8: Veroudere parameters aanwezig in de LILO-configuratie 3405 Description-pt.utf-8: Parâmetros obsoletos na configuração do LILO 3406 Description-ru.utf-8: Параметры настройки LILO, которые лучше не использовать 3407 Description-sv.utf-8: Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen 3408 Description-uk.utf-8: Застарілі параметри в налаштуваннях LILO 3409 Extended_description: Deprecated files have been found on your system. You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package.\n\nThe new 'install=' options are:\n\n new: install=bmp\n old: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n new: install=text\n old: install=/boot/boot-text.b\n\n\n new: install=menu\n old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b 3410 Extended_description-ar.utf-8: تم العثور على ملفات ملغاة على نظامك. يجب تحديث المعطى 'install=' في ملف تهيئة LILO (/etc/lilo.conf) كي تتم ترقية الحزمة بشكل ملائم.\n\nخيارات 'install=' الجديدة هي:\n\n الجديد: install=bmp\n القديم: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n الجديد: install=text\n القديم: install=/boot/boot-text.b\n\n\n الجديد: install=menu\n القديم: install=/boot/boot-menu.b أو boot.b 3411 Extended_description-cs.utf-8: Na vašem systému byly nalezeny zapovězené soubory. Aby se aktualizace tohoto balíku zdařila, musíte ve svém konfiguračním souboru (/etc/lilo.conf) opravit parametr 'install='.\n\nNové možnosti 'install=' jsou:\n\n nová: install=bmp\n stará: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nová: install=text\n stará: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nová: install=menu\n stará: install=/boot/boot-menu.b nebo boot.b 3412 Extended_description-da.utf-8: Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret 'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere pakken ordentligt.\n\nDe nye 'install='-tilvalg er:\n\n ny: install=bmp\n gammel: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n ny: install=text\n gammel: install=/boot/boot-text.b\n\n\n ny: install=menu\n gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b 3413 Extended_description-de.utf-8: Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den »install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen.\n\nDie neuen »install=«-Optionen sind:\n\n neu: install=bmp\n alt: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n neu: install=text\n alt: install=/boot/boot-text.b\n\n\n neu: install=menu\n alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b 3414 Extended_description-es.utf-8: Se encontraron ficheros obsoletos en su sistema. Usted tiene que modificar el parámetro 'install=' en su archivo de configuración de LILO (/etc/lilo.conf) para poder actualizar apropiadamente el paquete.\n\nLas nuevas opciones de 'install=' son:\n\n nueva: install=bmp\n antigua: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nueva: install=text\n antigua: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nueva: install=menu\n antigua: install=/boot/boot-menu.b or boot.b 3415 Extended_description-fr.utf-8: Des fichiers obsolètes ont été trouvés sur votre système. Vous devez mettre à jour le paramètre « install= » du fichier de configuration de LILO (/etc/lilo.conf) afin que la mise à niveau du paquet fonctionne correctement.\n\nLes nouvelles options pour le paramètre « install= » sont :\n\nnouveau : install=bmp ancien : install=/boot/boot-bmp.b\n\nnouveau : install=text ancien : install=/boot/boot-text.b\n\nnouveau : install=menu ancien : install=/boot/boot-menu.b ou boot.b 3416 Extended_description-ja.utf-8: システム内に廃止予定のファイルが見付かりました。パッケージをきちんとアップグレードするため、LILO の設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中の 'install=' パラメータを更新する必要があります。\n\n新しい 'install=' オプション:\n\n 新: install=bmp\n 旧: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n 新: install=text\n 旧: install=/boot/boot-text.b\n\n\n 新: install=menu\n 旧: install=/boot/boot-menu.b or boot.b 3417 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn verouderde bestanden aangetroffen op uw systeem. U dient de 'install='-parameters in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf) aan te passen om het opgewaarde pakket zonder problemen te kunnen gebruiken.\n\nDe nieuwe 'install='-opties zijn:\n\n nieuw: install=bmp\n oud: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nieuw: install=text\n oud: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nieuw: install=menu\n oud: install=/boot/boot-menu.b or boot.b 3418 Extended_description-pt.utf-8: Foram encontrados no seu sistema ficheiros obsoletos. Você precisa actualizar o parâmetro 'install=' no ficheiro de configuração do LILO (/etc/lilo.conf) de modo a poder actualizar devidamente este pacote.\n\nAs novas opções 'install=' são:\n\n nova: install=bmp\n antiga: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nova: install=text\n antiga: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nova: install=menu\n antiga: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b 3419 Extended_description-ru.utf-8: В системе были найдены нежелательные файлы. Вы должны обновить параметр 'install=' в файле настроек LILO (/etc/lilo.conf), чтобы пакет был обновлён правильно.\n\nНовые параметры 'install=':\n\n новый: install=bmp\n старый: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n новый: install=text\n старый: install=/boot/boot-text.b\n\n\n новый: install=menu\n старый: install=/boot/boot-menu.b или boot.b 3420 Extended_description-sv.utf-8: Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera parametern 'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för att korrekt uppgradera paketet.\n\nDe nya 'install=' inställningarna är:\n\n ny: install=bmp\n gammal: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n ny: install=text\n gammal: install=/boot/boot-text.b\n\n\n ny: install=menu\n gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b 3421 Extended_description-uk.utf-8: На вашій системі були знайдені застарілі файли. Вам потрібно оновити параметр "install=" в файлі налаштувань LILO (/etc/lilo.conf), щоб коректно оновити пакунок.\n\nНові опції "install=":\n\n нові : install=bmp\n старі: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n нові : install=text\n старі: install=/boot/boot-text.b\n\n\n нові : install=menu\n старі: install=/boot/boot-menu.b or boot.b 3422 Type: note 3423 Owners: lilo/upgrade 3424 3425 Name: liloconfig/activate_error 3426 Description: ERROR! 3427 Description-cs.utf-8: CHYBA! 3428 Description-da.utf-8: FEJL! 3429 Description-de.utf-8: FEHLER! 3430 Description-fr.utf-8: Erreur dans le fichier de configuration de lilo 3431 Description-pt.utf-8: ERRO! 3432 Description-ru.utf-8: ОШИБКА! 3433 Description-sv.utf-8: FEL! 3434 Extended_description: activate failed! Your system may not be bootable. 3435 Extended_description-cs.utf-8: aktivace selhala! Váš systém se nemusí podařit zavést. 3436 Extended_description-da.utf-8: aktivering mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op. 3437 Extended_description-de.utf-8: Aktivierung fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht startbar sein. 3438 Extended_description-fr.utf-8: Échec de l'activation : démarrage du système probablement impossible 3439 Extended_description-pt.utf-8: falhou a activação! O seu sistema pode não arrancar. 3440 Extended_description-ru.utf-8: активирование завершилось неудачно! Система не сможет загружаться. 3441 Extended_description-sv.utf-8: aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart. 3442 Type: error 3443 Owners: liloconfig/activate_error 3444 3445 Name: liloconfig/banner 3446 Description: LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy. 3447 Description-cs.utf-8: LILO, linuxový zavaděč, nastaví systém tak, aby zaváděl Linux přímo z pevného disku, bez použití zaváděcí diskety. 3448 Description-da.utf-8: LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette. 3449 Description-de.utf-8: LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu benötigen. 3450 Description-fr.utf-8: LILO, le chargeur de Linux (« LInux LOader »), configure le système pour qu'il puisse démarrer Linux directement depuis le disque dur, sans nécessiter de disquette de démarrage. 3451 Description-pt.utf-8: O carregador LInux LILO configura o seu sistema de modo a arrancar o Linux directamente a partir do seu disco rígido sem necessidade de uma disquete de arranque. 3452 Description-ru.utf-8: LILO, LInux LOader, нужен для того, чтобы загружать Linux с жёсткого диска без каких-либо загрузочных дискет. 3453 Description-sv.utf-8: LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från hårddisk, utan att beva använda en start-diskett. 3454 Type: text 3455 Owners: liloconfig/banner 3456 3457 Name: liloconfig/configuring_base 3458 Description: Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against Debian's lilo package, and should be reported as such... 3459 Description-cs.utf-8: Hmm, zdá se, že konfigurujete základní souborový systém a tedy se ani nepokusím LILO nakonfigurovat a skončím úspěchem. Pokud nekonfigurujete základní systém, je to závažná chyba v debianím balíku a měli byste ji nahlásit. 3460 Description-da.utf-8: Hmm, jeg tror, du er ved at sætte basisfilsystemet op, og derfor vil jeg ganske enkelt afslutte med en succeskode, uden egentlig at forsøge at sætte LILO ordentligt op. Hvis du ikke er i gang med det, er dette en vigtig fejl i Debians lilopakke, og bør indberettes som en sådan... 3461 Description-de.utf-8: Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO selber einzurichten. Falls Sie nicht gerade das Basis-System konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-Pakets von Debian, und sollte demnach auch so berichtet werden. 3462 Description-fr.utf-8: Il est possible que vous soyiez en train de configurer le système de fichiers de base, donc la configuration de LILO ne va pas avoir lieu maintenant. Si ce n'est pas ce que vous êtes en train de faire, alors ceci est un bogue important du paquet Debian « lilo », que vous devriez signaler comme tel. 3463 Description-pt.utf-8: Hmm. Penso que está a configurar o sistema de ficheiros de base, e deste modo vou simplesmente fechar o programa sem tentar efectivamente configurar o LILO de modo correcto. Se não estiver a fazer isso, este torna-se um erro (bug) importante no pacote lilo da Debian, deverá desse modo ser reportado como tal... 3464 Description-ru.utf-8: Хмм. Обнаружено, что вы находитесь в процессе настройки файловой системы, и поэтому будет выполнено простое успешное завершение работы, без реальной настройки LILO. Если это не так, то это важная ошибка пакета Debian lilo, и о ней нужно сообщить... 3465 Description-sv.utf-8: Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer detta avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om så inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important). 3466 Type: error 3467 Owners: liloconfig/configuring_base 3468 3469 Name: liloconfig/fstab_broken 3470 Description: WARNING! 3471 Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ! 3472 Description-da.utf-8: ADVARSEL! 3473 Description-de.utf-8: WARNUNG! 3474 Description-fr.utf-8: Fichier de configuration incompatible 3475 Description-pt.utf-8: ATENÇÃO! 3476 Description-ru.utf-8: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3477 Description-sv.utf-8: VARNING! 3478 Extended_description: Either your $fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a valid entry for the root filesystem! This generally means that your system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process. 3479 Extended_description-cs.utf-8: Buď chybí konfigurační soubor $fstab}, nebo neobsahuje platný záznam pro kořenový souborový systém! To obvykle znamená, že je váš systém závažně poškozen. Konfigurace LILA bude přerušena. Měli byste se pokusit situaci napravit a poté znovu spustit nastavení příkazem /usr/sbin/liloconfig. 3480 Extended_description-da.utf-8: Enten mangler din $fstab}-opsætningsfil, eller også indeholder den ikke en gyldig linje med rodsystemet! Det betyder normalt, at dit system er i stykker. Opsætningen af LILO afbrydes.. Du bør forsøge at løse situationen, og derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at gentage forsøget på at sætte lilo op. 3481 Extended_description-de.utf-8: Entweder fehlt Ihre $fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; Sie sollten versuchen, die Situation zu reparieren und dann /usr/sbin/liloconfig nochmals auszuführen um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen. 3482 Extended_description-fr.utf-8: Soit le fichier de configuration $fstab} est manquant, soit il ne contient pas d'entrée valable pour votre système de fichiers principal (« / ») ! En général, ceci signifie que le système est en mauvais état. La configuration de LILO va être annulée ; vous devriez essayer de résoudre ces problèmes et de relancer /usr/sbin/liloconfig pour essayer à nouveau d'effectuer la configuration. 3483 Extended_description-pt.utf-8: Ou o seu ficheiro de configuração $fstab} não existe, ou não contém uma entrada válida para o seu sistema de ficheiros root! Isto significa normalmente que o seu sistema está em muito mau estado. A configuração do LILO será abortada; deverá tentar reparar a situação e então correr /usr/sbin/liloconfig de novo de modo a repetir o processo de configuração. 3484 Extended_description-ru.utf-8: Или у вас отсутствует конфигурационный файл $fstab}, или в нём нет правильной записи для корневой файловой системы! Обычно это означает, что ваша система совсем сломана. Настройка LILO будет прекращена; вы должны попытаться исправить ситуацию и затем запустить /usr/sbin/liloconfig для повторения процесса настройки. 3485 Extended_description-sv.utf-8: Antingen saknas din konfigurationsfil $fstab}, eller så innehåller den inte en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. 3486 Type: error 3487 Owners: liloconfig/fstab_broken 3488 3489 Name: liloconfig/install_from_root_device 3490 Default: true 3491 Description: Install a partition boot record to boot Linux from $device}? 3492 Description-cs.utf-8: Instalovat zaváděcí záznam oblasti, kterým zavedete Linux z $device}? 3493 Description-da.utf-8: Skal der installeres en partitions-opstartsblok, så Linux startes op fra $device}? 3494 Description-de.utf-8: Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von $device} zu starten? 3495 Description-fr.utf-8: Installer un secteur de démarrage de partition pour démarrer Linux depuis $device} ? 3496 Description-pt.utf-8: Instalar uma partição de arranque para arrancar o Linux a partir de $device}? 3497 Description-ru.utf-8: Установить загрузочную запись раздела для загрузки Linux с $device}? 3498 Description-sv.utf-8: Installera ett partition boot record för att starta Linux från $device}? 3499 Type: boolean 3500 Owners: liloconfig/install_from_root_device 3501 3502 Name: liloconfig/install_mbr 3503 Default: false 3504 Description: Install a master boot record on $disk}? 3505 Description-cs.utf-8: Instalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) na $disk}? 3506 Description-da.utf-8: Installér en "master boot record" på $disk}? 3507 Description-de.utf-8: Einen »Master-Boot-Record« auf $disk} installieren? 3508 Description-fr.utf-8: Faut-il installer un secteur de démarrage principal sur $fdisk} ? 3509 Description-pt.utf-8: Instalar um registo de arranque 'master' em $disk}? 3510 Description-ru.utf-8: Установить главную загрузочную запись на $disk}? 3511 Description-sv.utf-8: Installera ett master boot record på $disk}? 3512 Extended_description: A master boot record is required to run the partition boot record. If you are already using a boot manager, and want to keep it, answer "no" to the following question. If you don't know what a boot manager is or whether you have one, answer "yes". 3513 Extended_description-cs.utf-8: Hlavní zaváděcí záznam je vyžadován pro to, aby spustil zaváděcí záznam v konkrétní oblasti. Pokud již používáte nějaký zavaděč a chcete si jej ponechat, odpovězte na následující otázku "ne". Nevíte-li, co to je zavaděč, resp. netušíte-li, zda nějaký máte, odpovězte "ano". 3514 Extended_description-da.utf-8: Der kræves en "Master Boot Record" for at køre din partitions-opstartsblok. Hvis du allerede benytter en opstartshåndtering, og ønsker at beholde denne, så afvis dette spørgsmål. Acceptér det, hvis du ikke ved, hvad en opstartshåndtering (boot manager) er, eller om du overhovedet har sådan en. 3515 Extended_description-de.utf-8: Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten Sie »ja«. 3516 Extended_description-fr.utf-8: Un secteur de démarrage principal est nécessaire pour lancer le secteur de démarrage de partition. Si vous utilisez déjà un gestionnaire de démarrage et voulez le conserver, ne choisissez pas cette option. Si vous ne savez pas ce qu'est un gestionnaire de démarrage ou si vous en avez un, choisissez cette option. 3517 Extended_description-pt.utf-8: Um registo de arranque 'master' é necessário para correr a partição de arranque. Se já está a utilizar um gestor de arranque, e pretende mantê-lo, responda negativamente à questão seguinte. Se não souber o que é um gestor de arranque ou se não possuir nenhum, responda afirmativamente. 3518 Extended_description-ru.utf-8: Главная загрузочная запись требуется для запуска загрузочной записи раздела. Если у вас уже установлен менеджер загрузки, и вы хотите сохранить его, ответьте "нет" на следующий вопрос. Если вы не знаете что такое менеджер загрузки или есть ли он у вас, ответьте "да". 3519 Extended_description-sv.utf-8: Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du redan använder en boot manager, och vill behålla den, svara "nej" till följande frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, svara "ja". 3520 Type: boolean 3521 Owners: liloconfig/install_mbr 3522 3523 Name: liloconfig/instruction 3524 Description: Booting from hard disk. 3525 Description-cs.utf-8: Zavádění z disku. 3526 Description-da.utf-8: Starter op fra harddisk. 3527 Description-de.utf-8: Starten von der Festplatte. 3528 Description-fr.utf-8: Démarrage depuis le disque dur 3529 Description-pt.utf-8: A arrancar do seu disco rígido. 3530 Description-ru.utf-8: Загрузка с жёсткого диска. 3531 Description-sv.utf-8: Startar från hårddisk. 3532 Extended_description: You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may skip any or all of them, and perform them manually later on.\n\nThis will result in Linux being booted by default from the hard disk. If your setup is complicated or unusual you should consider writing your own customised $liloconf}. To do this you should exit this configuration program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be found in /usr/share/doc/lilo/. 3533 Extended_description-cs.utf-8: Abyste mohli Linux zavádět z disku, musíte provést 3 věci. Nainstalovat zaváděcí záznam dané oblasti, nainstalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) a nastavit oblast jako aktivní. Budete požádáni o provedení každého úkonu. Jeden nebo více těchto úkonů můžete přeskočit a provést je později ručně.\n\nToto způsobí, že se Linux bude implicitně zavádět z pevného disku. Pokud požadujete komplikované nebo neobvyklé nastavení, měli byste zvážit vytvoření vlastního upraveného $liloconf}. Toho dosáhnete tak, že ukončíte tento konfigurační program a přečtete si vyčerpávající dokumentaci v adresáři /usr/share/doc/lilo/. 3534 Extended_description-da.utf-8: Du er nødt til at gøre tre ting, for at få linuxsystemet til at starte op fra hariddisken. Installér en partitionsopstartsblok, installér en master boot record (MBR), og marker partitionen som aktiv. Du vil blive bedt om at gennemføre disse ting. Du kan vælge at springe en eller flere af dem over, og senere gennemføre dem selv.\n\nDet vil medføre, at Linux bliver startet op som udgangspunkt fra harddisken. Hvis din opsætning er kompliceret eller usædvanligt, bør du overveje at skrive din egen tilpassede $liloconf}. For at gøre dette, bør du afbryde dette opsætningsprogram og følge den grundige lilo-dokumentation, som du finder i /usr/share/doc/lilo/. 3535 Extended_description-de.utf-8: Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später manuell durchführen.\n\nDies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste $liloconf} zu erstellen. Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ befindet. 3536 Extended_description-fr.utf-8: Trois actions sont nécessaire pour rendre possible le démarrage du système Linux depuis le disque dur : installer un secteur de démarrage de partition, installer un secteur de démarrage principal et rendre la partition active. Il va vous être demandé d'effectuer chacune de ces actions. Vous pouvez en passer une ou plusieurs, pour vous en occuper manuellement plus tard.\n\nAprès ces opérations, Linux sera le système d'exploitation démarré par défaut depuis le disque dur. Si votre système est complexe ou inhabituel, vous devriez envisager d'écrire votre propre fichier $liloconf}. Pour ce faire, vous devriez interrompre ce programme de configuration et vous reporter à la documentation complète de lilo, que vous pouvez trouver dans /usr/share/doc/lilo/. 3537 Extended_description-pt.utf-8: Deverá fazer três coisas de modo a arrancar o seu sistema Linux a partir do seu disco rígido. Instalar uma partição de arranque, instalar um registo de arranque 'master' e defini-la como partição activa. Ser-lhe-á pedido que efectue cada um destes passos. Pode saltar um deles ou todos e efectua-los manualmente mais tarde.\n\nO resultado pode ser o Linux arrancar por omissão pelo disco rígido. Se a sua configuração é complexa ou fora do normal deverá considerar escrever o seu $liloconf} personalizado. Para fazer isto deverá sair do programa de configuração e consultar a documentação completa do lilo, a qual pode ser encontrada em /usr/share/doc/lilo/. 3538 Extended_description-ru.utf-8: Чтобы запустить Linux с жёсткого диска вы должны сделать три вещи. Установить загрузочную запись на раздел, установить главную загрузочную запись и сделать раздел активным. Вас попросят подтвердить выполнение каждой из этих задач. Вы можете пропустить все или любую из них, и выполнить её позже вручную.\n\nВ результате по умолчанию будет загружаться Linux с жёсткого диска. Если ваши настройки сложны или необычны, то вам нужно написать свой собственный $liloconf}. Для этого вы должны выйти из этой программы настройки и обратиться к полной документации к lilo, которую можно найти в каталоге /usr/share/doc/lilo/. 3539 Extended_description-sv.utf-8: Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett master boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för att utföra varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt utföra de senare.\n\nDetta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. Om din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att skriva din egen $liloconf}. För att göra det så avslutar du denna konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, som återfinns under /usr/share/doc/lilo/. 3540 Type: note 3541 Owners: liloconfig/instruction 3542 3543 Name: liloconfig/lilo_error 3544 Description: ERROR! 3545 Description-cs.utf-8: CHYBA! 3546 Description-da.utf-8: FEJL! 3547 Description-de.utf-8: FEHLER! 3548 Description-fr.utf-8: Erreur dans le fichier de configuration de lilo 3549 Description-pt.utf-8: ERRO! 3550 Description-ru.utf-8: ОШИБКА! 3551 Description-sv.utf-8: FEL! 3552 Extended_description: Correct $liloconf} manually and rerun /sbin/lilo. 3553 Extended_description-cs.utf-8: Opravte $liloconf} ručně a znovu spusťte /sbin/lilo. 3554 Extended_description-da.utf-8: Korrigér $liloconf} manuelt, og kør /sbin/lilo. 3555 Extended_description-de.utf-8: Korrigieren Sie $liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf. 3556 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez corriger $liloconf} vous-même et relancer /sbin/lilo. 3557 Extended_description-pt.utf-8: Corrija manualmente o $liloconf} e volte a correr /sbin/lilo. 3558 Extended_description-ru.utf-8: Исправьте $liloconf} вручную и перезапустите /sbin/lilo. 3559 Extended_description-sv.utf-8: Korrigera $liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen. 3560 Type: error 3561 Owners: liloconfig/lilo_error 3562 3563 Name: liloconfig/lilo_warning 3564 Description: WARNING! 3565 Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ! 3566 Description-da.utf-8: ADVARSEL! 3567 Description-de.utf-8: WARNUNG! 3568 Description-fr.utf-8: Fichier de configuration incompatible 3569 Description-pt.utf-8: ATENÇÃO! 3570 Description-ru.utf-8: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3571 Description-sv.utf-8: VARNING! 3572 Extended_description: Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for changes in the usage of the $liloconf} file. If needed: edit $liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v' 3573 Extended_description-cs.utf-8: I když lilo proběhne úspěšně, podívejte se do /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz a přečtěte si o změnách v používání souboru $liloconf}. V případě potřeby upravte $liloconf} a znovu spusťte '/sbin/lilo -v' 3574 Extended_description-da.utf-8: Selv hvis lilo kan køre problemfrit, bør du se beskrivelsen af ændringer i brugen af filen $liloconf} i /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz. Ret om nødvendigt $liloconf} og kør'/sbin/lilo -v' igen 3575 Extended_description-de.utf-8: Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der $liloconf}-Datei. Falls benötigt bearbeiten Sie $liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf. 3576 Extended_description-fr.utf-8: Même si lilo se lance correctement, veuillez consulter /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz pour les changements relatifs au fichier $liloconf}. Si nécessaire, éditez $liloconf} et relancez « /sbin/lilo -v ». 3577 Extended_description-pt.utf-8: Mesmo que o lilo corra sem problemas, veja /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz para alterações ao uso do ficheiro $liloconf}. Se necessário: edite $liloconf} e volte a correr '/sbin/lilo·-v' 3578 Extended_description-ru.utf-8: Даже если lilo выполнилась успешно, посмотрите в файле /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz информациб об изменениях в формате файла $liloconf}. Если нужно: отредактируйте $liloconf} и перезапустите '/sbin/lilo -v' 3579 Extended_description-sv.utf-8: Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för ändringarna i användandet av filen $liloconf}. Om det behövs: ändra i $liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen. 3580 Type: error 3581 Owners: liloconfig/lilo_warning 3582 3583 Name: liloconfig/liloconf_exists 3584 Description: You already have a LILO configuration in the file $liloconf}. If you want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot. 3585 Description-cs.utf-8: Již máte konfiguraci LILA v souboru $liloconf}. Chcete-li použít novou zaváděcí nabídku LILA, podívejte se do ukázkového /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample a zvolte si některou z bitmap umístěných v adresáři /boot. 3586 Description-da.utf-8: Du har allerede in LILO-opsætning i filen $liloconf}. Hvis du vil benytte den nye LILO-opstartsmenu, så se i /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample og vælg en af billederne i /boot. 3587 Description-de.utf-8: Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei $liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus. 3588 Description-fr.utf-8: Une configuration de LILO existe déjà dans le fichier $liloconf}. Si vous voulez utiliser le nouveau menu de démarrage de LILO, veuillez consulter /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample et sélectionner une des images situées dans /boot. 3589 Description-pt.utf-8: Já possui uma configuração do LILO no ficheiro $liloconf}. Se preferir usar o novo menu de arranque do LILO, por favor dê uma vista de olhos em /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample·e escolha um dos bitmaps existentes em /boot. 3590 Description-ru.utf-8: Уже имеется конфигурация LILO в файле $liloconf}. Если вы хотите использовать новое загрузочное меню LILO, посмотрите файл /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample и выберите одну из картинок в каталоге /boot. 3591 Description-sv.utf-8: Du har redan en LILO-konfiguration i filen $liloconf}. Om du vill använda den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns tillgängliga i /boot. 3592 Type: note 3593 Owners: liloconfig/liloconf_exists 3594 3595 Name: liloconfig/liloconf_incompatible 3596 Description: WARNING! 3597 Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ! 3598 Description-da.utf-8: ADVARSEL! 3599 Description-de.utf-8: WARNUNG! 3600 Description-fr.utf-8: Fichier de configuration incompatible 3601 Description-pt.utf-8: ATENÇÃO! 3602 Description-ru.utf-8: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3603 Description-sv.utf-8: VARNING! 3604 Extended_description: You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your boot sectors 3605 Extended_description-cs.utf-8: Máte starý nekompatibilní konfigurační soubor lila! Přečtěte si /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz a zapište změny spuštěním příkazu /sbin/lilo. 3606 Extended_description-da.utf-8: Du har en gammel, inkompatibel lilo-opsætningsfil! Læs filen usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz, og kør /sbin/lilo igen, for at skrive ændringerne til dine opstartssektorer 3607 Extended_description-de.utf-8: Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben. 3608 Extended_description-fr.utf-8: L'ancien fichier de configuration de lilo est incompatible avec la nouvelle version.Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and relancer /sbin/lilo pour enregistrer les modifications dans vos secteurs de démarrage. 3609 Extended_description-pt.utf-8: Possui uma versão antiga e incompatível do ficheiro de configuração do lilo! Leia o ficheiro /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e volte a correr /sbin/lilo para escrever as alterações aos seus sectores de arranque 3610 Extended_description-ru.utf-8: Обнаружен старый несовместимый конфигурационный файл lilo! Прочитайте файл /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz и перезапустите /sbin/lilo для записи изменений в загрузочные сектора 3611 Extended_description-sv.utf-8: Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva ändringarna till boot-sektorn 3612 Type: error 3613 Owners: liloconfig/liloconf_incompatible 3614 3615 Name: liloconfig/maintitle 3616 Description: LILO configuration. 3617 Description-cs.utf-8: Konfigurace zavaděče LILO. 3618 Description-da.utf-8: LILO-opsætning. 3619 Description-de.utf-8: LILO-Konfiguration. 3620 Description-fr.utf-8: Configuration de LILO 3621 Description-pt.utf-8: Configuração do LILO. 3622 Description-ru.utf-8: Настройка LILO. 3623 Description-sv.utf-8: LILO konfiguration. 3624 Type: title 3625 Owners: liloconfig/maintitle 3626 3627 Name: liloconfig/make_active_partition 3628 Default: true 3629 Description: Make $device} the active partition 3630 Description-cs.utf-8: Nastavit $device} jako aktivní 3631 Description-da.utf-8: Gør $device} til den aktive partition 3632 Description-de.utf-8: $device} als aktive Partition einrichten 3633 Description-fr.utf-8: Faut-il faire de $device} la partition active ? 3634 Description-pt.utf-8: Fazer do $device} a partição activa 3635 Description-ru.utf-8: Активировать раздел $device} ? 3636 Description-sv.utf-8: Gör $device} till aktiv partition 3637 Extended_description: The master boot record will boot the active partition. If you want your system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, answer "no" to the following question. You may still use your boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot Linux by default, answer "yes". In this case you could still boot some other OS if you know what partition it is on. 3638 Extended_description-cs.utf-8: Hlavní zaváděcí záznam zavede oblast, která je označena jako aktivní. Chcete-li, aby váš počítač implicitně zaváděl jiný operační systém (např. DOS nebo Windows), odpovězte na následující otázku záporně. V takovém případě byste stále mohli použít svůj stávající zavaděč nebo hlavní zaváděcí záznam k zavádění Linuxu. Chcete-li, aby se implicitně zaváděl Linux, odpovězte kladně. V takovém případě stále můžete zavádět jiné operační systémy za předpokladu, že víte, na kterých oblastech leží. 3639 Extended_description-da.utf-8: "Master Boot Record" vil opstarte den aktive partition. Hvis du ønsker, at dit system som udgangspunkt skal starte et andet styresystem op, såsom DOS eller Windows, så afvis dette spørgsmål. Du kan stadig bruge din opstartshåndtering eller Master Boot Record til at starte Linux op. Accepter spørgsmålet, hvis du vil have systemet til som udgangspunkt at starte Linux op. I så fald kan du stadig starte et andet styresystem op, hvis du ved, hvilken partitoin, det ligger på. 3640 Extended_description-de.utf-8: Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden. 3641 Extended_description-fr.utf-8: Le secteur de démarrage principal va démarrer la partition active. Si vous voulez que votre système démarre un autre système d'exploitation par défaut, comme DOS ou Windows, ne choisissez pas cette option. Vous pouvez toujours utiliser votre gestionnaire de démarrage ou le secteur de démarrage principal pour démarrer Linux. Si vous voulez que le système démarre Linux par défaut, choisissez cette option. Dans ce cas, vous pourrez toujours démarrer un autre système d'exploitation si vous savez sur quelle partition il se trouve. 3642 Extended_description-pt.utf-8: O registo de arranque 'master' irá arrancar a sua partição activa. Se preferir que o seu sistema arranque outro sistema operativo, como DOS ou Windows por omissão, responda negativamente à questão seguinte. Pode querer usar o seu gestor de arranque ou o registo de arranque 'master' para arrancar o Linux. Se quiser arrancar o Linux por omissão, responda afirmativamente. Neste caso pode ainda arrancar outro SO se souber qual a partição em que está. 3643 Extended_description-ru.utf-8: Главная загрузочная запись будет загружать активный раздел. Если вы хотите, чтобы по умолчанию загружалась другая операционная система, типа DOS или Windows, ответьте "нет" на следующей вопрос. Вы всё ещё можете использовать ваш менеджер загрузки или главную загрузочную запись для загрузки Linux. Если вы хотите, чтобы по умолчанию загружался Linux, ответьте "да". В этом случае вы всё равно сможете загрузить другую ОС, если знаете на каком разделе она установлена. 3644 Extended_description-sv.utf-8: Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att ditt system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller Windows, som standard, svara "nej" på följande frågor. Du kan fortfarande använda din boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att systemet skall starta Linux som standard, svara "ja". I detta fall kan du fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de finns på. 3645 Type: boolean 3646 Owners: liloconfig/make_active_partition 3647 3648 Name: liloconfig/mbr_error 3649 Description: ERROR! 3650 Description-cs.utf-8: CHYBA! 3651 Description-da.utf-8: FEJL! 3652 Description-de.utf-8: FEHLER! 3653 Description-fr.utf-8: Erreur dans le fichier de configuration de lilo 3654 Description-pt.utf-8: ERRO! 3655 Description-ru.utf-8: ОШИБКА! 3656 Description-sv.utf-8: FEL! 3657 Extended_description: install-mbr failed! Your system may not be bootable. 3658 Extended_description-cs.utf-8: install-mbr selhal! Váš systém se nemusí podařit zavést. 3659 Extended_description-da.utf-8: install-mbr mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op. 3660 Extended_description-de.utf-8: install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System könnte nicht-startbar sein. 3661 Extended_description-fr.utf-8: Échec d'install-mbr : démarrage du système probablement impossible 3662 Extended_description-pt.utf-8: A instalação do install-mbr falhou! O seu sistema pode ficar sem arrancar. 3663 Extended_description-ru.utf-8: install-mbr завершилаcь неудачно! Система не сможет загружаться. 3664 Extended_description-sv.utf-8: install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid omstart. 3665 Type: error 3666 Owners: liloconfig/mbr_error 3667 3668 Name: liloconfig/no_changes 3669 Description: No changes made. 3670 Description-cs.utf-8: Nebyly provedeny žádné změny. 3671 Description-da.utf-8: Foretog ingen ændringer. 3672 Description-de.utf-8: Keine Änderungen durchgeführt. 3673 Description-fr.utf-8: Pas de modification effectuée 3674 Description-pt.utf-8: Nenhumas alterações efectuadas. 3675 Description-ru.utf-8: Изменения не сделаны. 3676 Description-sv.utf-8: Inga ändringar har gjorts. 3677 Type: error 3678 Owners: liloconfig/no_changes 3679 3680 Name: liloconfig/odd_fstab 3681 Description: WARNING! 3682 Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ! 3683 Description-da.utf-8: ADVARSEL! 3684 Description-de.utf-8: WARNUNG! 3685 Description-fr.utf-8: Fichier de configuration incompatible 3686 Description-pt.utf-8: ATENÇÃO! 3687 Description-ru.utf-8: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3688 Description-sv.utf-8: VARNING! 3689 Extended_description: Your $fstab} configuration file gives device $device} as the root filesystem device. This doesn't look to me like an "ordinary" block device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does not handle.\n\nYou should either repair the situation or hand-roll your own $liloconf} configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/lilo/. 3690 Extended_description-cs.utf-8: Váš konfigurační soubor $fstab} říká, že kořenový souborový systém leží na $device}. Toto zařízení nevypadá jako "běžné" blokové zařízení. Buď je váš fstab poškozen a měli byste jej opravit, nebo používáte hardware (jako RAID pole), které tento jednoduchý konfigurační program nezvládá.\n\nBuď byste měli situaci napravit, nebo si vytvořit konfigurační soubor $liloconf} ručně. Poté se můžete znovu pokusit o nastavení příkazem /usr/sbin/liloconfig. Dokumentaci k LILU naleznete v /usr/share/doc/lilo/. 3691 Extended_description-da.utf-8: Din $fstab}-opsætningsfil angiver enheden $device} som den enhed, der indeholder rodfilsystemet. Det ser ikke ud som en "normal" blokenhed. Enten er din fstab i stykker (i så fald bør du ordne den), eller også benytter du udstyr (f.eks. RAID-enheder), som dette simple opsætningsprogram ikke kan håndtere.\n\nDu bør enten ordne situationen, eller selv skrive din egen $liloconf} -opsætningsfil. Du kan derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at forsøge opsætningen af lilo igen. Du finder lilos dokumentation i /usr/share/doc/lilo/. 3692 Extended_description-de.utf-8: Ihre $fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät $device} als das Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise ein RAID-Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann.\n\nSie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene $liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/. 3693 Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration $fstab} (« fstab ») n'indique pas que $device} est le système de fichiers principal. Celui-ci ne semble pas être un périphérique de type bloc « ordinaire ». Soit le fichier de configuration « fstab » est corrompu, soit vous utilisez du matériel tel qu'un ensemble RAID, ce qui n'est pas géré par ce simple programme de configuration.\n\nVous devriez soit corriger la situation, soit écrire votre propre fichier de configuration $liloconf} ; vous pouvez alors relancer /usr/sbin/liloconfig pour essayer le processus de configuration à nouveau. La documentation de LILO se trouve dans /usr/share/doc/lilo/. 3694 Extended_description-pt.utf-8: O seu ficheiro de configuração $fstab} indica o dispositivo $device} como o dispositivo de root do sistema de ficheiros. Este não parece ser um dispositivo de bloco "convencional". Ou o seu fstab está danificado e então deverá repará-lo, ou está a usar hardware (como um 'array' RAID) que o programa de configuração simples não detecta.\n\nDeverá ou reparar a situação ou voltar atrás no seu ficheiro de configuração $liloconf}; poderá depois voltar a correr /usr/sbin/liloconfig de novo e reiniciar o processo de configuração. A documentação para o LILO pode ser encontrada em /usr/share/doc/lilo/. 3695 Extended_description-ru.utf-8: Согласно конфигурационному файлу $fstab} будет взято устройство $device} в качестве устройства для корневой файловой системы. Оно не похоже на "обычное" блочное устройство. Или у вас неправильный fstab и вы должны исправить его, или вы используете аппаратуру (типа RAID-массива), с которой эта простая программа настройки не знает что делать.\n\nВы должны или исправить ситуацию, или написать свой собственный конфигурационный файл $liloconf}; затем вы можете запустить /usr/sbin/liloconfig снова, чтобы повторить процесс настройки. Документацию на LILO можно найти в /usr/share/doc/lilo/. 3696 Extended_description-sv.utf-8: Din konfigurationsfil $fstab} anger enhet $device} som enhet innehållande root-filsystemet. Detta ser inte ut som en "vanlig" block-enhet. Antingen är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så använder du hårdvara (som t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte klarar hantera.\n\nDu bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen konfigurationsfil $liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo hittas under /usr/share/doc/lilo/. 3697 Type: error 3698 Owners: liloconfig/odd_fstab 3699 3700 Name: liloconfig/select_bitmap 3701 Choices: /boot/sarge.bmp, /boot/sid.bmp, /boot/coffee.bmp, /boot/debianlilo.bmp 3702 Default: /boot/coffee.bmp 3703 Description: The following is the list of the available bitmaps 3704 Description-cs.utf-8: Následuje seznam dostupných bitmap 3705 Description-de.utf-8: Folgende Liste enthält die verfügbaren Bitmpas 3706 Description-fr.utf-8: Liste des images disponibles : 3707 Description-pt.utf-8: A lista seguinte mostra os bitmaps disponíveis 3708 Description-ru.utf-8: Список доступных картинок 3709 Description-sv.utf-8: Följande är en lista av tillgängliga bitmaps 3710 Type: select 3711 Owners: liloconfig/select_bitmap 3712 3713 Name: liloconfig/use_current_lilo 3714 Default: true 3715 Description: Install a boot block using your current LILO configuration? 3716 Description-cs.utf-8: Instalovat zaváděcí blok pomocí stávajícího nastavení LILA? 3717 Description-da.utf-8: Installér en opstartsblok ved hjælp af din nuværende LILO-opsætning? 3718 Description-de.utf-8: Soll ein Boot-Block mit Ihrer aktuellen LILO-Konfiguration installiert werden? 3719 Description-fr.utf-8: Installer un secteur de démarrage avec la configuration LILO actuelle ? 3720 Description-pt.utf-8: Instalar um bloco de arranque utilizando a sua actual configuração LILO? 3721 Description-ru.utf-8: Установить загрузочный блок в соответствии с текущей конфигурацией LILO? 3722 Description-sv.utf-8: Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration? 3723 Type: boolean 3724 Owners: liloconfig/use_current_lilo 3725 3726 Name: liloconfig/use_lba32 3727 Default: true 3728 Description: Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features? 3729 Description-cs.utf-8: Použít LBA32 pro adresování velkých disků pomocí nových vlastností BIOSU? 3730 Description-da.utf-8: Skal der benyttes LBA32 til adressering af store diske med nye BIOS-funktioner? 3731 Description-de.utf-8: LBA32 verwenden, um große Platten über neue BIOS-Funktionen anzusprechen? 3732 Description-fr.utf-8: Utiliser LBA32 pour gérer les disques de grande capacité en utilisant les nouvelles fonctionnalités du BIOS ? 3733 Description-pt.utf-8: Usar LBA32 para suportar discos de grande dimensão utilizando as novas funcionalidades das BIOS? 3734 Description-ru.utf-8: Использовать LBA32 для доступа к большим дискам с помощью новых возможностей BIOS? 3735 Description-sv.utf-8: Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-utökningar? 3736 Type: boolean 3737 Owners: liloconfig/use_lba32 3738 3739 Name: liloconfig/wipe_old_liloconf 3740 Default: false 3741 Description: Wipe out your old LILO configuration and make a new one? 3742 Description-cs.utf-8: Smazat vaši starou konfiguraci LILA a vytvořit novou? 3743 Description-da.utf-8: Skal din gamle LILO-opsætning ryddes væk, og en ny oprettes? 3744 Description-de.utf-8: Ihre alte LILO-Konfiguration löschen und eine neue erstellen? 3745 Description-fr.utf-8: Supprimer votre ancienne configuration LILO et en créer une nouvelle ? 3746 Description-pt.utf-8: Limpe toda a configuração do seu antigo LILO e volte a fazer uma nova? 3747 Description-ru.utf-8: Стереть старую конфигурацию LILO и создать новую? 3748 Description-sv.utf-8: Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny? 3749 Type: boolean 3750 Owners: liloconfig/wipe_old_liloconf 3751 3752 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/bootloader-error-2.6.22-3-486 3753 Description: Error running the boot loader in test mode. 3754 Extended_description: An error occurred while running the boot loader $loader}. A log is available in $temp_file_name}. Please edit /etc/$loader}.conf manually and re-run $loader}, or make other arrangements to boot your machine. 3755 Type: note 3756 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/bootloader-error-2.6.22-3-486 3757 3758 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/bootloader-test-error-2.6.22-3-486 3759 Description: Error running the boot loader in test mode. 3760 Extended_description: An error occurred while running the boot loader $loader} in test mode. A log is available in $temp_file_name}. Please edit /etc/$loader}.conf manually and re-run $loader}, or make other arrangements to boot your machine. 3761 Type: note 3762 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/bootloader-test-error-2.6.22-3-486 3763 3764 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/create-kimage-link-2.6.22-3-486 3765 Default: true 3766 Description: Create a symbolic link to the current kernel image? 3767 Extended_description: I notice that you do not have $kimage} symbolic link. I can create one for you, and it shall be updated by newer kernel image packages. This is useful if you use a boot loader like lilo. 3768 Type: boolean 3769 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/create-kimage-link-2.6.22-3-486 3770 3771 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/depmod-error-2.6.22-3-486 3772 Default: false 3773 Description: Do you want to abort now? 3774 Extended_description: This may be benign, (You may have versioned symbol names, for instance). Or this could be an error. depmod exited with return value $exit_value} $SIGNAL}$CORE}. I am deleting the file $modules_base}/2.6.22-3-486/modules.dep. However, since depmod is run at install time, we could just defer running depmod. 3775 Type: boolean 3776 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/depmod-error-2.6.22-3-486 3777 3778 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/depmod-error-initrd-2.6.22-3-486 3779 Default: false 3780 Description: Do you want to abort now? 3781 Extended_description: This may be benign, (You may have versioned symbol names, for instance). Or this could be an error. depmod exited with return value $exit_value} . $SIGNAL} $CORE} Since this image uses initrd, I am not deleting the file $modules_base}/2.6.22-3-486/modules.dep. However, there is no guarantee that the file is valid. I would strongly advice you to either abort and fix the errors in depmod, or regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. I repeat, an initrd kernel image with a bad modules.dep shall fail to boot. 3782 Type: boolean 3783 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/depmod-error-initrd-2.6.22-3-486 3784 3785 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/kimage-is-a-directory 3786 Description: Image symbolic link destination is a directory, aborting 3787 Extended_description: $kimage} is a directory, which I did not expect. I am trying to create a symbolic link with that name linked to $image_dest}. Since a directory exists here, my assumptions are way off, and I am aborting. 3788 Type: note 3789 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/kimage-is-a-directory 3790 3791 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/old-dir-initrd-link-2.6.22-3-486 3792 Default: true 3793 Description: Should the old initrd link be deleted now? 3794 Extended_description: I note that you have an old $image_dir}/initrd symbolic link in place. The location of the symbolic link is now the same location as the kernel image symbolic links, namely, in $image_dest}. If the old link is deleted, you may have to update the boot loader. If the link is left in place, it will point to the wrong image. 3795 Type: boolean 3796 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/old-dir-initrd-link-2.6.22-3-486 3797 3798 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/old-initrd-link-2.6.22-3-486 3799 Default: true 3800 Description: Should the old initrd link be deleted now? 3801 Extended_description: I note that you have an old initrd symbolic link in place. The name of the symbolic link is being changed to initrd.img. If the old link is deleted, you may have to update the boot loader. If the link is left in place, it will point to the wrong image. 3802 Type: boolean 3803 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/old-initrd-link-2.6.22-3-486 3804 3805 Name: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/old-system-map-link-2.6.22-3-486 3806 Default: true 3807 Description: Should the old /System.map link be deleted now? 3808 Extended_description: You have /System.map symbolic link. These were installed by ancient kernel image packages. However, all the programs that look at the information in the map files (including top, ps, and klogd) also will look at /boot/System.map-2.6.22-3-486 Having the symbolic link in / is technically detrimental (apart from cluttering up /); many programs, though looking in /boot, still allow /System.map to override. If you install multiple kernels on this machine, then the /System.map symbolic link only applies to one such kernel, for all other choices the symbols loaded will be wrong. Not having /System.map at all prevents this. 3809 Type: boolean 3810 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/postinst/old-system-map-link-2.6.22-3-486 3811 3812 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/abort-install-2.6.22-3-486 3813 Description: Aborting install since loading an initrd kernel image 3814 Extended_description: You are attempting to install an initrd kernel image (version 2.6.22-3-486) This will not work unless you have configured your boot loader to use initrd. (An initrd image is a kernel image that expects to use an INITial Ram Disk to mount a minimal root file system into RAM and use that for booting). Unfortunately, since this Question pertaining to this was not shown, and the default action is to abort the install. linux-image-2.6.22-3-486 aborted. 3815 Type: note 3816 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/abort-install-2.6.22-3-486 3817 3818 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/abort-overwrite-2.6.22-3-486 3819 Description: Aborting install since modules exist 3820 Extended_description: You are attempting to install an initrd kernel image (version 2.6.22-3-486). However, the corresponding kernel modules directory exists, and there was no permission given to silently delete the modules directory. Unfortunately, since this Question pertaining to this was not shown, and the default action is to abort the install. linux-image-2.6.22-3-486 aborted. 3821 Type: note 3822 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/abort-overwrite-2.6.22-3-486 3823 3824 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/already-running-this-2.6.22-3-486 3825 Description: The kernel version running is the same as the one being installed 3826 Extended_description: You are attempting to install a kernel version that is the same as the version you are currently running (version $running}). The modules list is quite likely to have been changed, and the modules dependency file $modules_base}/2.6.22-3-486/modules.dep needs to be re-built. It can not be built correctly right now, since the module list for the running kernel are likely to be different from the kernel installed. I am creating a new modules.dep file, but that may not be correct. It shall be regenerated correctly at next reboot.\n\nI repeat: you have to reboot in order for the modules file to be created correctly. Until you reboot, it may be impossible to load some modules. Reboot as soon as this install is finished (Do not reboot right now, since you may not be able to boot back up until installation is over, but boot immediately after). I can not stress that too much. You need to reboot soon. 3827 Type: note 3828 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/already-running-this-2.6.22-3-486 3829 3830 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/bootloader-initrd-2.6.22-3-486 3831 Default: true 3832 Description: Do you want to abort now? 3833 Extended_description: You are attempting to install an initrd kernel image (version 2.6.22-3-486) This will not work unless you have configured your boot loader to use initrd. (An initrd image is a kernel image that expects to use an INITial Ram Disk to mount a minimal root file system into RAM and use that for booting).\n\nI repeat, You need to configure your boot loader -- please read your bootloader documentation for details on how to add initrd images.\n\nIf you have already done so, and you wish to get rid of this message, please put\n "do_initrd = Yes"\nin /etc/kernel-img.conf. Note that this is optional, but if you do not, you will continue to see this message whenever you install a kernel image using initrd. 3834 Type: boolean 3835 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/bootloader-initrd-2.6.22-3-486 3836 3837 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/elilo-initrd-2.6.22-3-486 3838 Default: true 3839 Description: Do you want to abort now? 3840 Extended_description: You are attempting to install an initrd kernel image (version 2.6.22-3-486) This will not work unless you have configured your boot loader to use initrd. (An initrd image is a kernel image that expects to use an INITial Ram Disk to mount a minimal root file system into RAM and use that for booting).\n\nAs a reminder, in order to configure ELILO, you need to add an 'initrd=/initrd.img' to the image=/vmlinuz stanza of your /etc/elilo.conf\n\nI repeat, You need to configure your boot loader -- please read your bootloader documentation for details on how to add initrd images.\n\nIf you have already done so, and you wish to get rid of this message, please put\n "do_initrd = Yes"\nin /etc/kernel-img.conf. Note that this is optional, but if you do not, you will continue to see this message whenever you install a kernel image using initrd. 3841 Type: boolean 3842 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/elilo-initrd-2.6.22-3-486 3843 3844 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/failed-to-move-modules-2.6.22-3-486 3845 Description: Failed to move modules out of the way, aborting 3846 Extended_description: You are attempting to install a kernel image (version 2.6.22-3-486) However, the directory $modules_base}/2.6.22-3-486/kernel still exists.\n\nAs you have instructed, an attempt was made to move the directory out of the way. Unfortunately, There was a problem moving $modules_base}/2.6.22-3-486 to $modules_base}/$dest}.\n\nI suggest you move $modules_base/$version out of the way manually, and then try re-installing this image.\n\nI am aborting. 3847 Type: note 3848 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/failed-to-move-modules-2.6.22-3-486 3849 3850 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/initrd-2.6.22-3-486 3851 Description: You are installing a kernel with an initrd image 3852 Extended_description: You are attempting to install an initrd kernel image (version 2.6.22-3-486) on a machine currently running kernel version $hostversion}.\n\nI have been unable to find a suitable tool for generating initrd images (I looked at the list "$ramdisk}") This will break the installation, unless such tools are also being installed right now in the same run. (This means, one from the following list $initrddep}) 3853 Type: text 3854 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/initrd-2.6.22-3-486 3855 3856 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/lilo-has-ramdisk 3857 Description: Lilo has a ramdisk line, which should be commented or removed 3858 Extended_description: I have found a line $LINE} in /etc/lilo.conf that should be removed or commented out, since you are using initrd/initramfs. 3859 Type: text 3860 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/lilo-has-ramdisk 3861 3862 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/lilo-initrd-2.6.22-3-486 3863 Default: true 3864 Description: Do you want to abort now? 3865 Extended_description: You are attempting to install an initrd kernel image (version 2.6.22-3-486) This will not work unless you have configured your boot loader to use initrd. (An initrd image is a kernel image that expects to use an INITial Ram Disk to mount a minimal root file system into RAM and use that for booting).\n\nAs a reminder, in order to configure LILO, you need to add an 'initrd=/initrd.img' to the image=/vmlinuz stanza of your /etc/lilo.conf\n\nI repeat, You need to configure your boot loader -- please read your bootloader documentation for details on how to add initrd images.\n\nIf you have already done so, and you wish to get rid of this message, please put\n "do_initrd = Yes"\nin /etc/kernel-img.conf. Note that this is optional, but if you do not, you will continue to see this message whenever you install a kernel image using initrd. 3866 Type: boolean 3867 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/lilo-initrd-2.6.22-3-486 3868 3869 Name: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/overwriting-modules-2.6.22-3-486 3870 Default: true 3871 Description: Stop install since the kernel-image is already installed? 3872 Extended_description: You are attempting to install a kernel image (version 2.6.22-3-486) However, the directory $modules_base}/2.6.22-3-486/kernel still exists. If this directory belongs to a previous $package} package, and if you have deselected some modules, or installed standalone modules packages, this could be bad.\n\nIf $modules_base}/2.6.22-3-486/kernel belongs to a old install of $package}, then this is your last chance to abort the installation of this kernel image (nothing has been changed yet).\n\nIf you know what you are doing, and if you feel that this image should be installed despite this anomaly, Please answer n to the question.\n\nOtherwise, I suggest you move $modules_base}/2.6.22-3-486/kernel out of the way, perhaps to $modules_base}/2.6.22-3-486.kernel.old or something, and then try re-installing this image. 3873 Type: boolean 3874 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/preinst/overwriting-modules-2.6.22-3-486 3875 3876 Name: linux-image-2.6.22-3-486/prerm/removing-running-kernel-2.6.22-3-486 3877 Default: true 3878 Description: Do you want to abort removal now? 3879 Extended_description: You are running a kernel (version $running}) and attempting to remove the same version. This is a potentially disastrous action. Not only will /boot/vmlinuz-$running} be removed, making it impossible to boot it, (you will have to take action to change your boot loader to boot a new kernel), it will also remove all modules under the directory /lib/modules/$running}. Just having a copy of the kernel image is not enough, you will have to replace the modules too.\n\nI repeat, this is very dangerous. If at all in doubt, answer Yes. If you know exactly what you are doing, and are prepared to hose your system, then answer No. 3880 Type: boolean 3881 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/prerm/removing-running-kernel-2.6.22-3-486 3882 3883 Name: linux-image-2.6.22-3-486/prerm/would-invalidate-boot-loader-2.6.22-3-486 3884 Default: true 3885 Description: Do you want to abort removal now? 3886 Extended_description: You have a valid /etc/$loader}.conf file that mentions $kimage}-2.6.22-3-486. Removing linux-image-2.6.22-3-486 would invalidate that file. (you will have to edit /etc/$loader}.conf or re-target symbolic links mentioned there (typically, /vmlinuz and /vmlinuz.old) to not refer to $kimage}-2.6.22-3-486 and will have to re-run $loader}).\n\nI repeat: you shall have to make changes to your boot loader setup and will have to re-run $loader}. 3887 Type: boolean 3888 Owners: linux-image-2.6.22-3-486/prerm/would-invalidate-boot-loader-2.6.22-3-486 3889 3890 Name: locales/default_environment_locale 3891 Choices: None, $locales} 3892 Choices-cs.utf-8: Žádné, $locales} 3893 Choices-da.utf-8: Ingen, $locales} 3894 Choices-de.utf-8: Keine, $locales} 3895 Choices-el.utf-8: Κανένα, $locales} 3896 Choices-es.utf-8: Ninguno, $locales} 3897 Choices-eu.utf-8: Batez, $locales} 3898 Choices-fi.utf-8: Ei mitään, $locales} 3899 Choices-fr.utf-8: Aucun, $locales} 3900 Choices-gl.utf-8: Ningunha, $locales} 3901 Choices-it.utf-8: Nessuno, $locales} 3902 Choices-ja.utf-8: なし, $locales} 3903 Choices-lt.utf-8: Jokia, $locales} 3904 Choices-nl.utf-8: Geen, $locales} 3905 Choices-pl.utf-8: Brak, $locales} 3906 Choices-pt.utf-8: Nenhum, $locales} 3907 Choices-pt_br.utf-8: Nenhum, $locales} 3908 Choices-ro.utf-8: Nici una, $locales} 3909 Choices-ru.utf-8: Нет, $locales} 3910 Choices-sv.utf-8: Ingen, $locales} 3911 Choices-tr.utf-8: Hiçbiri, $locales} 3912 Choices-uk.utf-8: Не встановлювати, $locales} 3913 Choices-vi.utf-8: Không có, $locales} 3914 Choices-zh_cn.utf-8: 无, $locales} 3915 Default: None 3916 Description: Default locale for the system environment: 3917 Description-cs.utf-8: Výchozí locale pro tento systém: 3918 Description-da.utf-8: Standard lokalitet til systemmiljøet: 3919 Description-de.utf-8: Standard-Standorteinstellung für die System-Umgebung? 3920 Description-es.utf-8: ¿Cuál quiere que sea el locale predeterminado del sistema? 3921 Description-eu.utf-8: Sistema inguruneko locale lehenetsia: 3922 Description-fr.utf-8: Jeu de paramètres régionaux actif par défaut : 3923 Description-gl.utf-8: Configuración local por defecto para o ambiente: 3924 Description-it.utf-8: «Locale» predefinito sul sistema: 3925 Description-ja.utf-8: システム標準の環境変数として設定するデフォルトロケール: 3926 Description-lt.utf-8: Sistemos lokalė pagal nutylėjimą 3927 Description-nl.utf-8: Standaardlocalisatie voor dit systeem: 3928 Description-pl.utf-8: Wybierz domyślne ustawienia lokalne, dla swojego systemu: 3929 Description-pt.utf-8: Locale padrão para o ambiente do sistema: 3930 Description-pt_br.utf-8: Locale padrão para o ambiente do sistema: 3931 Description-ro.utf-8: Locale implicite pentru sistem: 3932 Description-ru.utf-8: Локаль по умолчанию в системе: 3933 Description-sv.utf-8: Välj lokalanpassning som ska vara standard i systemet: 3934 Description-tr.utf-8: Sistem için öntanımlı yerel: 3935 Description-uk.utf-8: Локаль за замовчанням в системному оточенні: 3936 Description-vi.utf-8: Miền địa phương mặc định cho môi trường hệ thống: 3937 Extended_description: Many packages in Debian use locales to display text in the correct language for users. You can change the default locale if you're not a native English speaker. These choices are based on which locales you have chosen to generate.\n\nNote: This will select the language for your whole system. If you're running a multi-user system where not all of your users speak the language of your choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a default locale. 3938 Extended_description-cs.utf-8: Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu v národním jazyce. Pokud zrovna nejste anglicky mluvící uživatel, můžete si změnit výchozí locale na něco rozumnějšího. Nabízené volby závisí na tom, jaké locales máte vygenerované.\n\nPoznámka: Tímto vyberete jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, je lepší výchozí locale nenastavovat. 3939 Extended_description-da.utf-8: Mange pakker i Debian bruger lokaliteter til at vise tekst i det korrekt sprog til brugerne. Du kan ændre standard-lokaliteten hvis engelsk ikke er dit modersmåls sprog. Dine valg er baseret på hvilke lokalitetsfiler du valgte at generere.\n\nBemærk: Dette vil sætte sproget for hele systemet. Hvis ikke alle brugerne på dit system kan forstå det sprog som du vælger, kan de løbe ind i problemer. 3940 Extended_description-de.utf-8: Viele Debian-Pakete benutzen Standorteinstellungen, um Text in der für die Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie können die Standardeinstellunge ändern, falls Sie kein English-Muttersprachler sind. Diese Auswahl basiert auf den Standorteinstellungen, die Sie zur Erzeugung ausgewählt haben.\n\nBemerkung: Dies wählt die Sprache für das gesamte System. Wenn Sie ein Mehrbenutzer-System betreiben und nicht alle Benutzer die Sprache Ihrer Wahl sprechen, dann werden sie in Schwierigkeiten geraten und Sie sollten keine Standard-Standorteinstellung setzen. 3941 Extended_description-es.utf-8: Muchos paquetes en Debian utilizan locales para mostrar el texto en el idioma de los usuarios. Puede cambiar la opción predeterminada si el inglés no es su idioma natal. Estas opciones están basadas en los locales que ha generado.\n\nNota: esta elección se reflejará en el idioma de todo el sistema. Si se encuentra en un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el idioma elegido, puede resultar bastante incómodo, por lo que es posible que quiera no configurar ningún locale como opción predeterminada. 3942 Extended_description-eu.utf-8: Debian pakete anitzek locale-ak erabiltzen dituzte erabiltzaileari dagokion hizkuntzan testuak bistaratzeko. Locale lehenetsia alda dezakezu ez bazara jatorrizko ingeles hiztuna. Aukerak sortu behar diren locale-etan oinarriturik daude.\n\nOharra: Honek zure sistemako hizkuntza aukeratuko du. Hautatutako hizkuntza denek erabiltzen ez duten erabiltzaile anitzeko sistema bat bada, agian erabiltzaile horiek arazoetan aurki daitezke eta nahiago dezakezu locale lehenetsirik ez ezartzea. 3943 Extended_description-fr.utf-8: De nombreux paquets utilisent le mécanisme de localisation pour afficher les messages destinés aux utilisateurs dans la langue adéquate. Vous pouvez changer la valeur par défaut si votre langue maternelle n'est pas l'anglais. Les choix disponibles dépendent des jeux de paramètres régionaux que vous avez préalablement sélectionnés.\n\nVeuillez noter que cette valeur fixera la langue utilisée par le système. Si l'environnement est multiutilisateurs et que certains utilisateurs ne parlent pas votre langue, ils risquent d'avoir quelques difficultés et il serait peut-être préférable de ne pas utiliser de valeur par défaut. 3944 Extended_description-gl.utf-8: Moitos paquetes de Debian empregan configuracións locais para amosar texto no idioma correcto aos usuarios. Pode cambiar a configuración local por defecto se non é un falante nativo de inglés. Estas opcións baséanse nas configuracións locais que decidiu xerar.\n\nNota: Isto ha escoller o idioma de todo o sistema. Se emprega un sistema multiusuario no que non todos os usuarios falan o idioma que escolla, han ter dificultades. Se cadra sexa mellor non poñer unha configuración local por defecto. 3945 Extended_description-it.utf-8: Molti pacchetti Debian usano i «locale» per mostrare i messaggi nella lingua degli utenti. Si può cambiare il «locale» predefinito se la propria lingua madre non è l'inglese. Le scelte disponibili dipendono da quali «locale» sono stati generati.\n\nNota: questo imposta la lingua per l'intero sistema. Se al proprio sistema hanno accesso più utenti e non tutti parlano la lingua scelta, questi utenti potrebbero avere delle difficoltà e per questo è possibile non impostare un «locale» come predefinito. 3946 Extended_description-ja.utf-8: 様々な言語の文章を正しく表示するため、Debian では多くのパッケージがロケールを使用します。英語以外の言語を標準で使用する場合は、このロケール設定であなたの使用言語に変更することができます。\n\n注: この設定はシステム全体について、標準の言語を変更してしまいます。もしあなたのシステムに複数の利用者がいるのなら、その中にはあなたの選んだ言語を読めない人がいるかもしれません。その場合にはシステム利用が困難になってしまいますから、おそらくデフォルトのロケールを設定しないままにしておいた方が良いでしょう。 3947 Extended_description-lt.utf-8: Daug Debian paketų naudoja lokales tekstui reikiama kalba rodyti. Galite pakeisti standartinę lokalę, jei anglų kalba jums nėra gimtoji. Galite pasirinkti iš lokalių, kurias nusprendėte sugeneruoti.\n\nPastaba: bus nustatyta kalba visai sistemai. Jei sistemą naudoja keletas naudotojų ir ne visi kalba pasirinkta kalba, gali kilti nepatogumų, todėl tokiu atveju geriau nenustatinėti sistemos lokalės. 3948 Extended_description-nl.utf-8: Er zijn vele debianpakketten die gebruik maken van localisaties om de tekst in de voor de gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt u de standaardlocalisatie desgewenst veranderen. De beschikbare keuzemogelijkheden zijn hierbij afhankelijk van de gegenereerde localisaties.\n\nOpmerking: De hier gemaakte keuze bepaald de taal voor het volledige systeem. Op systemen met meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de gekozen taal spreken; in dat geval kunt u mischien beter de standaard localisatie niet veranderen. 3949 Extended_description-pl.utf-8: Wiele programów dostarczanych w pakietach Debiana wykorzystuje ustawienia lokalne, aby wyświetlać tekst we właściwym dla użytkownika języku. Możesz zmienić domyślne ustawienia lokalne jeżeli nie chcesz posługiwać się językiem angielskim. Można wybrać tylko te ustawienia lokalne, które wcześniej zostały wygenerowane.\n\nZwróć uwagę na to, że wybrany tutaj język ma wpływ na na cały system i większość działających w nim programów. Jeżeli z tego systemu korzysta więcej użytkowników posłujących się różnymi językami najlepiej będzie pozostawić domyślne (angielskie) ustawiania lokalne. 3950 Extended_description-pt.utf-8: Muitos pacotes em Debian utilizam os locales para mostrar texto aos utilizadores no idioma correcto. Poderá alterar o locale padrão se você não for um utilizador nativo de Inglês. Estas escolhas são baseadas nos locales que escolheu gerar.\n\nNota: Isto irá selecionar o idioma para todo o seu sistema. Se está a a executar um sistema multi-utilizador onde nem todos os utilizadores falam o idioma que escolhe, então eles irão ter dificuldades e você poderá não querer definir um locale padrão. 3951 Extended_description-pt_br.utf-8: Muitos pacotes Debian usam os locales para exibir texto aos usuários no idioma correto. Você pode mudar o locale padrão caso Inglês não seja seu idioma nativo. Essas escolhas são baseadas em quais locales você escolheu gerar.\n\nNota: Sua escolha irá definir o idioma para seu sistema inteiro. Caso você esteja executando um sistema multiusuário onde nem todos os usuários falem o idioma de sua escolha, alguns usuários poderão ter dificuldades e, nesse caso, você talvez prefira não definir um locale padrão. 3952 Extended_description-ro.utf-8: Multe pachete din Debian folosesc locale pentru a afişa text în limba corectă pentru utilizatori. Puteţi schimba valoarea implicită pentru locale dacă nu cunoaşteţi bine limba engleză. Aceste opţiuni sunt bazate pe localele alesepentru a fi generate.\n\nNotă: Această opţiune va stabili limba pentru tot sistemul. Dacă aveţi un sistemmulti-utilizator unde nu toţi utilizatorii vorbesc limba aleasă, atunci ei vor întâmpina dificultăţi, motiv pentru care ar fi bine să nu stabiliţi nici o localizare implicită. 3953 Extended_description-ru.utf-8: Многие пакеты в Debian используют локали для отображения сообщений на языке пользователя. Вы можете изменить локаль по умолчанию, если английский не является вашим родным языком. Эти значения основаны на выбранных вами локалях для генерации.\n\nЗамечание: Это настройка устанавливает язык всей системы. Если вы работаете в многопользовательской среде, где не все пользователи говорят на выбранном вами языке, то у них могут возникнуть проблемы и в этом случае лучше не устанавливать локаль по умолчанию. 3954 Extended_description-sv.utf-8: Många paket i Debian använder lokalanpassningar för att visa text i det korrekta språket för användarna. Du kan ändra standardlokalen om du inte är engelsktalande. Dessa val är baserade på vilka lokalanpassningar du har valt att generera.\n\nNotera: Detta kommer att välja ett språk för hela ditt system. Om du kör ett system med flera användare där inte alla talar det valda språket, kan de få problem och du bör kanske inte ställa in det som standardval för lokalanpassningen. 3955 Extended_description-tr.utf-8: Çoğu Debian paketi mesajları göstermekte kullanacağı dili belirlemek için yerelleri kullanır. Ana diliniz İngilizce değil ise öntanımlı yereli değiştirebilirsiniz. Bütün bu seçimler, oluşturulmak üzere seçtiğiniz yerellere göre belirlenir.\n\nNot: Bu ayar, sisteminizin bütününde kullanılacak dili seçecektir. Eğer farklı dilleri konuşan kullanıcıların da bulunduğu çok kullanıcılı bir sistem çalıştırıyorsanız, bu kullanıcılar bazı zorluklarla karşılaşabilir. Bu nedenle öntanımlı bir yerel belirlememeyi isteyebilirsiniz. 3956 Extended_description-uk.utf-8: В Debian багато пакунків використовують локалі для відображення тексту на вибраній користувачем мові. Якщо ваша рідна мова не англійська, то ви можете змінити локаль за замовчанням. Список складений із локалей які ви вирішили згенерувати.\n\nПримітка: цей пункт вибирає мову для всієї системи. Якщо в вашій системі працюють декілька користувачів, які не розмовляють мовою, яку ви вибрали, то вони можуть зіткнутися із труднощами, і тому, можливо, вам краще не встановлювати локаль за замовчанням. 3957 Extended_description-vi.utf-8: Nhiều gói tin trong Debian dùng miền địa phương để hiển thị chữ bằng ngôn ngữ đúng cho người dùng. Bạn có thể thay đổi miền địa phương mặc định, nếu bạn không phải muốn dùng tiếng Anh. Những tùy chọn này đựa vào những miền địa phương do bạn chọn.\n\nGhi chú : hành động này sẽ chọn ngôn ngữ cho toàn hệ thống. Nếu bạn đang chạy một hệ thông đa người dùng mà không phải mọi người dùng nói cùng ngôn ngữ bạn muốn chọn ở đây, họ sẽ gặp khó khăn, vậy có lẽ bạn không muốn đặt một miền địa phương mặc định. 3958 Type: select 3959 Owners: locales/default_environment_locale 3960 3961 Name: locales/locales_to_be_generated 3962 Choices: All locales, $locales} 3963 Choices-cs.utf-8: Všechny locales, $locales} 3964 Choices-da.utf-8: Alle lokalitetsfiler, $locales} 3965 Choices-de.utf-8: Alle Standorteinstellungen, $locales} 3966 Choices-es.utf-8: Todos los locales, $locales} 3967 Choices-eu.utf-8: locale guztiak, $locales} 3968 Choices-fr.utf-8: Tous les choix possibles, $locales} 3969 Choices-gl.utf-8: Todas as configuracións locais, $locales} 3970 Choices-it.utf-8: Tutti i locale, $locales} 3971 Choices-lt.utf-8: Visos lokalės, $locales} 3972 Choices-nl.utf-8: Alle localisaties, $locales} 3973 Choices-pl.utf-8: Wszystkie dostępne, $locales} 3974 Choices-pt.utf-8: Todos os locales, $locales} 3975 Choices-pt_br.utf-8: Todos os "locales", $locales} 3976 Choices-ro.utf-8: Toate localele, $locales} 3977 Choices-ru.utf-8: Все локали, $locales} 3978 Choices-sv.utf-8: Alla lokaler, $locales} 3979 Choices-uk.utf-8: Всі локалі, $locales} 3980 Description: Locales to be generated: 3981 Description-cs.utf-8: Locales, které se mají vygenerovat: 3982 Description-da.utf-8: Lokalitetsfiler der skal genereres: 3983 Description-de.utf-8: Zu generierende Standorteinstellungen: 3984 Description-es.utf-8: Seleccione los locales que desea generar: 3985 Description-eu.utf-8: Sortu behar diren locale-ak: 3986 Description-fr.utf-8: Paramètres régionaux à générer : 3987 Description-gl.utf-8: Configuracións locais a xerar: 3988 Description-it.utf-8: «Locale» da generare: 3989 Description-lt.utf-8: Lokalės, kurios bus sugeneruotos: 3990 Description-nl.utf-8: Te genereren localisaties: 3991 Description-pl.utf-8: Wybierz ustawienia lokalne, które chcesz wygenerować: 3992 Description-pt.utf-8: Locales para serem gerados: 3993 Description-pt_br.utf-8: "Locales" a serem gerados: 3994 Description-ro.utf-8: Localele ce vor fi generate: 3995 Description-ru.utf-8: Локали, которые будут сгенерированы: 3996 Description-sv.utf-8: Välj lokalanpassningar att generera: 3997 Description-uk.utf-8: Локалі які потрібно згенерувати: 3998 Extended_description: Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can select to use their language, country, characters, collation order, etc.\n\nChoose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' afterwards).\n\nWhen `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /usr/share/i18n/SUPPORTED. 3999 Extended_description-cs.utf-8: Locale je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd.\n\nVyberte, které locales se mají vygenerovat. Vaše volba se zaznamená do souboru '/etc/locale.gen', který můžete upravovat i ručně (pak ale musíte spustit 'locale-gen').\n\nVyberete-li 'Všechny locales', ze souboru /etc/locale.gen se stane symbolický odkaz na /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4000 Extended_description-da.utf-8: Lokalitetsfilerne er lavet så du kan skifte imellem forskellige sprog til til dit Debian system.\n\nVælg hvilke lokaliteter der skal genereres. Dine valg vil blive gemt til '/etc/locale.gen', som du også kan redigere manuelt (du skal køre 'locale-gen' bagefter.\n\nNår 'Alle lokalitetsfiler' er valgt, vil /etc/locale.gen blive oprettet som en symbolsk henvisning til /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4001 Extended_description-de.utf-8: Standorteinstellungen ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen umzuschalten. Nutzer können damit ihre Sprache, ihr Land, ihren Zeichensatz, die Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen.\n\nSie können hier Standorteinstellungen auswählen, die jetzt generiert werden sollen. Diese Einstellung wird in '/etc/locale-gen' gespeichert. Sie können diese Datei auch manuell ändern. Starten Sie nach der Änderung 'locale-gen'.\n\nFalls `Alle Standorteinstellungen' gewählt ist, wird /etc/locale.gen als Symlink auf /usr/share/i18n/SUPPORTED eingerichtet. 4002 Extended_description-es.utf-8: Locale es un sistema que permite a los usuarios elegir entre varios idiomas y que afecta al juego de caracteres utilizado, la ordenación alfanumérica, etc.\n\nElija qué locales desea generar. La elección se guardará en el fichero /etc/locale.gen, que también puede editar manualmente (tendrá que ejecutar «locale-gen» posteriormente).\n\nSi selecciona «Todos los locales», /etc/locale.gen será un enlace simbólico a /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4003 Extended_description-eu.utf-8: Locale-ak hizkuntza anitz artean aldatzeko ingurugiroa da erabiltzaileek beren hizkuntza, herrialdea, karaktere-jokoa, erkatze ordena etabar ezarri ahal izateko.\n\nHautatu zein locale sortu behar diren. Hautapena `/etc/locale.gen'-en gordeko da, zein eskuz editatu dezakezu (editatu ondoren `locale-gen' exekutatu.\n\n`locale guztiak' hautatu ezkero, /etc/locale.gen /usr/share/i18n/SUPPORTED-ra lotura sinboliko bat bezala ezarriko da. 4004 Extended_description-fr.utf-8: La localisation est un mécanisme qui permet aux utilisateurs de choisir la langue, le pays, le jeu de caractères, etc.\n\nVeuillez choisir les jeux de paramètres régionaux (« locales », en anglais) qui seront disponibles sur votre système ; cette liste est sauvée dans le fichier « /etc/locale.gen », que vous pouvez aussi modifier vous-même (vous devez alors lancer la commande « locale-gen » après tout changement).\n\nQuand l'option « Tous les choix possibles » est choisie, le fichier /etc/locale.gen est remplacé par un lien symbolique vers /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4005 Extended_description-gl.utf-8: O sistema de configuracións locais permite que os usuarios poidan empregar o seu idioma, país, xogo de caracteres, sistema de ordeamento, etc.\n\nEscolla as configuracións locais que quere xerar. As súas eleccións hanse gravar no ficheiro "/etc/locale.gen", que tamén pode editar a man (ha ter que executar "locale-gen" despois).\n\nAo escoller "Todas as configuracións locais" hase estabrecer /etc/locale.gen coma unha ligazón simbólica a /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4006 Extended_description-it.utf-8: «Locale» è l'infrastruttura che permette agli utenti di scegliere fra più lingue, permettendo di stabilire quale lingua, paese, caratteri, criteri di ordinamento, ecc. preferiscono.\n\nScegliere i «locale» da generare. La scelta viene salvata nel file "/etc/locale.gen", che è possibile modificare anche manualmente (dopo la modifica è necessario eseguire "locale-gen").\n\nScegliendo «Tutti i locale», /etc/locale.gen viene impostato come un link simbolico a /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4007 Extended_description-lt.utf-8: Lokalė yra karkasas, kuriuo naudotojai gali nustatyti savo kalbą, informaciją apie savo šalį, simbolius, valiutą, rikiavimo tvarką, etc.\n\nPasirinkite, kurias lokales norite generuoti. Pasirinkimas bus išsaugotas faile „/etc/locale.gen“, kurį taip pat galite redaguoti rankiniu būdu (po to reikės paleisti „locale-gen“).\n\nJei pasirinktas variantas „Visos lokalės“, /etc/locale.gen bus simbolinė nuoroda į /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4008 Extended_description-nl.utf-8: Localisatie is het raamwerk dat gebruikers toelaat om hun eigen taal, land, karakterset, enz. te gebruiken.\n\nKies de te genereren localisaties. Uw keuze wordt opgeslagen in `/etc/locale.gen', dit bestand kunt u handmatig aanpassen (vergeet niet dat u na elke aanpassing `locale-gen' dient uit te voeren).\n\nWanneer 'Alle Localisaties' geselecteerd is, dan wordt /etc/locale.gen een symbolische link naar /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4009 Extended_description-pl.utf-8: Wybierane tutaj ustawienia lokalne stanowią podstawową strukturę dającą możliwość pracy systemu w specyficznym dla danego kraju środowisku (język, zestaw znaków, kolejność sortowania itp.)\n\nWybierz, który zestaw ustawień lokalnych chcesz wygenerować. Twój wybór zostanie zapisany do pliku `/etc/locale.gen', który można później edytować dowolnym edytorem tekstu (w tym przypadku konieczne będzie późniejsze uruchomienie 'locale-gen').\n\nPo wybraniu `Wszystkie dostępne', plik /etc/locale.gen będzie dowiązaniem symbolicznym do/usr/share/i18n/SUPPORTED. 4010 Extended_description-pt.utf-8: O locale é uma estrutura para alternar entre múltiplos idiomas para os utilizadores que podem escolher usar o seu idioma, país, caracteres, ordem de intercalação, etc.\n\nEscolha quais os locales a serem gerados. A escolha será guardada em `/etc/locale.gen', que também poderá editar manualmente (necessitará de executar `locale-gen' de seguida).\n\nQuando 'Todos os locales' estiver selecionada, /etc/locale.gen será umlink simbolico para /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4011 Extended_description-pt_br.utf-8: Locale é um framework para alternar entre múltiplos idiomas para usuários, os quais podem selecionar seu idioma, país, caracteres, ordem de colação, etc.\n\nEscolha quais locales gerar. Sua escolha será gravada no arquivo `/etc/locale.gen', o qual você também pode editar manualmente (nesse caso, você precisará excutar `locale-gen' após a edição manual).\n\nQuando `Todos os "locales"' for selecionado, /etc/locale.gen será configurado como uma ligação simbólica para /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4012 Extended_description-ro.utf-8: Locale este un cadru de lucru pentru utilizatori, care le permite acestora să schimbe între mai multe limbi pentru a folosi propria lor limbă, ţară, caractere, formatare datei, etc.\n\nAlegeţi ce locale să fie generate. Această selecţie va fi salvată în `/etc/locale.gen',fişier care poate fi editat şi manual (după care va trebui să rulaţi `locale-gen').\n\nDacă veţi alege "Toate localele", /etc/locale.gen va fi o legătură simbolică la/usr/share/i18n/SUPPORTED. 4013 Extended_description-ru.utf-8: Локаль -- это инфраструктура для поддержки в системе нескольких языков и позволяет пользователю настроить язык сообщений, страну, алфавит, порядок сортировки и тому подобные вещи.\n\nВыберите локали, которые нужно сгенерировать. Выбор будет сохранён в файле `/etc/locale.gen', который вы можете редактировать вручную (после редактирования нужно запустить `locale-gen').\n\nЕсли выбрано `Все локали', то будет создана символическая ссылка /etc/locale.gen, указывающая на /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4014 Extended_description-sv.utf-8: Lokalanpassning (locale) är ett ramverk för att växla mellan flera språk för användare som kan välja att använda sitt språk, land, tecken och kollationeringsordning etc.\n\nVälj vilka lokalanpassningar som ska genereras. Valet kommer att sparas i "/etc/locale.gen" som du också kan redigera manuellt (du behöver köra "locale-gen" efteråt).\n\nNär "Alla lokaler" väljs, kommer /etc/locale.gen att ställa in som en symbolisk länk till /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4015 Extended_description-uk.utf-8: Локаль -- це механізм, що дозволяє перемикатися між кількома мовами для користувачів, які можуть використовувати свою мову, країну, символи порядок сортування і т.п.\n\nВкажіть, які локалі потрібно створити. Ваш вибір буде збережений у файлі "/etc/locale.gen", який ви також можете редагувати вручну (після цього потрібно запускати "locale-gen").\n\nКоли обрано „Всі локалі“, /etc/locale.gen буде символьним посиланням на /usr/share/i18n/SUPPORTED. 4016 Type: multiselect 4017 Owners: locales/locales_to_be_generated 4018 4019 Name: man-db/build-database 4020 Default: true 4021 Description: Should mandb build its database now? 4022 Description-cs.utf-8: Má nyní mandb vytvořit svou databázi? 4023 Description-da.utf-8: Skal mandb opbygge sin database nu? 4024 Description-de.utf-8: Soll man-db seine Datenbank jetzt aufbauen? 4025 Description-es.utf-8: ¿Quiere que mandb construya su base de datos ahora? 4026 Description-fr.utf-8: Faut-il construire la base de données des pages de manuel maintenant ? 4027 Description-gl.utf-8: ¿Debería construír mandb a súa base de datos agora? 4028 Description-it.utf-8: Creare adesso il database di mandb? 4029 Description-ja.utf-8: mandb は、いまデータベースを構築すべきですか? 4030 Description-nl.utf-8: mandb-database nu opbouwen? 4031 Description-pl.utf-8: Czy mandb powinien teraz zbudować swoją bazę danych? 4032 Description-pt.utf-8: Deve, agora, o mandb gerar a sua base de dados? 4033 Description-pt_br.utf-8: O man-db deve construir sua própria base de dados agora? 4034 Description-ru.utf-8: Создать базу данных mandb сейчас? 4035 Description-sv.utf-8: Ska mandb bygga sin databas nu? 4036 Description-tr.utf-8: mandb kendi veritabanını şimdi yaratsın mı? 4037 Description-uk.utf-8: Чи потрібно зараз створити базу даних mandb? 4038 Description-vi.utf-8: Lúc này, trình mandb nên xây dụng cơ sở dữ liệu của nó không? 4039 Extended_description: You do not yet have a database of manual page descriptions. Building one may take some time, depending on how many pages you have installed; it will happen in the background, possibly slowing down the installation of other packages.\n\nIf you do not build the database now, it will be built the next time /etc/cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as user 'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not be able to display any output. 4040 Extended_description-cs.utf-8: Zatím nemáte databázi popisů manuálových stránek. Vytvoření databáze může trvat nějakou dobu (v závislosti na počtu instalovaných balíků). Proces proběhne na pozadí, tudíž může zpomalit instalaci ostatních balíků.\n\nNevytvoříte-li databázi nyní, vytvoří se automaticky při příštím spuštění /etc/cron.weekly/mandb. Také ji můžete vytvořit ručně spuštěním 'mabdc -c' jako uživatel 'man'. Do té doby nebudou fungovat příkazy 'apropos' a 'whatis'. 4041 Extended_description-da.utf-8: Du har endnu ingen database over manualsidebeskrivelser. Det vil tage nogen tid at opbygge en sådan, afhængigt af, hvor mange manualsider, du har installeret. Det vil ske i baggrunden, og kan midlertidigt gøre installationen af andre pakker langsommere.\n\nHvis du ikke opbygger databasen nu, vil den blive opbygget næste gang, /etc/cron.weekly/mandb køres, eller du kan gøre det selv med 'mandb -c' som brugeren 'man'. I mellemtiden vil kommandoerne 'whatis' og 'apropos' ikke kunne vise noget. 4042 Extended_description-de.utf-8: Sie verfügen noch nicht über eine Datenbank mit Handbuchbeschreibungen. Es benötigt eine gewisse Zeit, diese Datenbank neu aufzubauen. Dies geschieht im Hintergrund und kann daher die Installation anderer Pakete verlangsamen.\n\nWenn Sie die Datenbank jetzt nicht erstellen möchten, wird sie beim nächsten Aufruf von /etc/cron.weekly/mandb automatisch erstellt. Sie können auch als Benutzer »man« »mandb -c« per Hand aufrufen. Solange die Datenbank nicht auf eine dieser Arten erstellt wurde, zeigen die Befehle »whatis« und »apropos« keine Ausgabe an. 4043 Extended_description-es.utf-8: Todavía no tiene una base de datos de descripciones de páginas de manual. Construir una puede llevar algún tiempo, dependiendo de cuántas páginas de manual haya instalado; se realizará en segundo plano, por lo que es posible que haga más lenta la instalación de otros paquetes.\n\nSi no construye la base de datos ahora, se hará la próxima vez que se ejecute «/etc/cron.weekly/mandb», o puede hacerlo manualmente usando «mandb -c» como usuario man. Hasta entonces, las órdenes «whatis» y «apropos» no podrán mostrar nada. 4044 Extended_description-fr.utf-8: Aucune base de données des pages de manuel n'existe encore. Selon le nombre de pages installées, sa construction peut prendre du temps ; elle se déroule en arrière-plan et peut ralentir l'installation des autres paquets. Veuillez confirmer que vous souhaitez l'effectuer maintenant.\n\nSi vous ne construisez pas la base de données maintenant, elle le sera à la prochaine exécution de /etc/cron.weekly/mandb ou bien vous pourrez le faire vous-même en lançant « mandb -c » en tant qu'utilisateur « man ». Dans l'intervalle, les commandes « whatis » et « apropos » ne pourront rien afficher. 4045 Extended_description-gl.utf-8: Aínda non ten unha base de datos de descricións de páxinas man. Construír unha ha levar tempo, dependendo do número de páxinas que teña instaladas. Hase facer nunha tarefa de segundo plano, o que pode facer máis lenta a instalación de outros paquetes.\n\nSe non constrúe a base de datos agora hase construír a próxima vez que se execute /etc/cron.weekly/mandb, ou pode facelo Vde. mesmo executando "mandb -c" coma o usuario "man". Namentres, as ordes "whatis" e "apropos" non han amosar nada. 4046 Extended_description-it.utf-8: Ancora non esiste un database con le descrizioni delle pagine di manuale. La sua creazione può richiedere tempo, dipende da quante pagine sono installate; la creazione del database avviene in background ed è possibile che rallenti l'installazione di altri pacchetti.\n\nSe il database non viene creato adesso, verrà comunque creato alla prossima esecuzione di /etc/cron.weekly/mandb oppure eseguendo "mandb -c" con l'utente "man". Nel frattempo i comandi "whatis" e "apropos" non possono funzionare. 4047 Extended_description-ja.utf-8: マニュアルページの記述のデータベースがまだありません。どれだけのマニュアルページをインストールしたかに依存して、この構築には多少の時間がかかります。構築はバックグラウンドで行うので、ほかのパッケージのイ ンストール過程が遅くなるかもしれません。\n\nいまデータベースを構築しなければ、次回に /etc/cron.weekly/mandb が起動したときに構築されます。「man」ユーザで「mandb -c」を実行することでも構築できます。それまでの間、「whatis」コマンドと「apropos」コマンドは正しく動作しません。 4048 Extended_description-nl.utf-8: U heeft nog geen database met omschrijvingen van man-pagina's. Het opbouwen van deze database kan enige tijd duren, afhankelijk van hoeveel man-pagina's u geïnstalleerd heeft; dit gebeurt in de achtergrond en kan de installatie van andere pakketten vertragen. Wilt u dat dit nu gebeurt?\n\nIndien u de database nu niet opbouwt zal deze bij de volgende uitvoering van /etc/cron.weekly/mandb opgebouwd worden. U kunt de database op elk moment ook zelf (her)opbouwen door 'mandb -c' uit te voeren als de gebruiker 'man'. In de tussentijd zullen de 'whatis' en 'apropos' commando's geen uitvoer weergeven. 4049 Extended_description-pl.utf-8: W systemie nie ma jeszcze bazy danych opisów stron podręcznika. Jej tworzenie może zająć trochę czasu, w zależności od liczby zainstalowanych stron podręcznika; będzie jednak uruchomione w tle, co najprawdopodobniej spowolni instalację innych pakietów.\n\nJeżeli baza nie zostanie teraz zbudowana, to odbędzie się to następnym razem, gdy uruchomi się /etc/cron.weekly/mandb. Można to także zrobić ręcznie, wykonując polecenie 'mandb -c' jako użytkownik 'man'. Dopóki baza nie zostanie zbudowana, nie będą działać polecenia 'whatis' i 'apropos'. 4050 Extended_description-pt.utf-8: Ainda não tem uma base de dados das descrições das páginas do manual. Construí-la pode demorar algum tempo, depende de quantas páginas tem instaladas; irá ser corrido em fundo, possivelmente abrandará a instalação de outros pacotes.\n\nSe não construir agora a base de dados, será construída da próxima vez que correr /etc/cron.weekly/mandb, ou pode fazê-lo você mesmo utilizando o comando 'mandb -c' como o utilizador 'man'. Entretanto, os comandos 'whatis' e 'apropos' não conseguirão mostrar nada na saída. 4051 Extended_description-pt_br.utf-8: Você ainda não posui uma base de dados de descrição de páginas de manual. Construir uma base agora pode demorar algum tempo, dependendo de quantas páginas você possui instaladas; isso acontecerá em segundo plano (background), possivelmente deixando a instalação de outros pacotes mais lenta.\n\nCaso você não queira construir a base de dados agora, a mesma será reconstruída da próxima vez que o script /etc/cron.weekly/mandb for executado, ou você poderá fazer isso você mesmo usando o comando 'mandb -c' como o usuário 'man'. Até que isso seja feito, os comandos 'whatis' e 'apropos' não serão capazes de exibir nenhuma saída. 4052 Extended_description-ru.utf-8: База данных описаний страниц руководств не существует. Ее создание может занять некоторое время, в зависимости от количества установленных страниц руководств; создание базы производится в фоновом режиме, что может замедлить установку остальных пакетов.\n\nЕсли вы не построите базу даных сейчас, то она будет построена при следующемзапуске /etc/cron.weekly/mandb, или вы можете запустить команду 'mandb -c' от имени пользователя 'man'. До этого момента команды 'whatis' и 'apropos' работать не будут. 4053 Extended_description-sv.utf-8: Du har ännu inte en databas för beskrivningar av manualsidor. Att bygga en tar lite tid beroende på hur många sidor du har installerade; det kommer göras i bakgrunden och möjligen göra installationen av andra paket långsammare.\n\nOm du inte bygger databasen nu kommer den byggas nästa gång som /etc/cron.weekly/mandb körs eller så kan du göra det själv genom att köra "mandb -c" som användare "man". Under tiden kommer inte kommandona "whatis" och "apropos" inte kunna visa någon utdata. 4054 Extended_description-tr.utf-8: Henüz kılavuz (manual) sayfa açıklamaları için bir veritabanınız yok. Bir veritabanı yaratmak kurulu sayfaların sayısına bağlı olarak bir miktar zaman alabilir. Bu işlem arka planda yapılacak ve muhtemelen diğer paketlerin kurulumunu da yavaşlatacaktır.\n\nEğer veritabanını şimdi yaratmazsanız bir dahaki sefere /etc/cron weekly/mandb çalıştığı zaman otomatik olarak yaratılacaktır. Bu işlemi 'mandb -c' komutunu kullanarak kendiniz de yapabilirsiniz. Şu an için 'whatis' ve 'apropos' komutları herhangi bir çıktı görüntüleyemeyecektir. 4055 Extended_description-uk.utf-8: Ви поки що не маєте бази даних описів сторінок керівництва. Її побудова може зайняти деякий час, що залежить від кількості сторінок, що ви встановили. Вона буде проходити в фоновому режимі і, можливо, сповільнить встановлення інших пакунків.\n\nЯкщо ви не хочете створювати базу даних зараз, то вона буде створена при наступному виконанні /etc/cron.weekly/mandb, або ви можете зробити це самі шляхом запуску 'mandb -c' як користувач 'man'. До цього команди 'whatis' та 'apropos' не зможуть працювати. 4056 Extended_description-vi.utf-8: Bạn chưa có cơ sở dư liệu mô tả trang hướng dẫn. Xây dụng nó có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào bao nhiều trang mà bạn đã cài đặt rồi. Tiến trình này sẽ chạy trong nền, có lẽ giảm tốc độ cài đặt gói tin khác.\n\nNếu bạn không xây dụng cơ sở dữ liệu vào lúc này, nó sẽ được xây dụng lần kế tiếp chạy tập lệnh định thời Cron hằng tuần /etc/cron.weekly/mandb. Hoặc bạn có thể tự xây dụng nó, dùng lệnh: mandb -c như là người dùng «man». Cho đến lúc ấy, hai lệnh «whatis» và «apropos» (tìm kiếm toàn bộ từ khớp và mô tả vắn khớp riêng từng) cơ sở dữ liệu ấy sẽ không xuất dữ liệu nào. 4057 Type: boolean 4058 Owners: man-db/build-database 4059 4060 Name: man-db/install-setuid 4061 Default: false 4062 Description: Should man and mandb be installed 'setuid man'? 4063 Description-cs.utf-8: Mají se man a mandb nainstalovat jako 'setuid man'? 4064 Description-da.utf-8: Skal man og mandb installeres 'setuid man'? 4065 Description-de.utf-8: Möchten Sie man und mandb mit dem setuid-Flag installieren? 4066 Description-es.utf-8: ¿Quiere que man y man-db se instalen 'setuid man'? 4067 Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter les programmes man et mandb avec les droits de l'utilisateur « man » ? 4068 Description-gl.utf-8: ¿Deberían instalarse man e mandb con "setuid man"? 4069 Description-it.utf-8: I programmi man e mandb devono essere installati con "setuid man"? 4070 Description-ja.utf-8: man と mandb を man に setuid した状態でインストールしますか? 4071 Description-nl.utf-8: Wilt u man en mandb installeren met 'setuid man'? 4072 Description-pl.utf-8: Czy man i mandb mają być zainstalowane 'setuid man'? 4073 Description-pt.utf-8: Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'? 4074 Description-pt_br.utf-8: O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'? 4075 Description-ru.utf-8: Установить программы man и mandb как 'setuid man'? 4076 Description-sv.utf-8: Ska man och mandb installeras "setuid man"? 4077 Description-tr.utf-8: man ve mandb'nin 'setuid man' olarak kurulmasını ister misiniz? 4078 Description-uk.utf-8: Чи потрібно встановлювати mandb з атрибутом 'setuid man'? 4079 Description-vi.utf-8: Nên cài đặt cả hai man và mandb đều dùng «setuid man» không? 4080 Extended_description: The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages ('cat pages'), which may aid performance on slower machines.\n\nCached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled. 4081 Extended_description-cs.utf-8: Programy man a mandb mohou být nainstalovány s nastaveným příznakem set-user-id, tudíž se spouští s právy uživatele 'man'. Takto mohou i obyčejní uživatelé využívat urychleného načítání předformátovaných manuálových stránek z vyrovnávací paměti, což může pomoci obzvláště na pomalejších počítačích.\n\nManuálové stránky ve vyrovnávací paměti fungují pouze pokud používáte 80 sloupcový terminál, aby se zabránilo možnosti, že některý uživatel uloží stránky s takovou šířkou, která bude obtěžovat ostatní uživatele. Používáte-li široký terminál, můžete přinutit formátovač stránek, aby použil standardních 80 sloupců nastavením proměnné MANWIDTH=80.\n\nProtože se povolením této vlastnosti můžete vystavit bezpečnostnímu riziku, je vlastnost standardně vypnutá. 4082 Extended_description-da.utf-8: Programmerne man og mandb kan blive installeret med sæt-bruger-ID sat, så de vil blive kørt med brugeren 'man's rettigheder. Det gør det muligt for almindelige brugere at benytte præformaterede manualsider ('cat-sider') fra mellemlageret, hvilket går hurtigere på langsomme maskiner.\n\nGemte manualsider vil kun virke, hvis du bruger en terminal, der er 80 tegn bred, for at undgå at nogle cat-sider bliver gemt med bredder, der ikke passer til andre brugeres skærme. Hvis du bruger en 'bred' terminal, tvinge manualsider til alligevel at blive tilpasset 80 tegn ved at sætte MANWIDTH=80.\n\nDet kan være en sikkerhedsrisiko at slå denne funktion til. Derfor er den som udgangspunkt slået fra. Hvis du er i tvivl, bør du slå den fra. 4083 Extended_description-de.utf-8: Die Programme »man« und »mandb« können so installiert werden, dass das »set-user-id-Bit« gesetzt ist und die Programme daher mit den Rechten des Benutzers »man« laufen. Dadurch kommen reguläre Benutzer in den Genuss von vorformatierten Handbuchseiten (sogenannten »cat-Seiten«) und die Datenbank der Handbuchbeschreibungen wird durch die Benutzer dieser Seiten automatisch auf dem neuesten Stand gehalten. Besonders das Benutzen von cat-Seiten kann auf langsameren Computern einen Geschwindigkeitsvorteil beim Benutzen der Handbuchseiten bringen.\n\nVorformatierte Handbuchseiten funktionieren nur mit Terminals mit »normaler« Breite (80 Buchstaben). Dadurch wird verhindert, dass ein Benutzer die Seiten mit einer Größe speichert, die für andere Benutzer unlesbar ist. Zukünftig wird sich dies konfigurieren lassen. Bis dahin können Sie eine Breite der Handbuchseiten von 80 Zeichen durch Setzen der Umgebungsvariable MANWIDTH=80 erzwingen.\n\nDas Einschalten dieses Features kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie daher mit »Nein« antworten. 4084 Extended_description-es.utf-8: Los programas man y mandb se pueden instalar setuid man, de forma que se ejecutarán con los permisos del usuario 'man'. Esto permite a los usuarios normales beneficiarse del caché de las páginas de manual preformateadas ('cat pages'), lo cual puede contribuir a mejorar el rendimiento en máquinas lentas.\n\nEl caché de las páginas de manual preformateadas sólo funciona si está usando un terminal de 80 caracteres de ancho, para evitar que algún usuario guarde páginas de manual preformateadas con anchuras que puedan resultar molestas para otros usuarios. Si usa un terminal ancho, puede obligar a que las páginas de manual se formateen a 80 caracteres de ancho estableciendo MANWIDTH=80 como variable de entorno.\n\nEsta práctica puede representar un riesgo de seguridad, por lo que está deshabilitada por defecto. Si tiene dudas, le sugiero que la deje sin habilitar. 4085 Extended_description-fr.utf-8: Les programmes man et mandb peuvent s'exécuter avec les droits de l'utilisateur « man ». Les utilisateurs ordinaires peuvent ainsi bénéficier du cache des pages de manuel pré-formatées (« catpage ») ce qui peut améliorer les performances des machines lentes.\n\nUn terminal d'une largeur « normale » (80 caractères par ligne) est indispensable pour que la mise en cache des pages fonctionne. Cela évite qu'un utilisateur ne mette en cache des pages dans un format inutilisable par un autre utilisateur. Si vous utilisez un terminal plus large, vous pouvez forcer un formatage des pages sur 80 colonnes avec le paramètre MANWIDTH=80.\n\nCette fonctionnalité peut comporter un risque pour la sécurité du système ; elle n'est pas activée par défaut. Dans le doute, vous devriez la laisser désactivée. 4086 Extended_description-gl.utf-8: Poden instalarse os programas man e mandb co bit de cambio de usuario (setuid) activado para que se executen cos permisos do usuario "man". Isto permite que os usuarios normais se poidan beneficiar do armacenamento de versións preformatadas das páxinas de manual (páxinas "cat"), o que pode mellorar o rendemento nas máquinas lentas.\n\nO armacenamento de páxinas man preformatadas só funciona se emprega un terminal de 80 columnas para evitar que un usuario garde as páxinas "cat" en anchuras que non serven para outros usuarios. Se emprega un terminal ancho pode facer que as páxinas man saian formatadas en 80 columnas estabrecendo a variable de ambiente MANWIDTH=80.\n\nEsta característica pode ser un risco de seguridade, así que está desactivada por defecto. Se ten dúbidas, debería deixala desactivada. 4087 Extended_description-it.utf-8: I programmi man e mandb possono essere installati con il bit set-user-id attivo in modo che siano eseguiti con i permessi dell'utente "man". Questo permette agli utenti normali di usare la versione in cache delle pagine di manuale già preformattate (le "cat page"), che può incrementare le prestazioni sulle macchine più lente.\n\nLe pagine in cache funzionano solo se viene usato un terminale con 80 colonne, questo per evitare che un utente provochi la creazione delle "cat page" con una larghezza che potrebbe essere scomoda per gli altri. Se si usa un terminale più largo si può comunque forzare la formattazione delle pagine a 80 colonne impostando MANWIDTH=80.\n\nL'attivazione di questa funzione può essere rischiosa per la sicurezza, quindi normalmente è disattiva. In caso di dubbi si consiglia di lasciarla disattiva. 4088 Extended_description-ja.utf-8: man プログラムと mandb プログラムは、「man」ユーザの権限恩恵を受けるために、set-user-id ビットをセットした状態でインストールすることができます。そうすると、通常のユーザがフォーマット済みのマニュアルページ (「cat ページ」) のキャッシングを使うことができ、遅いマシンでのパフォーマンスの向上に役立ちます。\n\nほかのユーザにとって不便な幅に整形されたページが保存されてしまうのを防ぐため、キャッシュされたマニュアルページは、80 文字幅の端末を使っているときのみ動作します。幅の広い端末を使っている場合、MANWIDTH=80 と設定することでマニュアルページが 80 文字幅で整形されるように強制できます。\n\nこれを有効にするとセキュリティ上の問題が発生するかもしれないため、この機能はデフォルトでは無効となっています。よくわからなければ、無効のままにしておくことをお勧めします。 4089 Extended_description-nl.utf-8: De man en mandb programma's kunnen geinstalleerd worden met de set-user-id bit ingesteld zodat ze uitgevoerd worden als de gebruiker 'man'. Dit geeft gewone gebruikers de gelegenheid om van de tijdelijke opslag van voorgeformatteerde handleidingpagina's ('cat pages') gebruik te maken, wat de prestaties op tragere systemen kan verbeteren.\n\nTijdelijk opgeslagen man-pagina's werken enkel wanneer u een terminal met een breedte van 80 gebruikt. Dit vermijdt dat één gebruiker cat-pagina's opslaat met breedtes die niet geschikt zijn voor andere gebruikers. Wanneer u een bredere terminal gebruikt kunt u een breedte van 80 karakters afdwingen voor man-pagina's door 'MANWIDTH=80' in te stellen als omgevingsvariabele.\n\nHet activeren van deze optie kan een veiligheidsrisico zijn; daarom staat deze optie standaard uit. Bij twijfel kunt u deze optie best uit laten. 4090 Extended_description-pl.utf-8: Programy man i mandb mogą być zainstalowane z ustawionym bitem set-user-id, tak że będą się uruchamiać z uprawnieniami użytkownika 'man'. Pozwala to zwykłym użytkownikom na korzystanie z buforowania preformatowanych stron podręcznika (tzw. "strony cat"), co może powiększyć wydajność działania programu man na wolniejszych komputerach.\n\nBuforowanie preformatowanych stron podręcznika jest dostępne tylko na terminalach o szerokości 80 znaków, aby uniknąć sytuacji, gdy strona podręcznika zachowana przez jednego użytkownika sprawiałaby kłopot innym użytkownikom. Jeżeli używany jest szeroki terminal, można wymusić na programie man zachowywanie preformatowanych stron o szerokości 80 znaków ustawiając zmienną środowiska MANWIDTH=80.\n\nWłączenie tej opcji może być groźne dla bezpieczeństwa systemu, więc jest domyślnie wyłączona. W razie wątpliwości, sugerujemy pozostawienie jej wyłączonej. 4091 Extended_description-pt.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nAs páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80.\n\nHabilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la desabilitada. 4092 Extended_description-pt_br.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, assim eles serão executados com as permissões do usuário 'man'. Isto permite que usuários normais se beneficiem do caching de páginas de manual pré-formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nPáginas de manual em cache funcionarão somente se você utilizar um terminal de 80 colunas. Isso é para evitar que um usuário faça com que páginas cat sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usuários. Caso você utilize um terminal amplo, você pode forçar as páginas de manual a serem formatadas para 80 colunas definindo a variável de ambiente MANWIDTH=80.\n\nHabilitar este recurso pode ser um risco de segurança, por isso o mesmo está desabilitado por padrão. Em caso de dúvidas, é sugerido que você mantenho-o desabilitado. 4093 Extended_description-ru.utf-8: Программы man и mandb могут быть установлены с включённым битом set-user-id, для того чтобы они запускались с правами пользователя 'man'. Это разрешит обычным пользователям использовать ранееотформатированные страницы руководств ('cat pages'), что улучшит производительность медленных машин.\n\nКешированные страницы руководств работают только, если вы используете 80-ти колоночный терминал, что избавляет от сохранения в кеше страниц одного из пользователей с форматом, несовместимым с форматом других пользователей. Если вы используете широкий терминал, то можете принудительно форматировать страницы по 80 символов в строке установкой MANWIDTH=80.\n\nВключение этой возможности является угрозой безопасности, поэтому по умолчанию она выключена. Если не знаете, что делать, то оставьте как есть. 4094 Extended_description-sv.utf-8: Programmen man och mandb kan installeras med set-user-id biten satt så att de kommer att köras med rättigheterna från användaren "man". Detta tillåter vanliga användare att dra nytta av mellanlagring av förformaterade manualsidor ("cat pages") som kan öka prestandan på långsammare maskiner.\n\nMellanlagrade manualsidor fungerar bara om du använder en 80-kolumners terminal för att undvika att en användare orsakar att sidor sparas med en bredd som inte passar för andra användare. Om du använder en bred terminal kan du tvinga manualsidorna att formateras till 80 kolumner i alla fall genom att sätta MANWIDTH=80.\n\nAktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk så den är avstängd som standard. Om du är osäker bör du lämna kvar den avstängd. 4095 Extended_description-tr.utf-8: man kullanıcısı izinleri ile çalışması için man ve mandb uygulamaları set-user-id biti ile kurulabilir. Bu, normal kullanıcıların önceden biçimlendirilmiş yardım sayfalarının önbelleğe alınması avantajından yararlanmalarını sağlar ('cat pages'). Önbellek kullanımı, yavaş makinelerde performans artışına yardımcı olabilir.\n\nÖnbelleğe alınmış man sayfaları sadece eğer 80 sütun genişlikte bir terminal kullanıyorsanız çalışır. Bu, bir kullanıcı için görüntülenmiş sayfaların diğer kullanıcılarla uyumlu olmayan genişliklerde kaydedilmemesi içindir. Eğer geniş bir terminal kullanıyorsanız MANWIDTH=80 ayarıyla man sayfalarını 80 sütun genişliğinde biçimlendirmeye zorlayabilirsiniz.\n\nBu özelliği açmak bir güvenlik riski oluşturabilir, bu yüzden etkinleştirilmedi. Eğer kararsızsanız böyle bırakmanızı tavsiye ederiz. 4096 Extended_description-uk.utf-8: Програми man та mandb можуть бути інстальовані з встановленим бітом set-user-id, таким чином вони будуть запускатися з правами користувача 'man'. Це дозволить звичайним користувачам користуватися кешуванням відформатованих сторінок керівництва, що може збільшити швидкість роботи на повільних машинах.\n\nЩоб запобігти збереженню сторінок з кількістю стовпців неприйнятною для інших користувачів, кешовані сторінки керівництва будуть працювати тільки якщо ви використовуєте термінал шириною 80 стовпців. Якщо ви використовуєте широкий термінал, то ви можете вказати, щоб сторінки керівництва форматувалися по 80 колонок, шляхом встановлення MANWIDTH=80.\n\nВвімкнення цієї можливості може бути ризиком з точки зору безпеки, тому вона заборонена за замовчанням. Якщо ви невпевнені, то залиште її забороненою. 4097 Extended_description-vi.utf-8: Có thể cài đặt cả hai trình man và mandb đều với bộ bit «set-user-id» (lập thông tin nhận biết người dùng) để chạy với quyền truy cập của người dùng «man». Làm như thế cho phép các người dùng bình thường có lợi ích giữ các trang hướng dẫn đã định dạng trước (trang «cat») trong bộ nhớ tạm, mà có thể giúp đỡ máy tính chậm hơn thì quản lý khá hơn tiến trình hiển thị những trang hướng dẫn.\n\nChỉ có thể hiển thị những trang hướng dẫn đã giữ trong bộ nhớ tạm nếu bạn đang sử dụng thiết bị cuối trình bày 80 cột. Giới hạn này tránh người dùng lưu trang hướng dẫn với độ rộng bất tiện cho người dùng khác. Nếu bạn sử dụng thiết bị cuối rộng thì cũng có thể buộc các trang hướng dẫn có định dạng 80 cột, dùng thiết lập: MANWIDTH=80\n\nHiệu lực tính năng này có lẽ rủi ro bảo mật thì nó tắt theo mặc định. Nếu bạn không chắc nên bỏ nó tắt rồi. 4098 Type: boolean 4099 Owners: man-db/install-setuid 4100 4101 Name: man-db/rebuild-database 4102 Default: true 4103 Description: Should mandb build its database now? 4104 Description-cs.utf-8: Má nyní mandb vytvořit svou databázi? 4105 Description-da.utf-8: Skal mandb opbygge sin database nu? 4106 Description-de.utf-8: Soll man-db seine Datenbank jetzt aufbauen? 4107 Description-es.utf-8: ¿Quiere que mandb construya su base de datos ahora? 4108 Description-fr.utf-8: Faut-il construire la base de données des pages de manuel maintenant ? 4109 Description-gl.utf-8: ¿Debería construír mandb a súa base de datos agora? 4110 Description-it.utf-8: Creare adesso il database di mandb? 4111 Description-ja.utf-8: mandb は、いまデータベースを構築すべきですか? 4112 Description-nl.utf-8: mandb-database nu opbouwen? 4113 Description-pl.utf-8: Czy mandb powinien teraz zbudować swoją bazę danych? 4114 Description-pt.utf-8: Deve, agora, o mandb gerar a sua base de dados? 4115 Description-pt_br.utf-8: O man-db deve construir sua própria base de dados agora? 4116 Description-ru.utf-8: Создать базу данных mandb сейчас? 4117 Description-sv.utf-8: Ska mandb bygga sin databas nu? 4118 Description-tr.utf-8: mandb kendi veritabanını şimdi yaratsın mı? 4119 Description-uk.utf-8: Чи потрібно зараз створити базу даних mandb? 4120 Description-vi.utf-8: Lúc này, trình mandb nên xây dụng cơ sở dữ liệu của nó không? 4121 Extended_description: This version of man-db is incompatible with your existing database of manual page descriptions, so that database needs to be rebuilt. This may take some time, depending on how many pages you have installed; it will happen in the background, possibly slowing down the installation of other packages.\n\nIf you do not build the database now, it will be built the next time /etc/cron.weekly/mandb runs, or you can do it yourself using 'mandb -c' as user 'man'. In the meantime, the 'whatis' and 'apropos' commands will not be able to display any output.\n\nIncompatible changes like this should happen rarely. 4122 Extended_description-cs.utf-8: Tato verze man-db je nekompatibilní s vaší stávající databází popisů manuálových stránek, tudíž je potřeba databázi vytvořit znovu. Vytvoření databáze může trvat nějakou dobu (v závislosti na počtu instalovaných balíků). Proces proběhne na pozadí, tudíž může zpomalit instalaci ostatních balíků.\n\nNevytvoříte-li databázi nyní, vytvoří se automaticky při příštím spuštění /etc/cron.weekly/mandb. Také ji můžete vytvořit ručně spuštěním 'mabdc -c' jako uživatel 'man'. Do té doby nebudou fungovat příkazy 'apropos' a 'whatis'.\n\nNekompatibilní změny, jako je tato, by se měly stávat velmi zřídka. 4123 Extended_description-da.utf-8: Denne version af man-db er inkompatibel med din eksisterende database med manualside-beskrivelser, så databasen skal genopbygges. Det vil tage nogen tid afhængigt af, hvor mange manualsider du har installeret. Det vil ske i baggrunden, og kan midlertidigt gøre installationen af andre pakker langsommere.\n\nHvis du ikke opbygger databasen nu, vil den blive opbygget næste gang, /etc/cron.weekly/mandb køres, eller du kan gøre det selv med 'mandb -c' som brugeren 'man'. I mellemtiden vil kommandoerne 'whatis' og 'apropos' ikke kunne vise noget.\n\nInkompatible ændringer som denne skulle være sjældne. 4124 Extended_description-de.utf-8: Diese Version von man-db ist inkompatibel zu Ihrer alten Datenbank mit Handbuchbeschreibungen. Daher muss die Datenbank neu aufgebaut werden. Dies benötigt eine gewisse Zeit. Da es im Hintergrund geschieht, kann die Installation anderer Pakete dadurch verlangsamt werden.\n\nWenn Sie die Datenbank jetzt nicht erstellen möchten, wird sie beim nächsten Aufruf von /etc/cron.weekly/mandb automatisch erstellt. Sie können auch als Benutzer »man« »mandb -c« per Hand aufrufen. Solange die Datenbank nicht auf eine dieser Arten erstellt wurde, zeigen die Befehle »whatis« und »apropos« keine Ausgabe an.\n\nSolche inkompatiblen Änderungen sollten nur selten vorkommen. 4125 Extended_description-es.utf-8: Esta versión de man-db es incompatible con la base de datos de descripciones de páginas de manual existente en su sistema, por lo que se debe rehacer. Puede llevar algún tiempo, dependiendo de cuántas páginas de manual haya instalado; se realizará en segundo plano, por lo que es posible que se haga más lenta la instalación de otros paquetes.\n\nSi no construye la base de datos ahora, se hará la próxima vez que se ejecute «/etc/cron.weekly/mandb», o puede hacerlo manualmente usando «mandb -c» como usuario man. Hasta entonces, las órdenes «whatis» y «apropos» no podrán mostrar nada.\n\nLos cambios incompatibles como éste sólo ocurren muy esporádicamente. 4126 Extended_description-fr.utf-8: Cette version de man-db est incompatible avec l'actuelle base de données des descriptions de pages, qui doit être reconstruite. Selon le nombre de pages installées, cette opération peut prendre du temps ; comme elle se déroule en arrière-plan, elle peut ralentir l'installation des autres paquets.\n\nSi vous ne construisez pas la base de données maintenant, elle le sera à la prochaine exécution de /etc/cron.weekly/mandb ou bien vous pourrez le faire vous-même en lançant « mandb -c » en tant qu'utilisateur « man ». Dans l'intervalle, les commandes « whatis » et « apropos » ne pourront rien afficher.\n\nDe telles incompatibilités n'arrivent que rarement. 4127 Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de man-db é incompatible coa base de datos de descricións de páxinas man que xa existe no seu sistema, así que hai que reconstruír esa base de datos. Isto ha levar tempo, dependendo do número de páxinas que teña instaladas. Hase facer nunha tarefa de segundo plano, o que pode facer máis lenta a instalación de outros paquetes.\n\nSe non constrúe a base de datos agora hase construír a próxima vez que se execute /etc/cron.weekly/mandb, ou pode facelo Vde. mesmo executando "mandb -c" coma o usuario "man". Namentres, as ordes "whatis" e "apropos" non han amosar nada.\n\nOs cambios incompatibles coma este non deberían ser moi frecuentes. 4128 Extended_description-it.utf-8: Questa versione di man-db è incompatibile con il database delle descrizioni delle pagine di manuale esistente, quindi è necessario ricreare il database. Questa operazione può richiedere tempo, dipende da quante pagine sono installate; la creazione del database avviene in background ed è possibile che rallenti l'installazione di altri pacchetti.\n\nSe il database non viene creato adesso, verrà comunque creato alla prossima esecuzione di /etc/cron.weekly/mandb oppure eseguendo "mandb -c" con l'utente "man". Nel frattempo i comandi "whatis" e "apropos" non possono funzionare.\n\nDei cambiamenti incompatibili come questo accadono molto raramente. 4129 Extended_description-ja.utf-8: man-db のこのバージョンは、いまこのマシンに存在しているマニュアルページの記述のデータベースと互換性がないので、データベースを再構築する必要があります。どれだけのマニュアルページをインストールしたかに依存して、この構築には多少の時間がかかります。構築はバックグラウンドで行うので、ほかのパッケージのインストール過程が遅くなるかもしれません。\n\nいまデータベースを構築しなければ、次回に /etc/cron.weekly/mandb が起動したときに構築されます。「man」ユーザで「mandb -c」を実行することでも構築できます。それまでの間、「whatis」コマンドと「apropos」コマンドは正しく動作しません。\n\n今回のように、バージョンアップに伴って互換性がなくなることは、まれにしか起こらないはずです。 4130 Extended_description-nl.utf-8: Deze versie van man-db is incompatibel met uw bestaande database met man-pagina-omschrijvingen, dus moet deze heropgebouwd worden. Dit kan enige tijd duren, afhankelijk van hoeveel man-pagina's u geïnstalleerd heeft; dit gebeurt in de achtergrond, en kan de installatie van andere pakketten vertragen.\n\nIndien u de database nu niet opbouwt zal deze bij de volgende uitvoering van /etc/cron.weekly/mandb opgebouwd worden. U kunt de database op elk moment ook zelf (her)opbouwen door 'mandb -c' uit te voeren als de gebruiker 'man'. In de tussentijd zullen de 'whatis' en 'apropos' commando's geen uitvoer weergeven.\n\nIncompatibele veranderingen zoals deze komen zelden voor. 4131 Extended_description-pl.utf-8: Ta wersja pakietu man-db jest niekompatybilna z istniejącą bazą danych opisów stron podręcznika, tak więc baza ta powinna być zbudowana na nowo. Jej tworzenie może zająć trochę czasu, w zależności od liczby zainstalowanych stron podręcznika; będzie jednak uruchomione w tle, co najprawdopodobniej spowolni instalację innych pakietów.\n\nJeżeli baza nie zostanie teraz zbudowana, to odbędzie się to następnym razem, gdy uruchomi się /etc/cron.weekly/mandb. Można to także zrobić ręcznie, wykonując polecenie 'mandb -c' jako użytkownik 'man'. Dopóki baza nie zostanie zbudowana, nie będą działać polecenia 'whatis' i 'apropos'.\n\nTakie niekompatybilne zmiany jak ta są raczej rzadkie. 4132 Extended_description-pt.utf-8: Esta versão do man-db é incompatível com a sua base dados existente de descrições de páginas do manual, por isso a base de dados necessita ser reconstruída. Isto pode tomar algum tempo, depende de quantas páginas tem instaladas; irá ser corrido em fundo, possivelmente abrandará a instalação de outros pacotes.\n\nSe não construir agora a base de dados, será construída da próxima vez que correr /etc/cron.weekly/mandb, ou pode fazê-lo você mesmo utilizando o comando 'mandb -c' como o utilizador 'man'. Entretanto, os comandos 'whatis' e 'apropos' não conseguirão mostrar nada na saída.\n\nAlterações incompatíveis como esta devem acontecer muito raramente. 4133 Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do man-db é incompatível com sua base de dados existente de descrições de páginas de manual. Por isso, as base de dados precisam ser reconstruídas. Isso pode demorar algum tempo, dependendo de quantas páginas você possui instaladas; isso cocrrerá em segundo plano (background), possivelmente deixando a instalação de outros pacotes mais lenta.\n\nCaso você não queira construir a base de dados agora, a mesma será reconstruída da próxima vez que o script /etc/cron.weekly/mandb for executado, ou você poderá fazer isso você mesmo usando o comando 'mandb -c' como o usuário 'man'. Até que isso seja feito, os comandos 'whatis' e 'apropos' não serão capazes de exibir nenhuma saída.\n\nMudanças incompatíveis como essa deverão ocorrer raramente. 4134 Extended_description-ru.utf-8: Эта версия man-db несовместима с имеющейся у вас базой данных описаний страниц руководств, поэтому базу данных нужно перестроить. Это может занять некоторое время, в зависимости от количества установленных у вас страниц; создание базы производится в фоновом режиме, что может замедлить установку остальных пакетов.\n\nЕсли вы не построите базу даных сейчас, то она будет построена при следующемзапуске /etc/cron.weekly/mandb, или вы можете запустить команду 'mandb -c' от имени пользователя 'man'. До этого момента команды 'whatis' и 'apropos' работать не будут.\n\nНесовместимые изменения, как этот, случаются редко. 4135 Extended_description-sv.utf-8: Denna version av man-db är okompatibel med din existerande databas för beskrivningar av manualsidor så den databasen behöver byggas om. Detta kan ta lite tid beroende på hur många sidor du har installerat, det kommer göras i bakgrunden och möjligen göra installationen av andra paket långsammare.\n\nOm du inte bygger databasen nu kommer den byggas nästa gång som /etc/cron.weekly/mandb körs eller så kan du göra det själv genom att köra "mandb -c" som användare "man". Under tiden kommer inte kommandona "whatis" och "apropos" inte kunna visa någon utdata.\n\nOkompatabla ändringar såsom denna bör sällan hända. 4136 Extended_description-tr.utf-8: man-db'nin bu sürümü kılavuz sayfa açıklamalarına ait sisteminizde mevcut veritabanıyla uyumsuz. Bu yüzden veritabanının tekrar oluşturulması gerekiyor. Bir veritabanı yaratmak kurulu sayfaların sayısına bağlı olarak bir miktar zaman alabilir. Bu işlem arka planda yapılacak ve muhtemelen diğer paketlerin kurulumunu da yavaşlatacaktır.\n\nEğer veritabanını şimdi yaratmazsanız bir dahaki sefere /etc/cron weekly/mandb çalıştığı zaman otomatik olarak yaratılacaktır. Bu işlemi 'mandb -c' komutunu kullanarak kendiniz de yapabilirsiniz. Şu an için 'whatis' ve 'apropos' komutları herhangi bir çıktı görüntüleyemeyecektir.\n\nBunun gibi uyumsuz değişiklikler nadiren olmaktadır. 4137 Extended_description-uk.utf-8: Ця версія man-db несумісна з існуючою базою даних сторінок описів сторінок керівництва, отже потрібно перебудувати базу даних. Це побудова може зайняти деякий час, що залежить від кількості сторінок, що ви встановили. Побудова буде проходити в фоновому режимі і, можливо, сповільнить встановлення інших пакунків.\n\nЯкщо ви не хочете створювати базу даних зараз, то вона буде створена при наступному виконанні /etc/cron.weekly/mandb, або ви можете зробити це самі шляхом запуску 'mandb -c' як користувач 'man'. До цього команди 'whatis' та 'apropos' не зможуть працювати.\n\nНесумісні зміни, подібні цим, не повинні траплятися часто. 4138 Extended_description-vi.utf-8: Phiên bản trình man-db không tương thích với cơ sở dư liệu mô tả trang hướng dẫn đã có, thì cần phải xây dụng lại cơ sở dữ liệu. Có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào bao nhiều trang mà bạn đã cài đặt rồi. Tiến trình này sẽ chạy trong nền, có lẽ giảm tốc độ cài đặt gói tin khác.\n\nNếu bạn không xây dụng cơ sở dữ liệu vào lúc này, nó sẽ được xây dụng lần kế tiếp chạy tập lệnh định thời Cron hằng tuần /etc/cron.weekly/mandb. Hoặc bạn có thể tự xây dụng nó, dùng lệnh: mandb -c như là người dùng «man». Cho đến lúc ấy, hai lệnh «whatis» và «apropos» (tìm kiếm toàn bộ từ khớp và mô tả vắn khớp riêng từng) cơ sở dữ liệu ấy sẽ không xuất dữ liệu nào.\n\nRất ít khi nên gặp thay đổi không tương thích như vậy. 4139 Type: boolean 4140 Owners: man-db/rebuild-database 4141 4142 Name: mrtg/conf_mods 4143 Default: true 4144 Description: Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by the MRTG user? 4145 Description-cs.utf-8: Udělat MRTG vlastníkem /etc/mrtg.cfg a jediným, kdo ho může číst? 4146 Description-da.utf-8: Begræns læseadgang til /etc/mrtg.cfg til MRTG-brugeren? 4147 Description-de.utf-8: Datei /etc/mrtg.cfg mit dem Eigner mrtg erstellen? 4148 Description-es.utf-8: ¿Hacer que /etc/mrtg.cfg sólo sea legible por el usuario MRTG? 4149 Description-eu.utf-8: /etc/mrtg.cfg MRTG erabiltzailearen jabetzara eta berak bakarrik irakur ahal izateko egin? 4150 Description-fi.utf-8: Asetetaanko /etc/mrtg.cfg omistajaksi ja ainoastaan luettavaksi MRTG-käyttäjälle? 4151 Description-fr.utf-8: Le fichier /etc/mrtg.cfg doit-il être réservé à l'utilisateur de MRTG ? 4152 Description-ja.utf-8: /etc/mrtg.cfg を MRTG ユーザの所有にして、このユーザだけが読み取れるようにしますか? 4153 Description-nl.utf-8: /etc/mrtg.cfg enkel leesbaar maken voor de MRTG-gebruiker? 4154 Description-pt.utf-8: Tornar /etc/mrtg.cfg propriedade e legível apenas pelo utilizador MRTG? 4155 Description-pt_br.utf-8: Fazer /etc/mrtg.cfg propriedade de e legível somente pelo usuário MRTG ? 4156 Description-ru.utf-8: Сделать /etc/mrtg.cfg принадлежащим и читаемым только пользователем MRTG? 4157 Description-sv.utf-8: Göra /etc/mrtg.cfg ägd av och läsbar endast av MRTG-användaren? 4158 Description-vi.utf-8: Lập chỉ người dùng MRTG sở hữu và có đọc được tập tin «/etc/mrtg.cfg» không? 4159 Extended_description: If your MRTG configuration file is readable by users other than the user MRTG runs as (typically either 'mrtg' or 'root') it can present a security risk, as this file contains SNMP community names.\n\nIt is recommended that you make the file owned by and readable only by the MRTG user, unless you have specific reasons not to. 4160 Extended_description-cs.utf-8: Pokud je konfigurační soubor MRTG čitelný uživateli jinými než je uživatel s jehož právy MRTG běží (typicky buď 'mrtg' a nebo 'root'), pak to může znamenat bezpečnostní riziko, jelikož tento soubor obsahuje SNMP názvy komunity.\n\nDoporučuje se, abyste udělali uživatele MRTG vlastníkem souboru a jediným, kdo ho může číst, pokud ovšem nemáte specifické důvody to neudělat. 4161 Extended_description-da.utf-8: Hvis din MRTG-opsætningsfil kan læses af andre brugere end den bruger, MRTG køres som (normalt enten 'mrtg' eller 'root'), kan det udgøre en sikkerhedsrisiko, da filen indeholder SNMP-communitynavne.\n\nDet anbefales at du begrænser læseadgangen til MRTG-brugeren, med mindre du har særlige behov for ikke at gøre det. 4162 Extended_description-de.utf-8: Wenn Ihre MRTG-Konfiguration für andere Benutzer als den MRTG- Benutzer (normalerweise 'mrtg' oder 'root') lesbar ist, dann kann dies eine Sicherheitslücke sein, da diese Datei SNMP-Informationen enthält.\n\nEs wird empfohlen, das Sie diese Datei nur für den MRTG-Benutzer lesbar machen, es sei denn Sie haben wichtige Gründe für die jetzige Konfiguration. 4163 Extended_description-es.utf-8: Que su fichero de configuración de MRTG pueda ser leído por usuarios distintos del que ejecuta MRTG (generalmente 'mrtg' o 'root') puede ser un riesgo de seguridad, puesto que este fichero contiene nombres de comunidad SNMP.\n\nSe recomienda que haga este fichero propiedad del usuario que ejecuta MRTG y que sólo sea legible por él, a menos que tenga alguna razón concreta para no hacerlo. 4164 Extended_description-eu.utf-8: Zure MRTG konfigruazioa MRTG abiarazten duenaz gain beste erabiltzaileek irakurtzeko aukera eman ezkero seguridade arrisku bat suposa lezake fitxategiak SNMP komunitate izenak bait ditu.\n\nBeraz eta ez egiteko arrazoirik izan ez ezean fitxategia MRTG erabiltzailearen jabego eta berak bakarrik irakur ahal izateko aukera gomendatzen da. 4165 Extended_description-fi.utf-8: Jos muutkin kuin käyttäjä, jona MRTG ajetaan (yleensä "mrtg" tai "root"), voivat lukea MRTG:n asetustiedoston, voi tästä muodostua tietoturvariski, sillä tämä tiedosto sisältää SNMP-yhteisönimiä.\n\nOn suositeltavaa, että tiedoston omistaa ja sitä voi lukea ainoastaan MRTG-käyttäjä ellei sinulla ole erityisiä syitä tehdä toisin. 4166 Extended_description-fr.utf-8: Si le fichier de configuration de MRTG peut être lu par des utilisateurs autres que celui dont MRTG prend l'identité (en général, soit « mrtg », soit le super-utilisateur), il existe un certain risque pour la sécurité car ce fichier contient les noms de communautés SNMP.\n\nCe fichier devrait appartenir à l'utilisateur de MRTG et n'être accessible que par celui-ci, sauf s'il existe de bonnes raisons pour procéder différemment. 4167 Extended_description-ja.utf-8: MRTG 設定ファイルが MRTG を動作させているユーザ (大抵 'mrtg' または 'root') 以外のユーザから読み取れるようになっていた場合、このファイルは SNMP のコミュニティ名を含んでいるので、セキュリティリスクになりえます。\n\n特別な理由がない限り、このファイルを MRTG ユーザの所有にし、このユーザのみが読み取れるようにするのをお勧めします。 4168 Extended_description-nl.utf-8: Als uw MRTG-configuratiebestand leesbaar is door andere gebruikers dan de gebruiker waaronder MRTG draait (meestal 'mrtg' of 'root'), dan kan dat een veiligheidsrisico inhouden omdat dit bestand namen van SNMP-gemeenschappen bevat.\n\nHet is aan te raden dat u dit bestand enkel leesbaar maakt door de MRTG-gebruiker, tenzij u specifieke redenen heeft om dit niet te doen. 4169 Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro de configuração do MRTG ser legível por outros utilizadores para além do usado pelo MRTG (tipicamente 'mrtg' ou 'root') pode representar uma falha de segurança, uma vez que o ficheiro contém community names SNMP.\n\nÉ recomendado que torne o ficheiro propriedade e legível apenas pelo utilizador MRTG, a não ser que tenha motivos próprios para o não fazer. 4170 Extended_description-pt_br.utf-8: Se seu arquivo de configuração do MRTG é legível por outros usuários diferentes do usuário com o qual o MRTG executa (tipicamente ou 'mrtg' ou 'root') isso pode representar um risco de segurança, pois este arquivo contém nomes de comunidades SNMP.\n\nÉ recomendado que você faça o arquivo propriedade de e legível somente pelo usuário MRTG, a menos que você tenha razôes específicas para não fazê-lo. 4171 Extended_description-ru.utf-8: Если ваш настроечный файл MRTG читается не только пользователем MRTG (обычно это или 'mrtg', или 'root'), то это может привести к проблемам безопасности, так как этот файл использует имена SNMP.\n\nРекомендуется сделать этот файл принадлежащим и читаемым только пользователем MRTG, если только у вас нет веских причин этого не делать. 4172 Extended_description-sv.utf-8: Om din MRTG konfigurationsfil är läsbar av andra användare än den användaren som kör MRTG (normalt sett 'mrtg' eller 'root') kan det vara en säkerhetsrisk eftersom filen innehåller SNMP community information.\n\nDet rekommenderas att du gör filen ägd av och läsbar endast av MRTG-användaren (om du inte har andra specifika anledningar). 4173 Extended_description-vi.utf-8: Nếu người khác với người dùng thường chạy MRTG (hầu như «mrtg» hay «root») có đọc được tập tin cấu hình MRTG, thì có thể rủi ro bảo mật, vì tập tin này chứa nhiều tên của cộng đồng SNMP.\n\nĐệ nghị bạn lập chỉ người dùng MRTG sở hữu và có đọc đươc tập tin ấy, trừ bạn có lý do không làm như thế. 4174 Type: boolean 4175 Owners: mrtg/conf_mods 4176 4177 Name: mrtg/own_user 4178 Default: true 4179 Description: Run MRTG with its own user? 4180 Description-cs.utf-8: Spouštět MRTG pod jeho vlastním uživatelem? 4181 Description-da.utf-8: Kør MRTG som sin egen bruger? 4182 Description-de.utf-8: MRTG als eigener Benutzer ausführen? 4183 Description-es.utf-8: ¿Ejecutar MRTG con su propio usuario? 4184 Description-eu.utf-8: MRTG bere erabiltzaileaz abiarazi? 4185 Description-fi.utf-8: Aja MRTG omana käyttäjänään? 4186 Description-fr.utf-8: MRTG doit-il être exécuté sans privilège ? 4187 Description-ja.utf-8: MRTG を専用のユーザで動作させますか? 4188 Description-nl.utf-8: MRTG draaien onder een eigen gebruiker? 4189 Description-pt.utf-8: Correr o MRTG com um utilizador próprio? 4190 Description-pt_br.utf-8: Executar o MRTG com seu próprio usuário ? 4191 Description-ru.utf-8: Запускать MRTG от имени его собственного пользователя? 4192 Description-sv.utf-8: Ska MRTG köras som sin egen användare? 4193 Description-vi.utf-8: Chạy MRTG với người dùng của chính nó không? 4194 Extended_description: Traditionally, MRTG runs as root, but this can present a potential security risk. If you chose to have MRTG run as its own user, a user called 'mrtg' will be used instead. If you have existing programs that read any of MRTG's output files, you may need to update them. 4195 Extended_description-cs.utf-8: Tradičně MRTG je spouštěn pod uživatelem root, ale to může být bezpečnostní riziko. Pokud zvolíte, aby MRTG byl spouštěn pod vlastním uživatelem, bude místo něho použit uživatel 'mrtg'. Pokud máte programy, které čtou jakýkoliv z výstupních souborů MRTG, je možné, že je bude potřeba aktualizovat. 4196 Extended_description-da.utf-8: Traditionelt køres MRTG som root, men det kan udgøre en potentiel sikkerhedsrisiko. Hvis du vælger at lade MRTG køre som sin egen bruger, vil en bruger med navnet 'mrtg' blive benyttet i stedet. Hvis du har nogle programmer, der læser nogle af MRTGs filer, kan du være nødt til at opdatere dem. 4197 Extended_description-de.utf-8: Normalerweise wird MRTG als root ausgeführt, dies kann jedoch eine Sicherheitslücke sein. Wenn Sie auswählen das MRTG als eigener Benutzer ausgeführt werden soll, dann wird ein Benutzer 'mrtg' erstellt und MRTG mit diesem Benutzer ausgeführt. Wenn Sie andere Programme benutzen, die die MRTG-Dateien lesen, dann müssen Sie diese Programm vielleicht anpassen. 4198 Extended_description-es.utf-8: Tradicionalmente, MRTG se ejecuta como root, pero esto puede representar un riesgo de seguridad potencial. Si elige que MRTG se ejecute como su propio usuario, se usará el usuario 'mrtg' en vez de root. Si tiene programas que lean los ficheros de salida de MRTG, puede que necesite actualizarlos. 4199 Extended_description-eu.utf-8: Arruntean MRTG root bezala abiarazten da, baina hau seguridade arrisku bat da. Zuk MRTG bere erabiltzaile propioaz erabiltzea aukeratu ezkero 'mrtg' izeneko bat erabiliko da. MRTG-ren edo berak sortutako fitxategiak erabiltzen dituzten aplikaziorik izan ezkero berkonfiguratu egin beharko dituzu. 4200 Extended_description-fi.utf-8: Perinteisesti MRTG ajetaan pääkäyttäjänä, mutta tämä muodostaa mahdollisen tietoturvariskin. Jos haluat ajaa MRTG:n omana käyttäjänään, käyttäjää "mrtg" käytetään pääkäyttäjän sijaan. Jos sinulla on muita ohjelmia, jotka lukeavat jotakin MRTG:n tulostetiedostoja, sinun tarvitsee mahdollisesti päivittää ne. 4201 Extended_description-fr.utf-8: Habituellement, MRTG est exécuté par le super-utilisateur, ce qui introduit un risque potentiel pour la sécurité du système. Si vous choisissez d'exécuter MRTG sans privilèges, l'identifiant « mrtg » sera utilisé. Il pourra être nécessaire de mettre à jour les programmes susceptibles de lire les fichiers créés par MRTG. 4202 Extended_description-ja.utf-8: 大抵、MRTG は root で動作させますが、これは潜在的なセキュリティリスクになりえます。MRTG を専用のユーザで動作させるのを選んだ場合、'mrtg' というユーザが代わりに利用されます。MRTG の出力ファイルを読み取るプログラムが存在していた場合、これらを更新する必要があるでしょう。 4203 Extended_description-nl.utf-8: Traditioneel draait MRTG als root, maar dit kan een veiligheidsrisico inhouden. Als u kiest om MRTG te laten draaien als een eigen gebruiker, dan zal in plaats daarvan een gebruiker 'mrtg' gebruikt worden. Als u bestaande programma's heeft die één van de uitvoerbestanden van MRTG lezen, dan moet u deze misschien bijwerken. 4204 Extended_description-pt.utf-8: Normalmente o MRTG é executado como root, mas isto pode representar uma potencial falha de segurança. Se escolher executar o MRTG com um utilizador próprio, será criado um utilizador 'mrtg' para esse fim. Se tiver algum programa que deva ter acesso de leitura a qualquer ficheiro produzido pelo MRTG, pode ter que os alterar. 4205 Extended_description-pt_br.utf-8: Tradicionalmente, o MRTG é executado como root, mas isso pode representar um potencial risco de segurança. Se você escolher ter o MRTG executando com seu próprio usuário, um usuário chamado 'mrtg' será usado ao invés do usuário root. Se você tem programas existentes que leêm quaisquer arquivos de saída do MRTG, talvez você precise atualizá-los. 4206 Extended_description-ru.utf-8: Традиционно, MRTG запускается от пользователя root, но это несет в себе потенциальный риск для безопасности системы. Если вы выбираете запуск MRTG от его собственного пользователя, то будет использован пользователь 'mrtg'. Если у вас есть программы, читающие выходную информацию MRTG, то вам потребуется обновить их. 4207 Extended_description-sv.utf-8: Traditionellt sett kör MRTG som 'root' men detta kan innebära en potentiell säkerhetsrisk. Om du väljer att köra MRTG med sin egen användare kommer användaren (kallad 'mrtg') att användas. Om du har existerande program som läser någon av MRTG's filer måste du uppdatera dom. 4208 Extended_description-vi.utf-8: Trước này, MRTG thường chạy là người chủ (root), nhưng mà làm như thế có thể rủi ro bảo mật. Nếu bạn chọn chạy MRTG là người dùng của chính nó, thì sẽ sử dụng một người dùng tên «mrtg» thay vào đó. Nếu bạn đã có chương trình nào có đọc tập tin xuất của MRTG, bạn có lẽ sẽ cần phải cập nhật chúng. 4209 Type: boolean 4210 Owners: mrtg/own_user 4211 4212 Name: mysql-server-5.0/need_sarge_compat 4213 Default: false 4214 Description: Support MySQL connections from hosts running Debian "sarge" or older? 4215 Description-cs.utf-8: Podporovat MySQL připojení z počítačů používajících Debian Sarge nebo starší? 4216 Description-da.utf-8: Understøt MySQL-forbindelser fra maskiner, der kører Debian "Sarge" eller ældre? 4217 Description-de.utf-8: Sollen MySQL-Verbindungen von Rechnern mit Debian »Sarge« oder älter unterstützt werden? 4218 Description-es.utf-8: ¿Soportar las conexiones MySQL establecidadas desde sistemas que ejecutan Debian Sarge o versiones anteriores? 4219 Description-eu.utf-8: Debian "sarge" edo zaharragoak erabiltzen duten ostalarietatik MySQL konexioak onartu? 4220 Description-fr.utf-8: Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » ou antérieures ? 4221 Description-gl.utf-8: ¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian "sarge" ou anterior? 4222 Description-it.utf-8: Supportare connessioni MySQL da macchine con Debian "sarge" o precedente? 4223 Description-ja.utf-8: Debian "Sarge" あるいはそれよりも古いバージョンが稼働しているホストからの MySQL 接続をサポートしますか? 4224 Description-nb.utf-8: Skal MySQL-tilkoblinger støttes fra vertsmaskiner som kjører Debian «sarge» eller eldre? 4225 Description-nl.utf-8: Moet u MySQL-verbindingen accepteren van computers die Debian "sarge" of ouder draaien? 4226 Description-no.utf-8: Skal MySQL-tilkoblinger støttes fra vertsmaskiner som kjører Debian «sarge» eller eldre? 4227 Description-pt.utf-8: Suportar ligações MySQL de máquinas que corram Debian "sarge" ou mais antigos? 4228 Description-pt_br.utf-8: Suportar conexões MySQL originadas de hosts executando o Debian "sarge" ou mais antigos ? 4229 Description-ro.utf-8: Suportaţi conexiuni MySQL de la staţii ce rulează sistemul Debian „sarge” sau mai vechi? 4230 Description-ru.utf-8: Нужна поддержка подключений к MySQL с машин, работающих под Debian "sarge" или старше? 4231 Description-sv.utf-8: Behöver du MySQL-anslutningar från system som kör Debian "Sarge" eller äldre? 4232 Extended_description: The way passwords were stored was not very secure. This has been improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4233 Extended_description-cs.utf-8: Způsob, jakým se dříve ukládala hesla, nebyl příliš bezpečný. To se nyní změnilo, ale nevýhodou je, že se klienti z Debianu 3.1 Sarge nebudou moci připojit na nové účty, nebo na účty, u nichž se změnilo heslo. Podrobnosti viz /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4234 Extended_description-da.utf-8: Den måde, adgangskoder blev gemt på tidligere, var ikke ret sikker. Dette er blevet forbedret med den bivirkning, at klienter (f.eks. PHP) fra maskiner, der kører Debian 3.1 Sarge ikke vil kunne forbindes til en konto, der er ny, eller hvis adgangskode er blevet ændret. Se /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4235 Extended_description-de.utf-8: Die Art, wie Passwörter bislang gespeichert wurden, war nicht sehr sicher. Dies wurde verbessert, allerdings werden Clients (z. B. PHP) von Hosts mit Debian 3.1 Sarge sich nicht mehr mit MySQL-Konten verbinden können, die neu angelegt werden oder deren Passwort geändert wird. Siehe auch /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4236 Extended_description-es.utf-8: No era muy segura la forma en la que se almacenaban las contraseñas antes. Este problema se ha mejorado con el inconveniente, sin embargo, de que clientes (por ejemplo, PHP) que ejecutan Debian 3.1 «Sarge» no podrán conectarse a cuentas que son nuevas o a las que se le haya cambiado la contraseña. Para más información consulte «/usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian». 4237 Extended_description-eu.utf-8: Pasahitzak biltegiratzeko modua ez da oso ziurra. Hau hobetua izan da baina Debian 3.1 Sarge erabiltzaileak ezingo dira kontu berri edo pasahitza aldatu duten kontuetara konektatu. Begiratu /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian argibide gehiagorako. 4238 Extended_description-fr.utf-8: La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des comptes dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) depuis des hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge ». Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian pour plus d'informations. 4239 Extended_description-gl.utf-8: O xeito no que se armacenaban os contrasinais non era moi seguro. Isto mellorouse co inconveniente de que os clientes (por exemplo, PHP) das máquinas que executen Debian 3.1 Sarge non se han poder conectar a contas novas ou nas que se cambiara o contrasinal. Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4240 Extended_description-it.utf-8: La modalità con la quale erano memorizzate le password in passato non era molto sicura; è stata migliorata con lo svantaggio che i client (per esempio PHP) presenti su una macchina con Debian 3.1 Sarge non saranno in grado di connettersi a un nuovo account oppure a un account la cui password sia stata cambiata. Si veda /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4241 Extended_description-ja.utf-8: パスワードの保存方法は、あまり安全な方法で行われていませんでした。これは改善されましたが、Debian 3.1 Sarge が稼働しているホストからクライアント (PHP など) が新しいアカウントやパスワードが変更されたアカウントには接続できなくなるという欠点もでています。詳細については /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian を参照してください。 4242 Extended_description-nb.utf-8: Passord ble tidligere lagret på en lite sikker måte. Dette er nå forbedret, med den ulempen at klienter (f.eks. PHP) fra verter som kjører Debian 3.1 Sarge ikke vil kunne koble til en konto som er ny eller har fått endret passordet. Se /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4243 Extended_description-nl.utf-8: De wijze waarop wachtwoorden werden bewaard was niet erg veilig. Dit is verbeterd, maar helaas zullen programma's van computers die Debian 3.1 Sarge draaien, geen verbinding meer kunnen maken met accounts die nieuw zijn, of waarvan het wachtwoord is gewijzigd. Zie /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4244 Extended_description-no.utf-8: Passord ble tidligere lagret på en lite sikker måte. Dette er nå forbedret, med den ulempen at klienter (f.eks. PHP) fra verter som kjører Debian 3.1 Sarge ikke vil kunne koble til en konto som er ny eller har fått endret passordet. Se /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4245 Extended_description-pt.utf-8: O modo como as passwords eram guardadas não era muito seguro. Isto foi melhorado com o senão que clientes (e.g. PHP) e máquinas que corram Debian 3.1 Sarge não irão conseguir ligar às contas que sejam novas ou cuja password foi alterada. Veja /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4246 Extended_description-pt_br.utf-8: A maneira com que as senhas eram armazenadas não era muito segura. Isso foi melhorado, mas com o incômodo de que clientes (por exemplo, o PHP) em hosts executando o Debian 3.1 (Sarge) não serão capazes de conectar em contas novas ou para as quais as senhas tenham sido modificadas. Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4247 Extended_description-ro.utf-8: Modul în care erau păstrate parolele nu era foarte sigur. Acest lucru a fost îmbunătăţitcu dezajantajul că clienţii (de ex. PHP) de pe staţii ce rulează sistemul Debian 3.1 Sargenu se vor putea conecta la conturi noi sau ale căror parole au fost schimbate. Citiţi /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4248 Extended_description-ru.utf-8: Метод хранения пароля был не очень безопасен. Это было сделано из-за того, клиенты (например, PHP) с машин, работающих под Debian 3.1 Sarge не смогут подключиться к учетной записи если она новая, или пароль был изменен. См. /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4249 Extended_description-sv.utf-8: Sättet som lösenorden lagrades på var inte särskilt säkert. Detta har förbättrats på bekostnad av att klienter (t.ex. PHP) från system som kör Debian 3.1 Sarge inte kan ansluta till konton som är nya eller vars lösenord har ändrats. Se /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian. 4250 Type: boolean 4251 Owners: mysql-server-5.0/need_sarge_compat 4252 4253 Name: mysql-server-5.0/need_sarge_compat_done 4254 Default: false 4255 Description: for internal use 4256 Extended_description: Only internally used. 4257 Type: boolean 4258 Owners: mysql-server-5.0/need_sarge_compat_done 4259 4260 Name: mysql-server-5.0/nis_warning 4261 Description: Important note for NIS/YP users! 4262 Description-cs.utf-8: Důležitá poznámka pro uživatele NIS/YP! 4263 Description-da.utf-8: Vigtig bemærkning for NIS/YP-brugere! 4264 Description-de.utf-8: Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer! 4265 Description-es.utf-8: ¡Nota importante para los usuarios de NIS/YP! 4266 Description-eu.utf-8: NIS/YP erabiltzaileentzat ohar garrantzitsua! 4267 Description-fr.utf-8: Note importante pour les utilisateurs NIS/YP 4268 Description-gl.utf-8: Nota importante para usuarios de NIS/YP 4269 Description-it.utf-8: Nota per gli utenti NIS/YP 4270 Description-ja.utf-8: NIS/YP ユーザへ重要な注意! 4271 Description-nb.utf-8: Viktig merknad for NIS/YP-brukere! 4272 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van NIS/YP! 4273 Description-no.utf-8: Viktig merknad for NIS/YP-brukere! 4274 Description-pt.utf-8: Nota importante para utilizadores de NIS/YP! 4275 Description-pt_br.utf-8: Aviso importante para usuários NIS/YP! 4276 Description-ro.utf-8: Notă importantă pentru utilizatorii NIS/YP! 4277 Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей NIS/YP! 4278 Description-sv.utf-8: Viktig notering för NIS/YP-användare! 4279 Description-tr.utf-8: NIS/YP kullanıcıları için önemli not! 4280 Extended_description: To use mysql you must install an equivalent user and group to the following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/gid may be different).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4281 Extended_description-cs.utf-8: Abyste mohli mysql používat, musíte do následujících souborů přidat ekvivalentního uživatele a skupinu a zajistit, že /var/lib/mysql má správná práva (uid/gid se mohou lišit).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4282 Extended_description-da.utf-8: For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige).\n\netc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4283 Extended_description-de.utf-8: Um MySQL benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass /var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich unterscheiden).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4284 Extended_description-es.utf-8: Para utilizar mysql debe instalar un usuario y grupo equivalente al siguiente y asegurarse de que /var/lib/mysql tiene los permisos correctos (los valores del «uid» y del «gid» pueden ser diferentes).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4285 Extended_description-eu.utf-8: Mysql erabili ahal izateko beharrezko erabiltzaile eta taldea sortu eta /var/lib/mysql-ek beharrezko baimenak dituela ziurtatu behar duzu (uid/gid-a ezberdina izan daiteke)\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4286 Extended_description-fr.utf-8: Pour utiliser MySQL, vous devez créer un utilisateur et un groupe similaires à ce qui suit et vérifier que /var/lib/mysql possède les permissions appropriées (les identifiants numériques de groupe et d'utilisateur, uid et gid, peuvent être différents).\n\n/etc/passwd : mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group : mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql : drwxr-xr-x mysql mysql 4287 Extended_description-gl.utf-8: Para empregar mysql debe instalar un usuario e grupo equivalentes aos seguintes e asegurarse de que /var/lib/mysql teña os permisos correctos (o uid/gid poden ser diferentes).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:Servidor MySQL:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4288 Extended_description-it.utf-8: Per usare mysql si deve installare un utente e un gruppo equivalenti ai seguenti e assicurarsi di avere su /var/lib/mysql i permessi corretti (uid e gid possono anche essere diversi).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4289 Extended_description-ja.utf-8: mysql を利用するには 以下のユーザとグループを作成し、/var/lib/mysql が正しい権限になっているかどうかを確認する必要があります (おそらく uid/gid が違います)。\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4290 Extended_description-nb.utf-8: For å bruke MySQL må du installere en bruker og gruppe tilsvarende den nedenfor og se til at /var/lib/mysql har riktige rettigheter (uid/gid kan være forskjellig).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4291 Extended_description-nl.utf-8: Om mysql te gebruiken dient u een gebruiker en groep aan te maken, gelijkwaardig aan onderstaand voorbeeld, en u dient ervoor te zorgen dat /var/lib/mysql de bijbehorende toegangsrechten heeft (uid en gid mogen anders zijn).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4292 Extended_description-no.utf-8: For å bruke MySQL må du installere en bruker og gruppe tilsvarende den nedenfor og se til at /var/lib/mysql har riktige rettigheter (uid/gid kan være forskjellig).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4293 Extended_description-pt.utf-8: Para utilizar mysql e instalar um utilizador e grupo equivalentes para o seguinte e assegurar-se que /var/lib/mysql têm as permissões correctas (o uid/gid podem ser diferentes).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4294 Extended_description-pt_br.utf-8: Para utilizar o MySQL, você deve instalar um usuário e um grupo equivalentes ao usuário e grupo a seguir para se certificar de que o diretório /var/lib/mysql possua as permissões correctas (o uid/gid podem ser diferentes).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4295 Extended_description-ro.utf-8: Pentru a folosi mysql trebuie să adăugaţi un utilizator şi grup echivalent şi să vă asiguraţi că /var/lib/mysql are permisiunile stabilite corect (uid/gid pot aveavalori diferite).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4296 Extended_description-ru.utf-8: Чтобы использовать mysql, Вы должны установить эквивалентные пользователя и группу, как указано ниже и убедиться, что /var/lib/mysql имеет правильные права (uid/gid могут отличаться).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4297 Extended_description-sv.utf-8: För att använda MySQL måste du installera en motsvarande användare och grupp till följande och se till att /var/lib/mysql har korrekta rättigheter satta (uid/gid kan vara olika).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4298 Extended_description-tr.utf-8: Mysql'i kullanmak için aşağıdakiyle eşdeğer bir kullanıcı ve grup tanımlamalı, ve /var/lib/mysql izinlerinin uygun şekilde ayarlandığından emin olmalısınız (uid/gid farklı olabilir).\n\n/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false\n\n/etc/group: mysql:x:101:\n\n/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql 4299 Type: note 4300 Owners: mysql-server-5.0/nis_warning 4301 4302 Name: mysql-server-5.0/postrm_remove_databases 4303 Default: false 4304 Description: Remove the databases used by all MySQL versions? 4305 Description-cs.utf-8: Odstranit databáze používané všemi verzemi MySQL? 4306 Description-da.utf-8: Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner? 4307 Description-de.utf-8: Die von allen MySQL-Versionen benutzten Datenbanken entfernen? 4308 Description-es.utf-8: ¿Eliminar las bases de datos utilizadas por todas las versiones de MySQL? 4309 Description-eu.utf-8: MySQL bertsio guztiek erabilitako databaseak ezabatu? 4310 Description-fr.utf-8: Supprimer les bases de données de toutes les versions de MySQL ? 4311 Description-gl.utf-8: ¿Eliminar as bases de datos empregadas por tódalas versións de MySQL? 4312 Description-it.utf-8: Eliminare i database usati da tutte le versioni di MySQL? 4313 Description-ja.utf-8: 全バージョンの MySQL で利用されているデータベースを削除しますか? 4314 Description-nb.utf-8: Skal databasene brukt av alle MySQL-versjoner fjernes? 4315 Description-nl.utf-8: Databases verwijderen die door alle MySQL versies worden gebruikt? 4316 Description-no.utf-8: Skal databasene brukt av alle MySQL-versjoner fjernes? 4317 Description-pt.utf-8: Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões de MySQL? 4318 Description-pt_br.utf-8: Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões do MySQL? 4319 Description-ro.utf-8: Doriţi să ştergeţi bazele de date folosite de toate versiune MySQL? 4320 Description-ru.utf-8: Удалить базы данных, используемые всеми версиями MySQL? 4321 Description-sv.utf-8: Ta bort databaserna som används av alla MySQL-versioner? 4322 Extended_description: The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-server package is already using it, the data should be kept. 4323 Extended_description-cs.utf-8: Skript se chystá odstranit datový adresář /var/lib/mysql. Jestliže pouze plánujete nainstalovat novější verzi MySQL, nebo pokud tato data souběžně využívá jiný balík mysql-server, měli byste data ponechat. 4324 Extended_description-da.utf-8: Scriptet skal til at fjerne datamappen /var/lib/mysql. Hvis du regner medblot at installere en højere MySQL-version, eller hvis der allerede kører en anden MySQL-serverpakke, bør dataene bevares. 4325 Extended_description-de.utf-8: Dieses Skript wird das Daten-Verzeichnis /var/lib/mysql entfernen. Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten behalten werden. 4326 Extended_description-es.utf-8: Este guión va a eliminar el directorio de datos «/var/lib/mysql». Debería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de MySQL superior o ya hay un paquete «mysql-server» que los está utilizando. 4327 Extended_description-eu.utf-8: Script-a /var/lib/mysql data direktorioa ezabatzera doa. MySQL bertsio berriago bat instalatu behar bada edo beste mysql-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, datuak mantendu egingo dira. 4328 Extended_description-fr.utf-8: Les données du répertoire /var/lib/mysql seront supprimées. Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver. 4329 Extended_description-gl.utf-8: O script vai eliminar o directorio de datos /var/lib/mysql. Se se planea instalar unha versión superior de MySQL ou se hai outro paquete mysql-server que o estean a empregar, debería conservar os datos. 4330 Extended_description-it.utf-8: Lo script sta per eliminare la directory con i dati /var/lib/mysql. Se ciò che si intende fare è un semplice aggiornamento a una nuova versione di MySQL oppure se è in uso un'altra di versione del pacchetto mysql-server, i dati non devono essere eliminati. 4331 Extended_description-ja.utf-8: このスクリプトはデータのディレクトリ /var/lib/mysql を削除するためのものです。単に新しいバージョンの MySQL をインストールしようとしている、あるいは別の mysql-server パッケージを既に使っている場合、データは保持する必要があります。 4332 Extended_description-nb.utf-8: Dette skriptet skal til å fjerne data-mappa /var/lib/mysql. Denne mappa bør beholdes hvis det bare skal installeres en høyere MySQL-versjon, eller hvis en annen mysql-server-pakke allerede bruker den. 4333 Extended_description-nl.utf-8: Het script staat op het punt de datamap /var/lib/mysql te verwijderen. Als het plan alleen maar is om een hogere MySQL versie te installeren, of als een ander mysql-serverpakket de datamap al gebruikt, dan zou de data moeten worden behouden. 4334 Extended_description-no.utf-8: Dette skriptet skal til å fjerne data-mappa /var/lib/mysql. Denne mappa bør beholdes hvis det bare skal installeres en høyere MySQL-versjon, eller hvis en annen mysql-server-pakke allerede bruker den. 4335 Extended_description-pt.utf-8: O script está prestes a remover o directório de dados /var/lib/mysql. Se o planeado é apenas instalar uma versão superior do MySQL ou se um pacote mysql-server diferente já os estão a utilizar, os dados devem ser mantidos. 4336 Extended_description-pt_br.utf-8: O script está prestes a remover o diretório de dados /var/lib/mysql. Caso seja planejado somente instalar uma versão mais nova do MySQL ou caso um pacote mysql-server diferente já os esteja usando, os dados devem ser mantidos. 4337 Extended_description-ro.utf-8: Scriptul urmează să şteargă directorul de date /var/lib/mysql. Dacă plănuiţi doar să instalaţi o versiune nouă MySQL sau datele sunt folosite de către un alt pachet mysql-server, atunci ar trebui păstraţi datele. 4338 Extended_description-ru.utf-8: Сценарий собирается удалить директорию данных /var/lib/mysql. Если планируется установить новую версию MySQL или есть другие пакеты mysql-server, использующие эту директорию, то данные надо сохранить. 4339 Extended_description-sv.utf-8: Scriptet kommer strax ta bort data-katalogen /var/lib/mysql. Om det planerade var att bara installera en högre MySQL-version eller om ett annan mysql-server paket redan använde det, skall datan sparas. 4340 Type: boolean 4341 Owners: mysql-server-5.0/postrm_remove_databases 4342 4343 Name: mysql-server-5.0/really_downgrade 4344 Default: false 4345 Description: Do you really want to downgrade? 4346 Description-cs.utf-8: Opravdu chcete degradovat? 4347 Description-da.utf-8: Ønsker du virkelig at nedgradere? 4348 Description-de.utf-8: Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen? 4349 Description-es.utf-8: ¿Desea realmente instalar una versión anterior? 4350 Description-eu.utf-8: Benetan bertsio zaharragora itzuli nahi duzu? 4351 Description-fr.utf-8: Faut-il vraiment revenir à la version précédente ? 4352 Description-gl.utf-8: ¿Quere pasar a unha versión anterior? 4353 Description-it.utf-8: Si vuole realmente degradare? 4354 Description-ja.utf-8: 本当にダウングレードしますか? 4355 Description-nb.utf-8: Er du sikker på at du vil nedgradere? 4356 Description-nl.utf-8: Wilt u echt een oude versie herstellen? 4357 Description-no.utf-8: Er du sikker på at du vil nedgradere? 4358 Description-pt.utf-8: Deseja mesmo fazer downgrade? 4359 Description-pt_br.utf-8: Você realmente quer atualizar? 4360 Description-ro.utf-8: Sunteţi sigur că doriţi să instalaţi o versiune mai veche? 4361 Description-ru.utf-8: Вы действительно желаете понизить версию? 4362 Description-sv.utf-8: Vill du verkligen nedgradera? 4363 Extended_description: WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a mysql-server package with a higher version has been installed before. It can not be guaranteed that this version can use its data. 4364 Extended_description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ: Existuje soubor /var/lib/mysql/debian-*.flag, což znamená, že již byl instalován balíček mysql-server s vyšší verzí. Nemůžeme zaručit, zda tato verze umí použít data z novějšího balíčku. 4365 Extended_description-da.utf-8: Advarsel: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag eksisterer. Det tyder på at der tidligere har været installeret en højere version af mysql-server-pakken. Det kan ikke garanteres at denne version kan benytte data fra den højere version. 4366 Extended_description-de.utf-8: WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-*.flag existiert. Dies zeigt an, dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert worden war. Es kann nicht garantiert werden, dass diese Version dessen Daten benutzen kann. 4367 Extended_description-es.utf-8: ATENCIÓN: El archivo /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Esto indica que ya se instaló una versión superior del paquete mysql-server. No se puede garantizar que esta versión pueda usar sus datos. 4368 Extended_description-eu.utf-8: Oharra: /var/lib/mysql/debian-*.flag dago.. Honek aurretik bertsio berriagoko mysql-zerbitzari bat instalatu dela adierazten du. Ezin da ziurtatu bertsio honek datu horiek erabili ahal izango dituenik. 4369 Extended_description-fr.utf-8: Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent. Cela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été précédemment installée. Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données. 4370 Extended_description-gl.utf-8: AVISO: O ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isto indica que se instalou antes un paquete mysql-server dunha versión maior. Non se pode garantir que esta versión poida empregar os seus datos. 4371 Extended_description-it.utf-8: ATTENZIONE: Esiste un file /var/lib/mysql/debian-*.flag. Questo indica che precedenza è stata installata una versione più recente del pacchetto mysql-server. Non si garantisce che la versione che si sta installando possa usare i dati. 4372 Extended_description-ja.utf-8: 警告: /var/lib/mysql/debian-*.flag ファイルが存在しています。これは、以前により新しいバージョンの mysql-server パッケージがインストールされていたことを示します。データをこのバージョンで使えるかどうか、保証できません。 4373 Extended_description-nb.utf-8: ADVARSEL: Fila /var/lib/mysql/debian-*.flag finnes. Dette viser at en mysql-server-pakke med et høyere versjonsnummer har vært installert før. Det kan ikke garanteres at denne versjonen kan bruke data fra den høyere versjonen. 4374 Extended_description-nl.utf-8: Waarschuwing: waarschijnlijk is een hogere versie van het mysql-server pakket geïnstalleerd geweest (het bestand /var/lib/mysql/debian-*.flag bestaat). Er is geen garantie dat de gegevensbestanden, bewerkt met die hogere versie, kunnen worden gebruikt met de versie van mysql die u nu installeert. 4375 Extended_description-no.utf-8: ADVARSEL: Fila /var/lib/mysql/debian-*.flag finnes. Dette viser at en mysql-server-pakke med et høyere versjonsnummer har vært installert før. Det kan ikke garanteres at denne versjonen kan bruke data fra den høyere versjonen. 4376 Extended_description-pt.utf-8: AVISO: o ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isto significa que antes foi instalado um pacote mysql-server com número de versão superior. Não pode ser garantido que esta versão utilize esses dados. 4377 Extended_description-pt_br.utf-8: AVISO: O arquivo /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isso indica que um pacote mysql-server com uma versão maior foi instalado antes. Não há como garantir que esta versão poderá usar seus dados. 4378 Extended_description-ro.utf-8: AVERTISMENT: Fişierul /var/lib/mysql/debian-*.flag există. Acest lucru indică faptul că anterior a fost instalată o versiune nouă a pachetului mysql-server. Nu se poate garanta că versiunea instalată acum poate folosi datele versiunii instalate anterior. 4379 Extended_description-ru.utf-8: ВНИМАНИЕ: Найден файл /var/lib/mysql/debian-*.flag. Это означает, что ранее был установлен пакет mysql-server более высокой версии. Невозможно гарантировать, что текущая версия сможет использовать его данные. 4380 Extended_description-sv.utf-8: VARNING: Filen /var/lib/mysql/debian-*.flag existerar. Detta betyder att paketet mysql-server med högre versionsnummer har installerats tidigare. Det kan inte garanteras att denna version kan använda dess data. 4381 Type: boolean 4382 Owners: mysql-server-5.0/really_downgrade 4383 4384 Name: mysql-server-5.0/start_on_boot 4385 Default: true 4386 Description: Should MySQL start on boot? 4387 Description-cs.utf-8: Má se MySQL spustit při startu systému? 4388 Description-da.utf-8: Skal MySQL startes under systemopstart? 4389 Description-de.utf-8: Soll MySQL automatisch beim Booten starten? 4390 Description-es.utf-8: ¿Debería ejecutarse MySQL al iniciarse el sistema? 4391 Description-eu.utf-8: Sistema abiaraztean MySQL abiarazi behar al da? 4392 Description-fr.utf-8: Faut-il lancer MySQL au démarrage ? 4393 Description-gl.utf-8: ¿MySQL debería iniciarse co ordenador? 4394 Description-it.utf-8: Far partire MySQL all'avvio del sistema? 4395 Description-ja.utf-8: MySQL をシステム起動時に開始しますか? 4396 Description-nb.utf-8: Skal MySQL startes ved maskinoppstart? 4397 Description-nl.utf-8: Moet MySQL starten als de computer start? 4398 Description-no.utf-8: Skal MySQL startes ved maskinoppstart? 4399 Description-pt.utf-8: O MySQL deve iniciar no arranque? 4400 Description-pt_br.utf-8: O MySQL deve ser iniciado na inicialização da máquina? 4401 Description-ro.utf-8: Doriţi ca MySQL să pornească la initializarea sistemului? 4402 Description-ru.utf-8: Запускать MySQL при загрузке системы? 4403 Description-sv.utf-8: Ska MySQL startas när systemet startar upp? 4404 Extended_description: The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type '/etc/init.d/mysql start'. 4405 Extended_description-cs.utf-8: MySQL se může spouštět automaticky při startu systému, nebo ručně příkazem '/etc/init.d/mysql start'. 4406 Extended_description-da.utf-8: MySQL kan enten startes op under systemopstarten eller kun hvis du manuelt skriver '/etc/init.d/mysql start'. 4407 Extended_description-de.utf-8: Der MySQL-Dienst kann entweder beim Systemstart oder nur nach der Eingabe von /etc/init.d/mysql start gestartet werden. 4408 Extended_description-es.utf-8: MySQL puede iniciarse en el momento de arranque del sistema o solamente si se escribe «/etc/init.d/mysql start». 4409 Extended_description-eu.utf-8: MySQL abiaraztean automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz /etc/init.d/mysql start' eginaz. 4410 Extended_description-fr.utf-8: MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/init.d/mysql start ». Choisissez cette option si vous voulez que MySQL soit lancé automatiquement. 4411 Extended_description-gl.utf-8: MySQL pode arrincar automaticamente ao iniciar o ordenador ou só se escribe "/etc/init.d/mysql start" a man. 4412 Extended_description-it.utf-8: MySQL può partire automaticamente all'avvio del sistema oppure solo manualmente con il comando «/etc/init.d/mysql start». 4413 Extended_description-ja.utf-8: MySQL の起動方法について、システム起動時に自動的に開始するか、あるいは '/etc/init.d/mysql start' と手で入力した時のみ起動するかを選べます。 4414 Extended_description-nb.utf-8: MySQL kan startes automatisk når maskinen starter, eller bare hvis du skriver «/etc/init.d/mysql start». 4415 Extended_description-nl.utf-8: MySQL kan automatisch starten bij het starten van de computer, of slechts wanneer u '/etc/init.d/mysql start' handmatig uitvoert. 4416 Extended_description-no.utf-8: MySQL kan startes automatisk når maskinen starter, eller bare hvis du skriver «/etc/init.d/mysql start». 4417 Extended_description-pt.utf-8: O MySQL pode iniciar automaticamente no arranque ou apenas se digitar '/etc/init.d/mysql start'. 4418 Extended_description-pt_br.utf-8: O MySQL pode ser iniciado automaticamente na inicialização da máquina ou apenas caso você use o comando '/etc/init.d/mysql start' manualmente. 4419 Extended_description-ro.utf-8: MySQL poate porni automat la iniţializarea sistemului sau doar dacă rulaţi comanda „/etc/init.d/mysql start”. 4420 Extended_description-ru.utf-8: MySQL может запускаться при загрузке системы, либо только если вы вручную введете команду '/etc/init.d/mysql start'. 4421 Extended_description-sv.utf-8: MySQL kan startas när systemet startas upp eller endast om du manuellt skriver '/etc/init.d/mysql start'. 4422 Type: boolean 4423 Owners: mysql-server-5.0/start_on_boot 4424 4425 Name: mysql-server/error_setting_password 4426 Description: Unable to set password for MySQL "root" user 4427 Description-cs.utf-8: Nelze nastavit heslo MySQL uživatele "root" 4428 Description-da.utf-8: Kunne ikke sætte adgangskoden for MySQL's "root"-bruger 4429 Description-de.utf-8: Konnte für den MySQL-»root«-Benutzer kein Passwort setzen 4430 Description-es.utf-8: No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MySQL 4431 Description-eu.utf-8: Ezinda MySQL "root" erabiltzailearen pasahitza ezarri 4432 Description-fr.utf-8: Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL 4433 Description-gl.utf-8: Non se puido establecer o contrasinal para o usuario "root" de MySQL 4434 Description-it.utf-8: Impossible impostare la password per l'utente «root» di MySQL 4435 Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザのパスワードを設定できません 4436 Description-nb.utf-8: Klarer ikke angi passord for MySQLs «root»-bruker 4437 Description-nl.utf-8: Kan het wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker niet instellen 4438 Description-no.utf-8: Klarer ikke angi passord for MySQLs «root»-bruker 4439 Description-pt.utf-8: Não foi possível definir a password para o utilizador "root" do MySQL 4440 Description-pt_br.utf-8: Impossível definir senha para o usuário "root" do MySQL 4441 Description-ro.utf-8: Nu s-a putut stabili parola pentru utilizatorul „root” al MySQL 4442 Description-ru.utf-8: Невозможно задать пароль MySQL пользователю "root" 4443 Description-sv.utf-8: Lyckades inte sätta lösenord för MySQLs "root"-användare 4444 Extended_description: It seems an error occurred while setting the password for the MySQL administrative user. This may have happened because the user already has a password, or because there was a problem communicating with the MySQL server.\n\nWhen installation finishes, you should verify that the account is properly protected with a password (see README.Debian for more information). 4445 Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování hesla pro správcovského uživatele MySQL se vyskytla chyba. To se mohlo stát třeba proto, protože uživatel již měl neslo nastaveno, nebo protože nastal problém v komunikaci s MySQL serverem.\n\nPo skončení instalace byste měli ověřit, že je účet chráněn heslem (více informací naleznete v souboru README.Debian). 4446 Extended_description-da.utf-8: Det lader til, at der opstod en fejl, da adgangskoden for MySQL's administrationsbruger skulle ændres. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MySQL-serveren.\n\nNår installationen afsluttes, bør du tjekke at kontoen er ordentligt beskyttet med en adgangskode (se README.Debian for yderligere oplysninger). 4447 Extended_description-de.utf-8: Es scheint, dass beim Passwort setzen für den administrativen MySQL-Benutzer ein Fehler aufgetreten ist. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer bereits ein Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit dem MySQL-Server gibt.\n\nNach Ende der Installation sollten Sie überprüfen, ob das Konto angemessen mit einem Passwort geschützt ist (lesen Sie README.Debian für weitere Informationen). 4448 Extended_description-es.utf-8: Parece que se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario administrador de MySQL. Esto puede haber sucedido porque el usuario ya tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el servidor MySQL.\n\nDebería confirmar que la contraseña está correctamente protegida con una contraseña cuando termine la instalación (consulte el fichero README.Debian si desea más información). 4449 Extended_description-eu.utf-8: Dirudienez errore bat gertatu da MySQL administratzaile kontuaren pasahitza ezartzean. Hau erabiltzaileak dagoeneko pasahitz bat duelako edo MySQL zerbitzariarekiko konexioan erroreak daudelako gertatu daiteke.\n\nInstalazio amaitzean, kontua pasahitzez babesturik dagoela ziurtatu beharko zenuke (README.Debian irakurri xehetasun gehiagotarako) 4450 Extended_description-fr.utf-8: Une erreur semble s'être produite lors du changement de mot de passe du compte d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été possible de communiquer avec le serveur MySQL.\n\nÀ la fin de l'installation, veuillez vérifier que le compte possède bien un mot de passe (veuillez consulter le fichier README.Debian pour plus d'informations). 4451 Extended_description-gl.utf-8: Semella que houbo un erro ao establecer o contrasinal para o usuario administrativo de MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un contrasinal ou porque teña habido un problema ao se comunicar co servidor MySQL.\n\nAo rematar a instalación debería comprobar que a conta estea correctamente protexida cun contrsinal (consulte o ficheiro README.Debian para ter máis información). 4452 Extended_description-it.utf-8: Pare che si sia verificato un errore durante l'impostazione della password per l'utente d'amministrazione di MySQL. Questo può essere dovuto al fatto che la password è già impostata oppure a un problema di comunicazione con il server MySQL.\n\nAl termine dell'installazione si deve verificare che l'account root sia correttamente protetto da una password (si veda README.Debian per maggiori informazioni). 4453 Extended_description-ja.utf-8: MySQL の管理者ユーザに対してパスワードを設定しようとした際、エラーが発生したようです。これは既に管理者ユーザにパスワードが設定されていたか、MySQL サーバとの接続に問題があったためだと思われます。\n\nインストールが終了した際、アカウントがパスワードできちんと保護されているかどうかを確認してください (詳細については README.Debian を参照してください)。 4454 Extended_description-nb.utf-8: Det ser ut til at det oppsto en feil mens det ble satt et passord for MySQLs administrative bruker. Dette kan være fordi brukeren allerede har et passord, eller fordi det var et kommunikasjonsproblem med MySQL-tjeneren.\n\nNår installasjonen er ferdig bør det sjekkes at kontoen er ordentlig beskyttet med et passord (mer informasjon finnes i README.Debian). 4455 Extended_description-nl.utf-8: Er lijkt een fout te zijn opgetreden bij het instellen van het wachtwoord van de MySQL administratieve gebruiker. Dat kan komen doordat de gebruiker al een wachtwoord heeft, of omdat er een probleem was bij het communiceren met de MySQL server.\n\nWanneer de installatie klaar is, dient u te verifiëren dat het account netjes beschermd is met een wachtwoord (zie README.Debian voor meer informatie). 4456 Extended_description-no.utf-8: Det ser ut til at det oppsto en feil mens det ble satt et passord for MySQLs administrative bruker. Dette kan være fordi brukeren allerede har et passord, eller fordi det var et kommunikasjonsproblem med MySQL-tjeneren.\n\nNår installasjonen er ferdig bør det sjekkes at kontoen er ordentlig beskyttet med et passord (mer informasjon finnes i README.Debian). 4457 Extended_description-pt.utf-8: Parece que ocorreu um erro enquanto era definida a password para o utilizador administrativo do MySQL. Isto pode ter acontecido porque o utilizador já tem uma password, ou porque ocorreu um problema ao comunicar com o servidor MySQL.\n\nQuando terminar a instalação, deve verificar se a conta está devidamente protegida com uma password (para mais informações veja README.Debian). 4458 Extended_description-pt_br.utf-8: Parece que um erro cocrreu durante a definição da senha para o usuário administrativo do MySQL. Isso pode ter acontecido devido ao usuário já possuir uma senha definida ou devido a ocorrência de um problema de comunicação com o servidor MySQL.\n\nQuando a instalação finalizar, você deverá verificar se a conta está apropriadamente protegida com uma senha (consulte o arquivo README.Debian para maiores informações). 4459 Extended_description-ro.utf-8: Se pare că a intervenit o eroare în stabilirea parolei pentru utilizatorul administrativ al MySQL. Acest lucru se poate întâmpla dacă utilizatorul are deja o parolă, sau a existat o problemă în comunicarea cu serverul MySQL.\n\nDupă finalizarea instalării, ar trebui să verificaţi dacă contul este protejat cu o parolă (citiţi fişierul README.Debian pentru informaţii suplimentare). 4460 Extended_description-ru.utf-8: В процессе задания пароля административного MySQL пользователя произошла ошибка. Это могло произойти если у пользователя уже был задан пароль, или из-за проблем соединения с сервером MySQL.\n\nКогда установка завершится, вы должны убедиться, что учетная запись защищена паролем (подробную информацию см. в README.Debian). 4461 Extended_description-sv.utf-8: Det verkar som ett fel uppstod när det skulle sättas ett lösenord för MySQLs administrativa användare. Detta kan ha skett för att användaren redan har ett lösenord satt, eller på grund av problem med att kommunicera med MySQL-servern.\n\nNär installationen är klar, bör du kontrollera så att kontot är riktigt skyddat av ett lösenord (läs README.Debian för mer information). 4462 Type: error 4463 Owners: mysql-server/error_setting_password 4464 4465 Name: mysql-server/root_password 4466 Description: New password for MySQL "root" user: 4467 Description-cs.utf-8: Nové heslo MySQL uživatele "root": 4468 Description-da.utf-8: Ny adgangskode for MySQL's "root"-bruger: 4469 Description-de.utf-8: Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer: 4470 Description-es.utf-8: Nueva cContraseña para el usuario «root» de MySQL: 4471 Description-eu.utf-8: MySQL "root" erabiltzailearen pasahitz berria: 4472 Description-fr.utf-8: Mot de passe du superutilisateur de MySQL : 4473 Description-gl.utf-8: Novo contrasinal para o usuario "root" de MySQL 4474 Description-it.utf-8: Nuova password per l'utente «root» di MySQL: 4475 Description-ja.utf-8: MySQL の "root" ユーザに対する新しいパスワード: 4476 Description-nb.utf-8: Nytt passord for MySQLs «root»-bruker: 4477 Description-nl.utf-8: Nieuw wachtwoord voor de MySQL "root"-gebruiker: 4478 Description-no.utf-8: Nytt passord for MySQLs «root»-bruker: 4479 Description-pt.utf-8: Nova password para o utilizador "root" do MySQL: 4480 Description-pt_br.utf-8: Nova senha para o usuário "root" do MySQL: 4481 Description-ro.utf-8: Noua parolă pentru utilizatorul „root” al MySQL: 4482 Description-ru.utf-8: Новый пароль для MySQL пользователя "root": 4483 Description-sv.utf-8: Nytt lösenord för MySQLs "root"-användare: 4484 Extended_description: It is highly recommended that you set a password for the MySQL administrative "root" user.\n\nIf you do not provide a password no changes will be made to the account. 4485 Extended_description-cs.utf-8: Nastavit heslo u správcovského účtu "root" je silně doporučeno.\n\nNezadáte-li heslo, žádné změny se s účtem neprovedou. 4486 Extended_description-da.utf-8: Det anbefales kraftigt, at du sætter en adgangskode for MySQL's administrationsbruger "root".\n\nHvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive ændret. 4487 Extended_description-de.utf-8: Es wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root«-Benutzer ein Passwort zu setzen.\n\nFalls Sie kein Passwort angeben, werden keine Änderungen am Konto vorgenommen. 4488 Extended_description-es.utf-8: Se recomienda que configure una contraseña para el usuario «root» (administrador) de MySQL.\n\nNo se hará ningún cambio en la cuenta si no introduce una contraseña. 4489 Extended_description-eu.utf-8: Oso gomendagarria da MySQL administratzaile "root" erabiltzaileari pasahitz bat ezartzea.\n\nEz baduzu pasahitzik ezartzen ez da aldaketarik egingo kontuan. 4490 Extended_description-fr.utf-8: Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte d'administration de MySQL (« root »).\n\nSi ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé. 4491 Extended_description-gl.utf-8: Recoméndase encarecidamente que estabreza un contrasinal para o usuario administrativo "root" de MySQL.\n\nSe non fornece un contrasinal non se ha facer ningún cambio na conta. 4492 Extended_description-it.utf-8: Si raccomanda d'impostare una password per l'utente d'amministrazione («root») di MySQL.\n\nSe non si fornisce la password non saranno fatte modifiche all'account. 4493 Extended_description-ja.utf-8: MySQL を管理する "root" ユーザのパスワードを設定することを強くお勧めします。\n\nパスワードを入力しない場合、アカウントに対して変更は加えられません。 4494 Extended_description-nb.utf-8: Det anbefales sterkt at du oppgir et passord for den administrative «root»-brukeren i MySQl.\n\nHvis du ikke oppgir et passord blir det ikke gjort noen endringer med kontoen. 4495 Extended_description-nl.utf-8: Het wordt sterk aangeraden een wachtwoord in te stellen voor de administratieve MySQL "root"-gebruiker.\n\nIndien u geen wachtwoord opgeeft zal het account niet worden gewijzigd. 4496 Extended_description-no.utf-8: Det anbefales sterkt at du oppgir et passord for den administrative «root»-brukeren i MySQl.\n\nHvis du ikke oppgir et passord blir det ikke gjort noen endringer med kontoen. 4497 Extended_description-pt.utf-8: É fortemente recomendado que defina uma password para o utilizador administrativo "root" do MySQL.\n\nSe não disponibilizar uma password não serão feitas alterações nesta conta. 4498 Extended_description-pt_br.utf-8: É altamente recomendado que você defina uma senha para o usuário administrativo "root" do MySQL.\n\nCaso você não forneça uma senha, nenhuma mudança será feita na conta. 4499 Extended_description-ro.utf-8: Este recomandat să stabiliţi o parolă pentru utilizatorul administrativ „root” al MySQL.\n\nDacă nu introduceţi nici o parolă, nici o schimbare nu va fi luată în considerare. 4500 Extended_description-ru.utf-8: Крайне рекомендуется установить пароль для административного MySQL пользователя "root".\n\nЕсли вы не зададите пароль, то учетная запись не будет изменена. 4501 Extended_description-sv.utf-8: Det är starkt rekommenderat att du sätter ett lösenord för MySQLs administrativa "root"-användare.\n\nOm du inte anger ett lösenord kommer inga ändringar att göras för kontot. 4502 Type: password 4503 Owners: mysql-server/root_password 4504 4505 Name: netbase/upgrade-note/etc-network-interfaces-pre-3.17-1 4506 Description: /etc/init.d/network superseded by /etc/network/interfaces 4507 Description-ca.utf-8: El fitxer /etc/init.d/network es reemplaçarà per l'/etc/network/interfaces 4508 Description-cs.utf-8: /etc/init.d/network je nahrazen souborem /etc/network/interfaces 4509 Description-da.utf-8: /etc/init.d/network er overflødiggjort af /etc/network/interfaces 4510 Description-de.utf-8: /etc/init.d/network wurde durch /etc/network/interfaces ersetzt 4511 Description-el.utf-8: Το /etc/init.d/network έχει υπερκεραστεί από το /etc/network/interfaces 4512 Description-es.utf-8: /etc/init.d/network ha sido reemplazado por /etc/network/interfaces 4513 Description-fr.utf-8: /etc/init.d/network a été remplacé par /etc/network/interfaces 4514 Description-gl.utf-8: /etc/init.d/network substituído por /etc/network/interfaces 4515 Description-it.utf-8: /etc/init.d/network sostituito da /etc/network/interfaces 4516 Description-ja.utf-8: /etc/init.d/network は /etc/network/interfaces によって廃棄されます 4517 Description-nl.utf-8: /etc/init.d/network gaat over in /etc/network/interfaces 4518 Description-pl.utf-8: /etc/init.d/network zostało zastąpione przez /etc/network/interfaces 4519 Description-pt.utf-8: /etc/init.d/network substituído pelo /etc/network/interfaces 4520 Description-pt_br.utf-8: /etc/init.d/network substituído por /etc/init.d/interfaces 4521 Description-ru.utf-8: /etc/init.d/network заменен файлом /etc/network/interfaces 4522 Description-tr.utf-8: /etc/network/interfaces /etc/init.d/network'ün yerini aldı 4523 Description-uk.utf-8: /etc/init.d/network замінений файлом /etc/network/interfaces 4524 Description-vi.utf-8: «/etc/init.d/network» đã bị thay thế bằng «/etc/network/interfaces». 4525 Description-zh_cn.utf-8: /etc/init.d/network 被 /etc/network/interfaces 取代 4526 Extended_description: /etc/init.d/network is no longer directly supported. You may, of course, continue using it to setup your networking, however new Debian installs will use the ifup/ifdown commands to configure network interfaces based on the settings in /etc/network/interfaces.\n\nIf you do convert to using /etc/network/interfaces in place of /etc/init.d/network you will probably want to remove /etc/init.d/network and the /etc/rcS.d/S40network symlink. These will not be touched by netbase or other Debian packages in future.\n\nSee the interfaces(5), ifup(8), and ifdown(8) man pages, and the comments in /etc/network/interfaces, for information on how to convert your network configuration to this new format.\n\nNote that the old default /etc/init.d/network used to add a route for the loopback interface. This is no longer necessary for 2.2.x series kernels, and will result in a (non-fatal) SIOCADDRT error message at bootup. 4527 Extended_description-ca.utf-8: El fitxer /etc/init.d/network ja no se suportarà directament. El podreu continuar utilitzant per configurar la xarxa, tot i això, la instal·lació de Debian utilitzarà les ordres ifup/ifdown per configurar les interfícies de la xarxa basades en els paràmetres del fitxer /etc/network/interfaces.\n\nSi decidiu utilitzar l'/etc/network/interfaces en comptes de l'/etc/init.d/network probablement voldreu suprimir el fitxer /etc/init.d/network i l'enllaç simbòlic /etc/rcS.d/S40network. Ni el netbase ni cap altre paquet futur de Debian ho modificarà.\n\nPer veure informació sobre com actualitzar la configuració de la xarxa al nou format, vegeu les pàgines de manual de l'interfaces(5), ifup(8) i ifdown(8) i també els comentaris del fitxer /etc/network/interfaces.\n\nRecordeu que el fitxer /etc/init.d/network antic acostumava a afegir una ruta per a la interfície loopback. Ja no serà necessari per a les versions 2.2.x i provocarà el missatge d'error SIOCADDRT (no és un error important) a l'arrencada. 4528 Extended_description-cs.utf-8: /etc/init.d/network už není nadále přímo podporován. Samozřejmě ho můžete dále používat k nastavování sítě, nicméně nová debianovská instalace bude používat ifup/ifdown na nastavení síťových rozhraní podle nastavení uvedených v /etc/network/interfaces.\n\nPokud místo /etc/init.d/network budete používat /etc/network/interfaces, pak zřejmě budete chtít smazat /etc/init.g/network a symbolický odkaz /etc/rcS.d/S40network. Ani netbase ani jiný Debianovský balík nebude tyto soubory již používat.\n\nNahléďněte do manuálových stránek interfaces(5), ifup(8), and ifdown(8) a komentářů v /etc/network/interfaces, pro informace jak předělat vaši síťovou konfiguraci na tento nový formát.\n\nStarý výchozí /etc/init.d/network přidával směrování pro loopback rozhraní. To již není nutné pro jádra řady 2.2.x a vyústí to v (nezávažnou) SIOCADDRT chybovou zprávu při startu. 4529 Extended_description-da.utf-8: /etc/init.d/network understøttes ikke længere direkte. Du kan naturligvis fortsætte med at bruge den til at sætte netværket op, men nye Debianinstallationer vil bruge kommandoerne ifup og ifdown til at sætte netkort op baseret på indstillingerne i /etc/network/interfaces.\n\nHvis du går over til at bruge /etc/network/interfaces i stedet fo /etc/init.d/network, vil du nok også fjerne lænkerne /etc/init.d/network og /etc/rcS.d/S40network. Disse vil ikke blive ændret af netbase eller andre Debianpakker i fremtiden.\n\nSe manualsiderne til interfaces(5), ifup(8) og ifdown(8) samt kommentarerne i /etc/network/interfaces for flere oplysninger om hvordan du kan overføre din netværksopsætning til det nye format.\n\nBemærk at den gamle standard /etc/init.d/network plejede at tilføje en rute til loopback-grænsefladen. Det er ikke længere nødvendigt for 2.2.x-kerner, og vil resultere i en (harmløs) SIOCADDRT-fejlbesked under opstarten. 4530 Extended_description-de.utf-8: Die Datei /etc/init.d/network wird nicht mehr direkt unterstützt. Sie können Sie natürlich weiterhin für die Verwaltung Ihrer Netzwerkeinstellungen nutzen. Bei einer neuen Debian-Installation werden jedoch ifup/ifdown-Kommandos (basierend auf den Einstellungen in der Datei /etc/network/interfaces) zum Konfigurieren des Netzwerks verwendet.\n\nWenn Sie auf die neue Datei umstellen wollen, dann können Sie die Datei /etc/init.d/network und den symbolischen Link /etc/rcS.d/S40network löschen. Diese Dateien werden nicht mehr von netbase oder anderen Debian-Paketen benutzt.\n\nSehen Sie in die Handbuchseiten (man) von interfaces(5), ifup(8) und ifdown(8) und die Kommentare in /etc/network/interfaces hinsichtlich Informationen, wie Sie Ihre Netzwerkkonfiguration in dieses neue Format konvertieren können.\n\nBeachten Sie, dass früher standardmäßig /etc/init.d/network eine Route für die Loopback-Schnittstelle gesetzt hat. Dies ist in Kernel der 2.2.x-er Serie nicht mehr notwendig und führt zu einer (nicht-kritischen) SIOCADDRT Fehlermeldung beim Starten des Systems. 4531 Extended_description-el.utf-8: Το σενάριο /etc/init.d/network δεν υποστηρίζεται άμεσα πλέον. Φυσικά μπορείτε να συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε για τη ρύθμιση του δικτύου σας, αλλά στο εξής, οι νέες εγκαταστάσεις του Debian θα χρησιμοποιούν τις εντολές ifup/ifdown για τη ρύθμιση των διασυνδέσεων δικτύου βάσει του αρχείου /etc/network/interfaces.\n\nΑν θέλετε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το /etc/network/interfaces αντί του /etc/init.d/network, θα πρέπει να διαγράψετε το αρχείο /etc/init.d/network και το δεσμό /etc/rcS.d/S40network. Αυτά δεν πρόκειται να διαγραφούν από το netbase ή κάποιο άλλο πακέτο του Debian στο μέλλον.\n\nΔείτε τις σελίδες οδηγιών interfaces(5), ifup(8) και ifdown(8), και τα σχόλια στο αρχείο /etc/network/interfaces, για οδηγίες για το πώς θα μετατρέψετε τις ρυθμίσεις του δικτύου σας στη νέα μορφή.\n\nΣημειώστε ότι το παλιό σενάριο /etc/init.d/network, όριζε μια δρομολόγηση για τη διασύνδεση loopback. Αυτό δεν είναι πλέον αναγκαίο για τους πυρήνες 2.2.x και θα ορίσει ένα (μη μοιραίο) μήνυμα λάθους SIOCADDRT κατά την εκκίνηση. 4532 Extended_description-es.utf-8: Ya no se da soporte a /etc/init.d/network. Por supuesto, puede seguir usándolo para manejar su configuración de red, sin embargo, las instalaciones nuevas de Debian usarán las órdenes «ifup/ifdown» para configurar las interfaces de red, para ello se basarán en el contenido de /etc/network/interfaces.\n\nSi pasa a usar /etc/network/interfaces en lugar de /etc/init.d/network es probable que quiera borrar /etc/init.d/network y el enlace simbólico /etc/rcS.d/S40network. Estos ficheros y enlaces ya no los tocará netbase u otros paquetes Debian en el futuro.\n\nPara obtener información sobre la conversión de la configuración de red al nuevo formato, vea las páginas de manual interfaces(5), ifup(8), e ifdown(8), y los comentarios en /etc/network/interfaces.\n\nTenga en cuenta que anteriormente /etc/init.d/network solía añadir una ruta para la interfaz de «loopback». Esto ya no es necesario a partir de los núcleos de la serie 2.2 y causará un mensaje de error SIOCADDRT al arrancar, aunque éste no es grave. 4533 Extended_description-fr.utf-8: /etc/init.d/network n'est plus directement utilisé. Vous pouvez bien entendu encore l'utiliser pour configurer votre réseau, mais les nouvelles installations de Debian se servent des commandes ifup et ifdown pour configurer les interfaces réseau selon les paramètres contenus dans le fichier /etc/network/interfaces.\n\nSi vous choisissez d'utiliser /etc/network/interfaces au lieu de /etc/init.d/network, vous voudrez probablement supprimer /etc/init.d/network et le lien symbolique /etc/rcS.d/S40network. À l'avenir, netbase ou d'autres paquets Debian délaisseront ces fichiers.\n\nVeuillez consulter les pages de manuel interfaces(5), ifup(8) et ifdown(8) ainsi que les commentaires dans le fichier /etc/network/interfaces pour plus d'informations sur la méthode de conversion de votre configuration vers ce nouveau format.\n\nIl faut remarquer que l'ancien script /etc/init.d/network ajoutait une route pour l'interface « loopback ». Ce n'est plus nécessaire avec les noyaux de la série 2.2.x ; et cela provoque un message d'erreur (non fatale) SIOCADDRT au démarrage de la machine. 4534 Extended_description-gl.utf-8: Xa non se soporta directamente /etc/init.d/network. Por suposto, pode seguir a empregalo para configurar a súa rede; nembargantes, as novas instalacións de Debian han empregar as ordes ifup/ifdown para configurar as interfaces de rede segundo a configuración de /etc/network/interfaces.\n\nSe pasa a empregar /etc/network/interfaces no canto de /etc/init.d/network tamén ha ser mellor que elimine /etc/init.d/network e a ligazón simbólica /etc/rcS.d/S40network. Estes non os ha tocar netbase ou ningún outro paquete Debian no futuro.\n\nConsulte as páxinas man interfaces(5), ifup(8) e ifdown(8), e os comentarios de /etc/network/interfaces, para obter información sobre como converter a súa configuración da rede a este novo formato.\n\nTeña en conta que o antigo /etc/init.d/network por defecto engadía unha ruta para a interface "loopback". Isto xa non é necesario nos núcleos da serie 2.2.x, e ha causar unha mensaxe de erro (inofensiva) SIOCADDRT ao arrincar. 4535 Extended_description-it.utf-8: /etc/init.d/network non viene più supportato direttamente. Potete, ovviamente, continuare ad usarlo per impostare la rete, ma le nuove installazioni di Debian useranno i comandi ifup/ifdown per configurare le interfacce di retre, basandosi sulle impostazioni in /etc/network/interfaces.\n\nNotate che lo script /etc/init.d/network di default aggiunge una route per l'interfaccia di loopback. Per i kernel della serie 2.2.x questo non è più necessario, e porterà ad un errore SIOCADDRT all'avvio del sistema.\n\nVedete le man page interfaces(5), ifup(8), e ifdown(8) e i commenti in /etc/network/interfaces per informazioni su come convertire la configurazione della rete nel nuovo formato.\n\nIl vecchio default /etc/init.d/network aggiungeva una route anche per l'interfaccia di loopback, che non è più necessaria per i kernel 2.2.x, e porterà ad un errore SIOCADDRT all'avvio del sistema, anche se non dà problemi. 4536 Extended_description-ja.utf-8: /etc/init.d/network はもうまったくサポートされていません。もちろんあなたのネットワークのセットアップに使い続けることは可能ですが、新しい Debian インストールではネットワークインターフェイスの設定に、/etc/network/interfaces の設定に基づく ifup/ifdown コマンドを使います。\n\n/etc/init.d/network の代わりに /etc/network/interfaces を使うよう変換するのであれば、おそらく /etc/init.d/network および /etc/rcS.d/S40network シンボリックリンクを削除したいことでしょう。これらは netbase やその他の Debian パッケージでは今後操作されることはありません。\n\nあなたのネットワーク設定をこの新しい形式に変換する方法の情報については、interfaces(5)、ifup(8)、ifdown(8)のマニュアルページと /etc/network/interfaces にあるコメントを参照してください。\n\n古いデフォルトの /etc/init.d/network ではループバックインターフェイスの経路 (route) の追加を使っていたことに注意してください。これはもう 2.2.x シリーズのカーネルでは必要なく、起動時に (致命的ではない) SIOCADDRT エラーメッセージが出る結果になります。 4537 Extended_description-nl.utf-8: /etc/init.d/network wordt niet langer direct ondersteund, hoewel u het natuurlijk kunt blijven gebruiken. Nieuwe Debian installaties maken gebruik van de ifup/ifdown commando'som netwerk interfaces in te stellen volgens de instellingen in /etc/network/interfaces.\n\nAls u overschakelt en /etc/network/interfaces gaat gebruiken in plaats van /etc/init.d/network, kunt u best /etc/init.d/network en de snelkoppeling /etc/rcS.d/S40networkverwijderen. Deze zullen niet meer gebruikt worden door netbase of andere Debian pakketten.\n\nZie de interfaces(5), ifup(8) en ifdown(8) man pagina's, en de opmerkingen in /etc/network/interfaces, voor informatie over hoe uw netwerk configuratie naar dit nieuwe formaatte converteren.\n\nMerk op dat de oude default /etc/init.d/network een route voor de loopback interface toevoegde. Voor 2.2.x serie kernels is dit niet langer noodzakelijk, daarnaast resulteert hetvoor die kernels in een (niet-fatale) SIOADDRT fout melding bij het opstarten. 4538 Extended_description-pl.utf-8: /etc/init.d/network nie jest już bezpośrednio wspierany. Możesz oczywiście kontynuować używanie go do konfiguracji sieci, ale instalacje Debiana będą do konfiguracji interfejsów sieciowych używały poleceń ifup/ifdown bazujących na ustawieniach z /etc/network/interfaces.\n\nJeśli zdecydujesz się na korzystanie z /etc/network/interfaces w zamian za /etc/init.d/network, zapewne będziesz chciał usunąć /etc/init.d/network i dowiązanie symboliczne /etc/rcS.d/S40network. Ten plik nie będzie już w przyszłości obsługiwany przez netbase ani inny pakiet Debiana.\n\nBy dowiedzieć się jak przekonwertować swoją konfigurację sieci do nowego formatu, sprawdź strony podręcznika systemowego interfaces(5), ifup(8), ifdown(8) oraz komentarze w /etc/network/interfaces.\n\nZauważ, że stary, domyślny /etc/init.d/network dodawało zazwyczaj trasę routingu dla interfejsu loopback. Począwszy od jąder z serii 2.2.x nie jest to już wymagane i będzie powodować pojawienie się (niekrytycznego)błędu podczas uruchamiania systemu. 4539 Extended_description-pt.utf-8: O /etc/init.d/network não é mais suportado. Pode no entanto continuar a usá-lo para configurar a sua rede, de qualquer modo as novas instalações Debian irão usar os comandos ifup/ifdown para configurar as placas de rede baseados nas opções existentes em /etc/network/interfaces.\n\nSe para a conversão utilizar o /etc/network/interfaces em vez do /etc/init.d/network irá provavelmente apagar /etc/init.d/network e o link simbólico /etc/rcS.d/S40network. Este não será tocado pelo netbase ou por outro futuro pacote Debian.\n\nVejas as páginas man de interfaces(5),·ifup(8),·e·ifdown(8), e os comentários em /etc/network/interfaces, para mais informação sobre como converter a sua configuração de rede para este novo formato.\n\nTome nota de que o antigo e por omissão /etc/init.d/network é utilizado para adicionar um caminho ('route') para a interface 'loopback'. Para a série de kernel 2.2.x não é já necessário e resultará numa mensagem de erro (não-fatal) SIOCADDRT durante a fase de arranque. 4540 Extended_description-pt_br.utf-8: O arquivo /etc/init.d/network não é mais diretamente suportado. Você pode, é claro, continuar a usá-lo para configurar sua rede, porém novas instalações Debian utilizarão os comandos ifup/ifdown para configurar interfaces de rede baseado nas configurações em /etc/network/interfaces.\n\nCaso você converta para o uso de /etc/network/interfaces ao invés de /etc/init.d/network você provavelmente irá querer remover o arquivo /etc/init.d/network e a ligação simbólica /etc/rcS.d/S40network. Estes não serão tocados pelo netbase ou outro pacote Debian no futuro.\n\nConsulte as páginas de manual interfaces(5), ifup(8) e ifdown(8) e os comentários no arquivo /etc/network/interfaces par maiores informações sobre como converter sua configuração de rede para esse novo formato.\n\nNote que o arquivo padrão antigo /etc/init.d/network costumava adicionar uma rota para a interface loopback (lo). Isto não é mais necessário para kernels Linux da série 2.2.x e posteriores e resultará em uma mensagem de erro (não fatal) SIOCADDRT na inicialização. 4541 Extended_description-ru.utf-8: /etc/init.d/network больше не поддерживается напрямую. Конечно, вы можете, продолжать пользоваться им для настройки вашей сети, однако новые установщики Debian будут использовать для настройки сетевых интерфейсов команды ifup/ifdown, которые настраиваются в файле /etc/network/interfaces.\n\nЕсли Вы собираетесь применять /etc/network/interfaces вместо /etc/init.d/network, то возможно Вы захотите удалить файл /etc/init.d/network и символическую связь /etc/rcS.d/S40network. Эти действия в будущем не будут предприниматься пакетом netbase или другими пакетами Debian.\n\nСм. в страницах руководств interfaces(5), ifup(8) и ifdown(8), а также в комментариях в файле /etc/network/interfaces сведения о том, как перейти на новый формат настройки Вашей сети.\n\nОбратите внимание, на то, что старый файл /etc/init.d/network используется для добавления маршрута для интерфейса loopback. Это более не требуется для ядер серии 2.2.x, и будет приводить к выдаче сообщения о (нефатальной) ошибке SIOCADDRT при загрузке системы. 4542 Extended_description-tr.utf-8: /etc/init.d/network artık doğrudan desteklenmiyor. Tabii ki ağınızı kurmak için onu kullanmaya devam edebilirsiniz, bununla birlikte yeni Debian kurulumları /etc/network/interfaces'te yer alan arayüzleri ayarlamak için ifup/ifdown komutlarını kullanacaktır.\n\nEğer /etc/init.d/network yerine /etc/network/interfaces'i kullanacaksanız büyük ihtimalle /etc/init.d/network ve /etc/rcS.d/S40network sembolik bağını silmek isteyeceksiniz. Bunlara gelecekte netbase ya da diğer Debian paketleri tarafından dokunulmayacaktır.\n\nAğ yapılandırmanızı bu yeni formata göre nasıl değiştirebileceğinizle ilgili olarak interfaces(5), ifup(8) ve ifdown(8) man sayfalarına ve /etc/network/interfaces içindeki yorum satırlarına bakınız.\n\nEski /etc/init.d/network varsayılan satırları loopback arayüzüne route eklemek için kullanılıyordu. Bu 2.2.x serisi çekirdekler için artık gerekli değildir ve açılış sırasında (ölümcül-olmayan) bir hata mesajıyla sonuçlanacaktır. 4543 Extended_description-uk.utf-8: /etc/init.d/network більше не підтримується напряму. Звичайно, ви можете продовжувати використовувати його для налаштовування вашої мережі, але нові версії Debian будуть використовувати команди ifup/ifdown для налаштовування мережі базуючись на установках в /etc/network/interfaces.\n\nЯкщо ви збираєтесь використовувати /etc/network/interfaces замість /etc/init.d/network, то можливо ви захочете видалити /etc/init.d/network та символьне посилання /etc/rcS.d/S40network. Це не буде зроблено пакунком netbase або іншим пакунком Debian в майбутньому.\n\nДивіться в сторінках керівництва interfaces(5), ifup(8) та ifdown(8) інформацію пор те, як перейти на новий формат налаштовування вашої мережі.\n\nЗверніть увагу, що застарілий файл /etc/init.d/network використовувався для додавання шляху для інтерфейсу lo. Це більше непотрібно для ядер версії 2.2.x, і буде призводити до (нефатальної) помилки SIOCADDRT при завантаженні. 4544 Extended_description-vi.utf-8: Không còn hỗ trợ lại «/etc/init.d/network» một cách trực tiếp. Bạn có thể tiếp tục sử dụng nó để thiết lập cách quản lý mạng. Tuy nhiên, mọi bản cài đặt Debian mới sẽ sử dụng những lệnh « ifup/ifdown» (nếu lên, nếu xuống) để cấu hình giao diện mạng, đựa vào thiết lập trong «/etc/network/interfaces».\n\nNếu bạn có chọn sử dụng «/etc/network/interfaces» thay thế «/etc/init.d/network», trong trường hợp ấy bạn rất có thể sẽ muốn loại bỏ «/etc/init.d/network» và liên kết tượng trưng «/etc/rcS.d/S40network». Cả netbase lẫn bất cứ gói tin Debian nào đều sẽ không cần những điều này trong trương lai.\n\nHãy xem những trang hướng dẫn (man) «interfaces(5)», «ifup(8)» và «ifdown(8)», cũng xem những chú thích trong tập tin «/etc/network/interfaces», để tìm thông tin thêm về cách chuyển đổi cấu hình mạng bạn sang định dạng mới này.\n\nHãy ghi chú rằng «/etc/init.d/network» mặc định cũ đã thêm một đường dẫn cho giao diện mạch. Hạt nhân loạt 2.2.x không còn cần thiết lại nó, và nó sẽ gây ra một thông điệp lỗi (không phải nghiêm trọng) «SIOCADDRT» khi khởi động. 4545 Extended_description-zh_cn.utf-8: /etc/init.d/network 已经不再被直接支持。当然您还是可以继续用它来设置您的网络,然而 Debian 安装会采用 /etc/network/interfaces 文件的设置通过 ifup/ifdown 命令来配置网络接口。\n\n如果您要转用 /etc/network/interfaces 代替 /etc/init.d/network,您很可能需要删除 /etc/init.d/network 和 /etc/rcS.d/S40network 的符号链接。netbase 或以后别的 Debian 包都不会再用到它们了。\n\n要将您的网络配置转换到这种新格式,若想获知如何操作,请参阅 interfaces(5)、ifup(8) 和 ifdown(8) 的手册页以及 /etc/network/interfaces 文件里面的注释。\n\n注意过去的缺省文件 /etc/init.d/network 是用于为环回接口添加路由。2.2.x 系列内核已经不再需要这个文件了,而且它还会导致系统在启动时出现一个 (非致命的) SIOCADDRT 错误信息。 4546 Type: note 4547 Owners: netbase/upgrade-note/etc-network-interfaces-pre-3.17-1 4548 4549 Name: netbase/upgrade-note/init.d-split-pre-3.16-1 4550 Description: /etc/init.d/netbase has been split 4551 Description-ca.utf-8: S'ha dividit el fitxer /etc/init.d/netbase 4552 Description-cs.utf-8: /etc/init.d/netbase byl rozdělen 4553 Description-da.utf-8: /etc/init.d/netbase er blevet delt op 4554 Description-de.utf-8: /etc/init.d/netbase wurde aufgeteilt 4555 Description-el.utf-8: Το σενάριο /etc/init.d/netbase έχει διασπαστεί 4556 Description-es.utf-8: Se ha troceado /etc/init.d/netbase 4557 Description-fr.utf-8: /etc/init.d/netbase a été scindé 4558 Description-gl.utf-8: Dividiuse /etc/init.d/netbase 4559 Description-it.utf-8: /etc/init.d/netbase è stato diviso 4560 Description-ja.utf-8: /etc/init.d/netbase は分割されました。 4561 Description-nl.utf-8: /etc/init.d/netbase is opgesplitst 4562 Description-pl.utf-8: /etc/init.d/netbase został rozdzielony 4563 Description-pt.utf-8: O ficheiro etc/init.d/netbase foi subdividido 4564 Description-pt_br.utf-8: /etc/init.d/netbase foi dividido 4565 Description-ru.utf-8: /etc/init.d/netbase был разделен 4566 Description-tr.utf-8: /etc/init.d/netbase bölünmüş 4567 Description-uk.utf-8: /etc/init.d/netbase був розділений 4568 Description-vi.utf-8: «/etc/init.d/netbase» đã bị chia tách 4569 Description-zh_cn.utf-8: /etc/init.d/netbase 已经被分拆。 4570 Extended_description: /etc/init.d/netbase is no longer required or used.\n\n/etc/init.d/portmap (provided by the portmap package) now handles stopping and starting the portmapper, /etc/init.d/inetd (provided by the netkit-inetd package) handles stopping and starting inetd, and /etc/init.d/networking handles spoof protection. 4571 Extended_description-ca.utf-8: El fitxer /etc/init.d/netbase ja no serà necessari.\n\nEl fitxer /etc/init.d/portmap (proporcionat pel paquet portmap) gestiona l'aturada i la iniciació del portmapper. El fitxer /etc/init.d/inetd (proporcionat pel paquet netkit-inetd) gestiona l'aturada i la iniciació de l'inetd. El fitxer /etc/init.d/networking gestiona la protecció contra l'spoof. 4572 Extended_description-cs.utf-8: /etc/init.d/netbase není dále vyžadován nebo používán.\n\n/etc/init.d/portmap (poskytovaný balíkem portmap) nyní obsluhuje zastavování a spouštění programu portmapper, /etc/init.d/inetd (poskytovaný balíkem netkit-inetd) obsluhuje zastavování a spouštění programu inetd a ochranu před falšováním zdrojové IP adresy se stará /etc/init.d/networking 4573 Extended_description-da.utf-8: /etc/init.d/netbase benyttes ikke længere.\n\n/etc/init.d/portmap (en del af portmap-pakken) håndterer nu start og stop af portmapperen, /etc/init.d/inetd (en del af pakken netkit-inetd) håndterer start og stop af inetd og /etc/init.d/networking håndterer spoof-beskyttelsen. 4574 Extended_description-de.utf-8: Die Datei /etc/init.d/netbase wird nicht mehr benötigt und benutzt.\n\nDie Datei /etc/init.d/portmap (aus dem Paket portmap) ist jetzt für das Starten und Stoppen des Portmappers verantwortlich, die Datei /etc/init.d/inetd (aus dem Paket netkit-inetd) startet den inetd, /etc/init.d/networking ist für den Spoofing-Schutz verantwortlich. 4575 Extended_description-el.utf-8: Το σενάριο /etc/init.d/netbase δεν είναι πλέον απαραίτητο.\n\nΤο σενάριο /etc/init.d/portmap (από το πακέτο portmap) χειρίζεται πλέον την εκκίνηση και τον τερματισμό του portmapper, ενώ το σενάριο /etc/init.d/inetd (από το πακέτο netkit-inetd) χειρίζεται πλέον την εκκίνηση και τον τερματισμό του inetd, και το σενάριο /etc/init.d/networking χειρίζεται την προστασία από εξαπάτηση διευθύνσεων IP (IP spoof protection). 4576 Extended_description-es.utf-8: Ya no se utiliza /etc/init.d/netbase.\n\n/etc/init.d/portmap (incluido en el paquete portmap) inicia y para el portmapper, /etc/init.d/inetd (incluido en el paquete netkit-inetd) inicia y para el demonio inetd, y /etc/init.d/networking maneja la protección contra spoofing. 4577 Extended_description-fr.utf-8: /etc/init.d/netbase n'est plus demandé ni utilisé.\n\n/etc/init.d/portmap, fourni par le paquet portmap, gère désormais l'arrêt et le démarrage du répartiteur des ports ; /etc/init.d/inetd, fourni par le paquet netkit-inetd, gère l'arrêt et le démarrage d'inetd et /etc/init.d/networking s'occupe de la protection contre les usurpations d'adresse IP (« spoof protection »). 4578 Extended_description-gl.utf-8: Xa non se require ou emprega /etc/init.d/netbase.\n\n/etc/init.d/portmap (fornecido polo paquete portmap) xestiona agora a detención e inicio do portmapper; /etc/init.d/inetd (fornecido polo paquete netkit-inetd) xestiona a detención e inicio de inetd, e /etc/init.d/networking xestiona a protección contra "spoofing". 4579 Extended_description-it.utf-8: /etc/init.d/netbase non è più necessario, nè viene usato.\n\n/etc/init.d/portmap ora gestisce l'avvio e lo spengimento del portmapper, /etc/init.d/inetd gestisce l'avvio e lo spengimento di inetd, e /etc/init.d/networking la protezione contro lo spoofing. 4580 Extended_description-ja.utf-8: /etc/init.d/netbase はもう必要ではなく、利用されません。\n\n/etc/init.d/portmap (portmap パッケージによって提供される) は現在ではポートマッパーの停止と開始を操作し、/etc/init.d/inetd (netkit-inetd パッケージによって提供される) は inetd の停止と終了を操作し、/etc/init.d/networking はスプーフの防御を操作します。 4581 Extended_description-nl.utf-8: /etc/init.d/netbase is niet langer noodzakelijk of gebruikt.\n\n/etc/init.d/portmap (voorzien in het portmap pakket) behandelt nu het starten en stoppen van de portmapper, /etc/init.d/inetd (uit het netkit-inetd pakket) behandelt het starten en stoppen van inetd, en /etc/init.d/networking doet de spoof-beveiliging. 4582 Extended_description-pl.utf-8: /etc/init.d/netbase nie jest więcej wymagane i używane.\n\n/etc/init.d/portmap (z pakietu portmap) obsługuje teraz zatrzymywanie i uruchamianie portmappera. /etc/init.d/inetd (z pakietu netkit-inetd) obsługuje zatrzymywanie i uruchamianie inetd, a /etc/init.d/networking obsługuje zabezpieczenia przed podszywaniem. 4583 Extended_description-pt.utf-8: O /etc/init.d/netbase já não é necessário ou usado.\n\nO /etc/init.d/portmap (fornecido pelo pacote portmap) ocupa-se agora do arranque ou paragem do mapeador de portas, o /etc/init.d/inetd·(fornecido pelo pacote netkit-inetd) ocupa-se pelo arranque e paragem do inetd, e o /etc/init.d/networking·encarrega-se da 'spoof protection'. 4584 Extended_description-pt_br.utf-8: /etc/init.d/netbase não é mais requerido ou usado.\n\n/etc/init.d/portmap (fornecido pelo pacote portmap) agora gerencia a interrupção e a inicialização do portmapper, /etc/init.d/inetd (fornecido pelo pacote netkit-inetd) gerencia a interrupção e a inicialização do inetd e /etc/init.d/networking gerencia proteção contra spoof. 4585 Extended_description-ru.utf-8: /etc/init.d/netbase больше не требуется и не используется.\n\nЗапуском и остановкой portmapper`а теперь занимается /etc/init.d/portmap (поставляемый в пакете portmap), /etc/init.d/inetd (поставляемый в пакете netkit-inetd) обслуживает остановку и запуск inetd, и /etc/init.d/networking занимается защитой от подделки адресов. 4586 Extended_description-tr.utf-8: /etc/init.d/netbase artık gerekli değil ya da kullanılmıyor.\n\n/etc/init.d/portmap (portmap paketi tarafından sunuluyor) artık portmapper'ı başlatma ve durdurmayı, /etc/init.d/inetd (netkit-inetd paketi tarafından sunuluyor) inetd'yi başlatma ve durdurmayı, /etc/init.d/networking yanıltma korumasını (spoof protection) idare ediyor. 4587 Extended_description-uk.utf-8: /etc/init.d/netbase більше непотрібний та не використовується.\n\nЗапуском та зупинкою portmap зараз займається /etc/init.d/portmap (що міститься в пакунку portmap), /etc/init.d/inetd (з пакунку netkit-inetd) обслуговує запуск та зупинку inetd, та /etc/init.d/networking займається захистом від підробки адрес. 4588 Extended_description-vi.utf-8: Không còn cần thiết hay sử dụng lại «/etc/init.d/netbase».\n\n«/etc/init.d/portmap» (do gói tin «portmap» cung cấp) lúc bây giờ quản lý kết thức và khởin chạy bộ ảnh xạ cổng. «/etc/init.d/inetd» (do gói tin «netkit-inetd» cung cấp) quản lý kết thức và khởi chạy «inetd». «/etc/init.d/networking» quản lý bảo vệ chống giả. 4589 Extended_description-zh_cn.utf-8: /etc/init.d/netbase 已经不再需要了。\n\n/etc/init.d/portmap(由 poartmap 包提供)现在负责处理停止和启动 portmapper 服务,/etc/init.d/inetd(由 netkit-inetd 包提供)负责处理停止和启动 inetd 服务,/etc/init.d/networking 则负责处理欺骗保护。 4590 Type: note 4591 Owners: netbase/upgrade-note/init.d-split-pre-3.16-1 4592 4593 Name: netbase/upgrade-note/portmap-restart-pre-3.11-2 4594 Description: The old portmapper is still running 4595 Description-ca.utf-8: Encara s'està executant un portmapper antic 4596 Description-cs.utf-8: Starý portmapper stále běží 4597 Description-da.utf-8: Den gamle portmapper kører stadig 4598 Description-de.utf-8: Der alte Portmapper läuft noch 4599 Description-el.utf-8: Τρέχει ακόμη ο παλιός portmapper 4600 Description-es.utf-8: Aún se está ejecutando el portmapper antiguo 4601 Description-fr.utf-8: L'ancien répartiteur des ports (« portmapper ») fonctionne encore 4602 Description-gl.utf-8: Aínda está a funcionar o portmapper antigo 4603 Description-it.utf-8: Il vecchio portmapper sta ancora girando 4604 Description-ja.utf-8: 古いポートマッパーがまだ動作しています。 4605 Description-nl.utf-8: De oude portmapper draait nog steeds 4606 Description-pl.utf-8: Stary portmapper nadal uruchomiony 4607 Description-pt.utf-8: O mapeador de portas antigo ainda está a correr 4608 Description-pt_br.utf-8: O antigo portmapper ainda está sendo executado 4609 Description-ru.utf-8: Старый portmapper остается работающим 4610 Description-tr.utf-8: Eski portmapper hala çalışıyor 4611 Description-uk.utf-8: Старий portmap ще запущений 4612 Description-vi.utf-8: Bộ ảnh xạ cổng cũ vẫn còn có chạy 4613 Description-zh_cn.utf-8: 旧的 portmapper 仍在运行中。 4614 Extended_description: The old portmapper is still running. This will cause problems, mainly that "/etc/init.d/portmap stop" won't actually do anything. To fix this, I'm going to try to forcibly stop portmap, and then restart it. 4615 Extended_description-ca.utf-8: Encara s'està executant el portmapper antic. Provocarà, bàsicament, que l'ordre "/etc/init.d/portmap stop" no faci res. Per solucionar el problema s'intentarà forçar l'aturada del portmap i posteriorment reiniciar-lo. 4616 Extended_description-cs.utf-8: Starý portmapper stále běží. To způsobí problémy, zvláště když "/etc/init.d/portmap stop" aktuálně nic neudělá. Pro opravení tohoto se pokusím násilně zastavit portmap a poté ho znovu spustit. 4617 Extended_description-da.utf-8: Den gamle portmapper kører stadig. Det vil skabe problemer, især at "/etc/init.d/portmap stop" ikke vil have nogen virkning. For at rette dette, vil jeg forsøge at tvinge portmap til at stoppe og derefter genstarte den. 4618 Extended_description-de.utf-8: Der alte Portmapper läuft noch. Dies wird Probleme verursachen, da auch »/etc/init.d/portmap stop« im Moment nicht funktioniert. Um dieses Problem zu lösen wird jetzt versucht den Portmapper auf eine andere Art zu beenden und neu zu starten. 4619 Extended_description-el.utf-8: Τρέχει ακόμη ο παλιός portmapper. Αυτό θα προκαλέσει προβλήματα, κυρίως το ότι η εντολή "/etc/init.d/portmap stop" δε θα έχει αποτέλεσμα. Για να διορθωθεί το πρόβλημα, θα γίνει προσπάθεια απότομου τερματισμού του portmap και επανεκκινησή του. 4620 Extended_description-es.utf-8: Aún está funcionando el portmapper antiguo. Esto le causará problemas, entre otros el hecho de que «/etc/init.d/portmap stop» no parará el servicio. Se se va a intentar parar el portmapper a la fuerza para arreglaro, y se reiniciará a continuación. 4621 Extended_description-fr.utf-8: L'ancien répartiteur des ports fonctionne encore. Cela posera des problèmes, et principalement celui-ci : « /etc/init.d/portmap stop » n'aura aucun effet. Pour corriger ce problème, je vais forcer l'arrêt de portmap pour le redémarrer ensuite. 4622 Extended_description-gl.utf-8: O portmapper antigo aínda está a funcionar. Isto ha causar problemas, principalmente que "/etc/init.d/portmap stop" non ha facer nada. Para o arranxar vaise tentar deter portmap á forza e reinicialo. 4623 Extended_description-it.utf-8: Il vecchio portmapper sta ancora girando, e questo potrebbe causare dei problemi; principalmente, "/etc/init.d/portmap stop" non funzionerà. Per correggerlo, cercherò di fermare forzatamente portmap e poi riavviarlo. 4624 Extended_description-ja.utf-8: 古いポートマッパーがまだ動作しています。これは主に "/etc/init.d/portmap stop" が実際には何も起きないという問題を引き起こします。これを修正するために、強制的に portmap を停止することを試みて、それからそれを再起動します。 4625 Extended_description-nl.utf-8: De oude portmapper draait nog. Dit zal problemen veroorzaken, voornamelijk dat "/etc/init.d/portmap stop" niets doet. Om dit goed te krijgen zal ik de oude portmap geforceerd stoppen, en het opnieuw starten. 4626 Extended_description-pl.utf-8: Stary portmapper jest nadal uruchomiony. To będzie powodować problemy, głównie dlatego, że aktualnie "/etc/init.d/portmap stop" nie robi niczego. By poprawić ten błąd, spróbuję siłą zatrzymać portmappera i wtedy go uruchomić ponownie. 4627 Extended_description-pt.utf-8: O mapeador de portas antigo ainda está a correr. Este facto irá causar problemas, nomeadamente o comando "/etc/init.d/portmap·stop" não terá qualquer efeito. Para resolver esta questão irei tentar forçar a paragem do mapeador de portas, reiniciando-o de seguida. 4628 Extended_description-pt_br.utf-8: O antigo portmapper ainda está sendo executado. Isto pode causar problemas, principalmente porque "/etc/init.d/portmap stop" não funcionará. Para consertar isto, a interrupção do portmap será forçada e então ele será reiniciado. 4629 Extended_description-ru.utf-8: Старый portmapper остается работающим. Это может привести к проблемам, в основном из-за того, что "/etc/init.d/portmap stop" в действительности не будет что-либо делать. Чтобы это исправить, нужно принудительно прибить portmap и затем перезапустить его. 4630 Extended_description-tr.utf-8: Eski portmapper hala çalışıyor. Bu problemlere yol açacaktır. Esas olarak "/etc/init.d/portmap stop" herhangi birşey yapmayacaktır. Bunu düzeltmek için, portmap'i zorla kapatıp tekrar açmayı deneyeceğim. 4631 Extended_description-uk.utf-8: Старий portmap ще запущений. Це може викликати проблеми, головним чином із-за того, що "/etc/init.d/portmap stop" насправді не буде нічого робити. Щоб виправити це, portmap буде примусово зупинений та перезапущений. 4632 Extended_description-vi.utf-8: Bộ ảnh xạ cổng cũ vẫn còn có chạy, mà sẽ gây lỗi, chính là lệnh «etc/init.d/portmap stop» sẽ không làm gì. Để sửa lỗi này, trình này sẽ cố bước kết thức trình portmap (ảnh xạ cổng), rồi khởi chạy lại nó. 4633 Extended_description-zh_cn.utf-8: 旧的 portmapper 仍在运行中。这会引发一些问题,主要是“/etc/init.d/portmap stop”命令实际上无效的。为了修复这个问题,我打算尝试强制停止 portmap,然后重启它。 4634 Type: note 4635 Owners: netbase/upgrade-note/portmap-restart-pre-3.11-2 4636 4637 Name: netbase/upgrade-note/radius-ports-pre-3.05 4638 Description: Important hint for users of radius software 4639 Description-ca.utf-8: Consell important pels usuaris de programari del radius 4640 Description-cs.utf-8: Důležitá rada pro uživatele programu radius 4641 Description-da.utf-8: Vigtige tips til brugere af radius-programmerne 4642 Description-de.utf-8: Wichtiger Hinweis für Nutzer von Radius-Software 4643 Description-el.utf-8: Σημαντική πληροφορία για τους χρήστες του λογισμικου radius 4644 Description-es.utf-8: Consejo importante para los usuarios de radius 4645 Description-fr.utf-8: Information importante destinée aux utilisateurs de logiciels radius 4646 Description-gl.utf-8: Aviso importante para os usuarios do software radius 4647 Description-it.utf-8: Suggerimento importante per chi usa software radius 4648 Description-ja.utf-8: radius ソフトウェアのユーザへ重要なお知らせ 4649 Description-nl.utf-8: Belangrijke opmerking voor gebruikers van radius programma's 4650 Description-pl.utf-8: Ważna wskazówka dla użytkowników oprogramowania radius 4651 Description-pt.utf-8: Dica importante para os utilizadores sobre o software radius 4652 Description-pt_br.utf-8: Dica importante para usuários de software radius 4653 Description-ru.utf-8: Важное замечание для пользователей radius 4654 Description-tr.utf-8: Radius uygulama kullanıcıları için önemli ipuçları 4655 Description-uk.utf-8: Важливе зауваження для користувачів radius 4656 Description-vi.utf-8: Mẹo quan trọng cho mọi người dùng phần mềm radius 4657 Description-zh_cn.utf-8: 对 radius 软件用户的重要提示 4658 Extended_description: The official port numbers of the radius service have been changed from 1645 and 1646 to 1812 and 1813. If you use the radius service please make sure that the client and server software both use the same port numbers. 4659 Extended_description-ca.utf-8: S'han modificat els nombres de port oficials del servei de radius. S'ha canviat del 1645 al 1646 i del 1812 al 1813. Si utilitzeu el servei de radius assegureu-vos que el programari del client i el del servidor utilitzen el mateix nombre de port. 4660 Extended_description-cs.utf-8: Byla změněna oficiální čísla portů služby radius z 1645 a 1646 na 1812 a 1813. Pokud používáte službu radius, ujistěte se prosím, že serverová i klientská část programu používá stejná čísla portů. 4661 Extended_description-da.utf-8: Radius-servicens officielle portnummre er blevet ændret fra 1645-1646 til 1812-1813. Hvis du bruger radius-services, skal du sikre dig at klient- og server-programmerne benytter samme portnumre. 4662 Extended_description-de.utf-8: Die offiziellen Portnummern für den Radius-Service wurde von 1645 und 1646 nach 1812 und 1813 geändert. Wenn Sie den Radius-Service verwenden, dann stellen Sie sicher, das Client und Server jeweils die gleichen Ports verwenden. 4663 Extended_description-el.utf-8: Οι επίσημες θύρες της υπηρεσίας radius αλλάξαν από 1645 και 1646 σε 1812 και 1813 αντίστοιχα. Αν χρησιμοποιείτε την υπηρεσία radius, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το λογισμικό του πελάτη και του εξυπηρετητή χρησιμοποιούν τις ίδιες θύρες. 4664 Extended_description-es.utf-8: Los puertos oficiales del servicio de radius han cambiado del 1645 y 1646 al 1812 y 1813. Si utiliza el servicio de radius, asegúrese de que tanto el cliente como el servidor usen el mismo puerto. 4665 Extended_description-fr.utf-8: Les numéros de port officiels du service radius sont passés de 1645 et 1646 à 1812 et 1813. Si vous utilisez ce service, assurez-vous que client et serveur utilisent les mêmes numéros de ports. 4666 Extended_description-gl.utf-8: Os portos oficiais do servizo radius cambiaron de 1645 e 1646 a 1812 e 1813. Se emprega o servizo radius asegúrese de que o software cliente e servidor empreguen os mesmos portos. 4667 Extended_description-it.utf-8: I numeri di porta ufficiali del servizio radius sono stati cambiati da 1645 e 1646 a 1812 e 1813. Se usate il servizio radius assicuratevi che il software di client e quello di server usino gli stessi numeri di porta. 4668 Extended_description-ja.utf-8: radius サービスの公式なポート番号は 1645 と 1646 から、1812 と 1813 に変更されました。radius サービスを使っているのであれば、クライアントおよびサーバソフトウェアの両方が同じポート番号を使っていることを確認してください。 4669 Extended_description-nl.utf-8: De officiële poortnummers van de radius service zijn veranderd van 1645 en 1646 naar 1812 en 1813. Als u de radius service gebruikt, overtuig uzelf er van dat de client en server beide de zelfde poortnummers gebruiken. 4670 Extended_description-pl.utf-8: Oficjalne numery portów usług radius zostały zmienione z 1645 i 1646 na 1812 i 1813. Jeśli używasz usługi radius, upewnij się, że zarówno klient jak i serwer używają tych samych numerów portów. 4671 Extended_description-pt.utf-8: As números oficiais das portas do serviço radius foram alteradas de 1645 e 1646 para 1812 e 1813. Se usar o serviço radius por favor verifique que tanto o software cliente como o de servidor usam os mesmos números de porta. 4672 Extended_description-pt_br.utf-8: Os números oficiais das portas do serviço radius mudaram de 1645 e 1646 para 1812 e 1813. Caso você use servidores radius por favor certifique-se de que os softwares cliente e servidor usem ambos os mesmos números de porta. 4673 Extended_description-ru.utf-8: Официальные номера портов сервиса radius были изменены с 1645 и 1646 на 1812 и 1813. Если вы используете radius, то удостоверьтесь, что и клиентское, и серверное программное обеспечение используют одинаковые номера портов. 4674 Extended_description-tr.utf-8: Radius servisinin resmi port numaraları 1645 ve 1646'dan 1812 ve 1813'e değiştirilmiştir. Eğer radius servisini kullanıyorsanız lütfen sunucu ve istemci yazılımların ikisinin de aynı port numaralarını kullandığından emin olunuz. 4675 Extended_description-uk.utf-8: Офіційні номери портів служби radius були змінені з 1645 та 1646 на 1812 та 1813. Якщо ви використовуєте службу radius, то впевніться, що клієнтське та серверне програмне забезпечення використовують однакові номери портів. 4676 Extended_description-vi.utf-8: Số hiệu cổng chính thức của dịch vụ radius đã được thay đổi từ 1645 và 1646 thành 1812 và 1813. Nếu bạn có sử dụng dịch vụ radius, hãy kiểm tra xem có phần mềm cả khách lẫn phục vụ đều sử dụng cùng số hiệu cổng. 4677 Extended_description-zh_cn.utf-8: radius 服务的正式端口已经从 1645 和 1646 变成了 1812 和 1813。如果您使用 radius 服务请确保客户端和服务端都使用相同的端口。 4678 Type: note 4679 Owners: netbase/upgrade-note/radius-ports-pre-3.05 4680 4681 Name: nut/2_0_upstream_changes 4682 Description: Please manually modify your configuration files! Continue? 4683 Description-cs.utf-8: Ručně si upravte konfigurační soubory! Pokračovat? 4684 Description-de.utf-8: Bitte passen Sie Ihre Konfigurationsdateien manuell an! Fortfahren? 4685 Description-fr.utf-8: Veuillez modifiez vous-même vos fichiers de configuration. Poursuivre ? 4686 Description-vi.utf-8: ••• Hãy tự sửa đổi những tập tin cấu hình của bạn. ••• Tiếp tục không? 4687 Extended_description: This is a serious advisory. Please take note.\n\nThere have been significant changes by the upstream author to the behaviour of this software. Specifically, the configuration files in /etc/nut are different, some ups drivers have been renamed, ...\n\nIf you continue with the installation of this package, upsd/upsmon will NOT restart unless you manually change your configuration files. Please read /usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz for the upgrading procedure. 4688 Extended_description-cs.utf-8: Toto je velmi důležité.\n\nAutor nutu provedl v programu významné změny, které ovlivnily chování tohoto programu. Konkrétně se změnily konfigurační soubory v /etc/nut, některé ovladače byly přejmenovány, atd.\n\nBudete-li pokračovat v instalaci tohoto balíku, upsd/upsmod NEBUDOU restartovány, dokud ručně neupravíte konfigurační soubory. Návod pro aktualizaci naleznete v souboru /usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz. 4689 Extended_description-de.utf-8: Dies ist ein ernster Hinweis. Bitte beachten Sie ihn.\n\nEs gab bedeutende Änderungen durch den Programmautor am Verhalten dieser Software. Im Besonderen wurden die Konfigurationsdateien in /etc/nut geändert, manche ups-Treiber wurden umbenannt, ...\n\nWenn Sie mit der Installation dieses Pakets fortfahren, werden upsd/upsmon NICHT neu starten, bis Sie Ihre Konfigurationsdateien manuell ändern. Bitte lesen Sie /usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz bezüglich der Vorgehensweise beim Upgrade. 4690 Extended_description-fr.utf-8: Ceci est un avertissement sérieux. Veuillez en prendre bonne note.\n\nL'auteur amont a apporté des modifications significatives au comportement de ce programme. Plus précisément, les fichiers de configuration dans /etc/nut sont totalement différents, la plupart des pilotes d'alimentation ininterruptibles (UPS) ont été renommés, etc.\n\nSi vous continuez l'installation de ce programme, upsd/upsmon ne redémarrera PAS tant que vous n'aurez pas changé vous-même votre fichier de configuration. Veuillez consulter /usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz pour plus de détails sur la procédure de mise à niveau. 4691 Extended_description-vi.utf-8: Thông báo này là quan trọng: bạn hãy ghi chú.\n\nTác giả gốc đã thay đổi hành vi phần mềm này một cách quan trọng. Đặc biệt là những tập tin cấu hình trong «/etc/nut» là khác, một số trình điều khiển thiết bị UPS đã bị thay đổi tên, ...\n\nNếu bạn tiếp tục cài đặt gói tin này thì trình upsd/upsmon sẽ KHÔNG khởi chạy lại, nếu bạn chưa tự sửa đổi những tập tin cấu hình của bạn. Hãy đọc tài liệu nâng cấp «/usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz» để tìm chi tiết. 4692 Type: boolean 4693 Owners: nut/2_0_upstream_changes 4694 4695 Name: nut/change_system_user 4696 Description: Remove user "nut" from dialout group. Continue? 4697 Description-ca.utf-8: Se suprimirà l'usuari "nut" del grup dialout. Voleu continuar? 4698 Description-cs.utf-8: Odstraním uživatele "nut" ze skupiny "dialout". Pokračovat? 4699 Description-de.utf-8: Benutzer »nut« aus der dialout-Gruppe entfernen. Fortfahren? 4700 Description-fr.utf-8: Suppression de l'utilisateur « nut » du groupe dialout. 4701 Description-vi.utf-8: Loại bỏ người dùng «nut» ra nhóm quay số ra. Tiếp tục không? 4702 Extended_description: The system user, "nut", will be removed from the dialout group. A new system group, "nut", will be created. Users must manually change the permissions on the serial port devices, /dev/ttyS*, to permit access by the nut group. 4703 Extended_description-ca.utf-8: Se suprimirà l'usuari de sistema "nut" del grup dialout. Es crearà un nou grup de sistema anomenat "nut". Els usuaris han de canviar manualment els permisos dels dispositius del port sèrie /dev/ttyS* per permetre'n l'accés al grup nut. 4704 Extended_description-cs.utf-8: Systémový uživatel "nut" bude odstraněn ze skupiny "dialout" a bude vytvořena nová systémová skupina "nut". Uživatelé musí ručně změnit práva na zařízeních pro sériové porty (/dev/ttyS*), aby povolili přístup skupině nut. 4705 Extended_description-de.utf-8: Der System-Benutzer »nut« wird aus der dialout-Gruppe entfernt. Eine neue Systemgruppe »nut« wird angelegt. Anwender müssen die Berechtigungen der Gerätedateien für die seriellen Schnittstellen (/dev/ttyS*) anpassen, um den Zugriff durch die nut-Gruppe zu erlauben. 4706 Extended_description-fr.utf-8: L'utilisateur système « nut » sera supprimé du groupe dialout. Un nouveau groupe système « nut » sera créé. Les utilisateurs doivent modifier eux-mêmes les permissions des périphériques de port série, dev/ttyS*, pour en permettre l'accès au groupe « nut ». 4707 Extended_description-vi.utf-8: Người dùng hệ thống «nut» sẽ bị loại bỏ ra nhóm quay số ra. Một nhóm hệ thống mới, «nut», sẽ được tạo. Người dùng phải tự thay đổi quyền truy cập những thiết bị cổng nối tiếp (/dev/ttyS*) để cho phép nhóm «nut» truy cập. 4708 Type: note 4709 Owners: nut/change_system_user 4710 4711 Name: nut/major_conf_changes 4712 Description: Please manually modify your configuration files! Continue? 4713 Description-ca.utf-8: Modifiqueu els fitxers de configuració manualment. Voleu continuar? 4714 Description-cs.utf-8: Ručně si upravte konfigurační soubory! Pokračovat? 4715 Description-de.utf-8: Bitte passen Sie Ihre Konfigurationsdateien manuell an! Fortfahren? 4716 Description-fr.utf-8: Veuillez modifiez vous-même vos fichiers de configuration. Poursuivre ? 4717 Description-vi.utf-8: ••• Hãy tự sửa đổi những tập tin cấu hình của bạn. ••• Tiếp tục không? 4718 Extended_description: This is a serious advisory. Please take note.\n\nThere has been a significant change by the upstream author to the syntax of the UPS lines in the /etc/nut/upsd.conf configuration file. The init script in this package takes advantage of this new syntax. You will need to manually modify your configuration file in order for the init script to work.\n\nThere has been a significant change to the syntax of the SHUTDOWNCMD line in the /etc/nut/upsmon.conf file. The SHUTDOWNCMD must use "quotes" around the command or only the first word will be invoked. The new style is:\n SHUTDOWNCMD "/sbin/shutdown -h" 4719 Extended_description-ca.utf-8: És un avís seriós, tingueu-ho en compte.\n\nL'autor de l'upstream ha modificat la sintaxi de les línies de l'UPS del fitxer de configuració /etc/nut/upsd.cnf. La seqüència d'inici del paquet s'aprofita de la nova sintaxi. Per fer funcionar la seqüència d'inici haureu de modificar manualment el fitxer de configuració.\n\nS'ha modificat la sintaxi de la línia SHUTDOWNCMD del fitxer /etc/nut/upsmon.conf. Heu d'utilitzar "cometes" per especificar l'ordre de SHUTDOWNCMD o només s'executarà la primera paraula. 4720 Extended_description-cs.utf-8: Toto je velmi důležité.\n\nAutor nutu změnil v konfiguračním souboru /etc/nut/upsd.conf syntaxi UPS řádek. Spouštěcí skript využívá této nové syntaxe. Aby spouštěcí skript fungoval, budete muset ručně upravit konfigurační soubor.\n\nV konfiguračním souboru /etc/nut/upsmon.conf se významně změnila syntaxe řádku SHUTDOWNCMD. SHUTDOWNCMD nyní musí mít kolem příkazu "uvozovky". Zapomenete-li na ně, spustí se pouze první slovo příkazu. Nově tedy řádek vypadá takto:\n SHUTDOWNCMD "/sbin/shutdown -h" 4721 Extended_description-de.utf-8: Dies ist ein ernster Hinweis. Bitte beachten Sie ihn.\n\nEs gab eine bedeutende Änderung in der Syntax der »UPS«-Zeilen in der Konfigurationsdatei /etc/nut/upsd.conf durch den Programmautor. Das Startskript in diesem Paket nutzt diese neue Syntax. Sie müssen Ihre Konfigurationsdatei manuell anpassen, damit das Startskript funktioniert.\n\nEs gab eine bedeutende Änderung an der Syntax der »SHUTDOWNCMD«-Zeile in der Datei /etc/nut/upsmon.conf. Das SHUTDOWNCMD muss Anführungszeichen (") um das Kommando verwenden, oder nur das erste Wort wird aufgerufen. Die neue Form ist:\n SHUTDOWNCMD "/sbin/shutdown -h" 4722 Extended_description-fr.utf-8: Ceci est un avertissement sérieux. Veuillez en prendre bonne note.\n\nUne modification significative de la syntaxe des lignes UPS a été introduite par l'auteur amont dans le fichier de configuration /etc/nut/upsd.conf. Le script d'initialisation de ce paquet se sert de cette nouvelle syntaxe. Vous devrez modifier vous-même votre fichier de configuration afin que le script d'initialisation puisse fonctionner.\n\nUne modification significative de la syntaxe de la ligne SHUTDOWNCMD a eu lieu dans le fichier /etc/nut/upsmon.conf. L'instruction SHUTDOWNCMD doit utiliser des guillemets anglais (« " », ) autour de la commande sinon seul le premier mot sera invoqué. La nouvelle syntaxe est :\n SHUTDOWNCMD "/sbin/shutdown -h" 4723 Extended_description-vi.utf-8: Thông báo này là quan trọng: bạn hãy ghi chú.\n\nTác giả gốc đã thay đổi một cách quan trọng, cú pháp của những dòng UPS trong tập tin cấu hình «/etc/nut/upsd.conf». Tập lệnh khởi chạy trong gói tin này nhớ dịp có cú pháp mới này. Bạn sẽ phải tự sửa đổi tập tin cấu hình để hoạt hóa tập lệnh khởi chạy ấy.\n\nĐã thay đổi một cách quan trọng, cú pháp của dòng «SHUTDOWNCMD» (lệnh tắt) trong tập tin cấu hình «/etc/nut/upsmon.conf». Dòng «SHUTDOWNCMD» phải dùng "dấu trích dẫn" chung quanh lệnh ấy: nếu không thì sẽ dùng chỉ từ đầu của nó. Kiểu mới là: SHUTDOWNCMD "/sbin/shutdown -h" 4724 Type: boolean 4725 Owners: nut/major_conf_changes 4726 4727 Name: nut/major_upstream_changes 4728 Description: Please manually modify your configuration files! Continue? 4729 Description-ca.utf-8: Modifiqueu els fitxers de configuració manualment. Voleu continuar? 4730 Description-cs.utf-8: Ručně si upravte konfigurační soubory! Pokračovat? 4731 Description-de.utf-8: Bitte passen Sie Ihre Konfigurationsdateien manuell an! Fortfahren? 4732 Description-fr.utf-8: Veuillez modifiez vous-même vos fichiers de configuration. Poursuivre ? 4733 Description-vi.utf-8: ••• Hãy tự sửa đổi những tập tin cấu hình của bạn. ••• Tiếp tục không? 4734 Extended_description: This is a serious advisory. Please take note.\n\nThere have been significant changes by the upstream author to the behaviour of this software. Specifically, the configuration files in /etc/nut are completely different, most of the ups drivers have been rewritten (those that weren't rewritten have been dropped), and the TCP port on which upsd listens has changed.\n\nIf you continue with the installation of this package, upsd/upsmon will NOT restart unless you manually change your configuration files and edit /etc/default/nut. You have been warned! 4735 Extended_description-ca.utf-8: És un avís seriós, tingueu-ho en compte.\n\nL'autor de l'upstream ha canviat el funcionament del programa. Els fitxers de configuració del directori /etc/nut són completament diferents, s'han tornat a escriure la majoria dels controladors de l'ups (els que no s'han tornat a escriure s'han suprimit) i s'ha modificat el port de TCP vinculat a l'upsd.\n\nSi continueu instal·lant el paquet, l'upsd/upsmon no es reiniciarà si manualment no modifiqueu els fitxers de configuració i editeu el fitxer /etc/default/nut. Esteu avisats. 4736 Extended_description-cs.utf-8: Toto je velmi důležité.\n\nAutor nutu provedl v programu velké změny, které ovlivnily chování tohoto programu. Konkrétně se úplně změnily konfigurační soubory v /etc/nut, většina ovladačů byla přepsána (ty zbývající byly zahozeny) a také se změnil TCP port, na kterém naslouchá upsd.\n\nPokud budete pokračovat v instalaci tohoto balíku, upsd/upsmod NEBUDOU restartovány, dokud ručně neupravíte konfigurační soubory a nezměníte /etc/default/nut. Byli jste varováni. 4737 Extended_description-de.utf-8: Dies ist ein ernster Hinweis. Bitte beachten Sie ihn.\n\nEs gab bedeutende Änderungen durch den Programmautor am Verhalten dieser Software. Im Besonderen wurden die Konfigurationsdateien in /etc/nut komplettgeändert, die meisten der ups-Treiber wurden neu geschrieben (diejenigen, die nicht neu geschrieben wurden, wurden weggelassen) und der TCP-Port, an dem upsd Verbindungen erwartet, hat sich geändert.\n\nFalls Sie mit der Installation dieses Pakets fortfahren, werden upsd/upsmon NICHT neu starten, bis Sie Ihre Konfigurationsdateien manuell ändern und /etc/default/nut anpassen. Sie wurden gewarnt! 4738 Extended_description-fr.utf-8: Ceci est un avertissement sérieux. Veuillez en prendre bonne note.\n\nL'auteur amont a apporté des modifications significatives au comportement de ce programme. Plus précisément, les fichiers de configuration dans /etc/nut sont totalement différents, la plupart des pilotes d'alimentation ininterruptibles (UPS) ont été réécrits (ceux qui n'ont pas été réécrits ont été abandonnés) et le port TCP sur lequel upsd écoute a changé.\n\nSi vous continuez l'installation de ce programme, upsd/upsmon ne redémarrera PAS tant que vous n'aurez pas changé vous-même votre fichier de configuration et modifié /etc/default/nut. Vous êtes avertis. 4739 Extended_description-vi.utf-8: Thông báo này là quan trọng: bạn hãy ghi chú.\n\nTác giả gốc đã thay đổi một cách quan trong hành vi của phần mềm này. Đặc biệt là những tập tin cấu hình trong «/etc/nut» là khác hoàn thành, phần lớn trình điều khiển thiết bị UPS đã bị viết lại (mọi trình không bị viết lại thì bị bỏ), và đã thay đổi cổng TCP nơi trình upsd lắng nghe.\n\nNếu bạn tiếp tục cài đặt gói tin này, trình upsd/upsmon sẽ KHÔNG khởi chạy lại nếu bạn chưa tự sửa đổi những tập tin cấu hình và hiệu chỉnh tập tin «/etc/default/nut». ••• Bạn đã nhận cảnh báo rồi. ••• 4740 Type: boolean 4741 Owners: nut/major_upstream_changes 4742 4743 Name: nut/remove_debian_conf 4744 Description: Remove obsolete /etc/nut/debian.conf file? 4745 Description-ca.utf-8: Voleu suprimir el fitxer obsolet /etc/nut/debian.conf? 4746 Description-cs.utf-8: Odstranit zastaralý soubor /etc/nut/debian.conf? 4747 Description-de.utf-8: Veraltete Datei /etc/nut/debian.conf entfernen? 4748 Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer le fichier obsolète /etc/nut/debian.conf ? 4749 Description-vi.utf-8: Loại bỏ tập tin cấu hình cũ «/etc/nut/debian.conf» không? 4750 Extended_description: The upstream author has changed the behaviour of upsd and upsmon. This has necessited modifications in /etc/init.d/nut, the start up script for the daemons. The init script no longer looks for /etc/nut/debian.conf. Instead it reads /etc/nut/upsd.conf and /etc/nut/upsmon.conf directly.\n\nTherefore, /etc/nut/debian.conf will be removed. Note that in order to get upsmon to work, you will have to modify /etc/nut/upsmon.conf by adding a MONITOR line. Please read the instructions in /usr/share/doc/nut/README.Debian. 4751 Extended_description-ca.utf-8: L'autor de l'upstream ha canviat el funcionament de l'upsd i l'upsmon. Aquests canvis han comportat modificacions en la seqüència d'inici del dimoni /etc/init.d/nut. La seqüència d'inici ja no cercarà el fitxer /etc/nut/debian.conf, sinó que llegirà directament els fitxers /etc/nut/upsd.conf i /etc/nut/upsmon.conf.\n\nSe suprimirà el fitxer /etc/nut/debian.conf. Recordeu que per fer funcionar l'upsmon haureu de modificar el fitxer /etc/nut/upsmon.conf afegint una línia MONITOR. Llegiu les instruccions a /usr/share/doc/nut/README.Debian. 4752 Extended_description-cs.utf-8: Autor nutu změnil chování upsd a upsmon, což nutně vyvolalo změny ve startovacím skriptu /etc/init.d/nut. Tento skript již nehledá soubor /etc/nut/debian.conf, ale čte přímo /etc/nut/upsd.conf a /etc/nut/upsmon.conf.\n\nNepotřebný soubor /etc/nut/debian.conf bude odstraněn. Pamatujte, že aby upsmon fungoval, musíte do souboru /etc/nut/upsmon.conf přidat řádek MONITOR. Návod si přečtěte v /usr/share/doc/nut/README.Debian. 4753 Extended_description-de.utf-8: Der Originalautor hat das Verhalten von upsd und upsmon geändert. Dies hat Änderungen in /etc/init.d/nut, dem Startskript der Daemons, erforderlich gemacht. Das Startskript verwendet /etc/nut/debian.conf nicht mehr. Stattdessen liest es /etc/nut/upsd.conf und /etc/nut/upsmon.conf direkt.\n\nDeshalb wird /etc/nut/debian.conf entfernt. Beachten Sie, dass Sie /etc/nut/upsmon.conf durch Hinzufügen einer »MONITOR«-Zeile anpassen müssen, damit upsmon funktioniert. Bitte lesen Sie die Anleitung in /usr/share/doc/nut/README.Debian. 4754 Extended_description-fr.utf-8: L'auteur amont a changé le comportement d'upsd et d'upsmon. Cela a nécessité des changements dans /etc/init.d/nut, le script de lancement des démons. Le script d'initialisation ne consulte plus /etc/nut/debian.conf. Au lieu de cela, il lit directement /etc/nut/upsd.conf et /etc/nut/upsmon.conf.\n\nPar conséquent, /etc/nut/debian.conf sera supprimé. Veuillez remarquer que pour faire fonctionner upsmon, vous devrez modifier /etc/nut/upsmon.conf en ajoutant une ligne MONITOR. Veuillez lire les instructions dans /usr/share/doc/nut/README.Debian. 4755 Extended_description-vi.utf-8: Tác giả gốc đã thay đổi hành vi của hai trình upsd và upsmon. Vì vậy đã phải sửa đổi «/etc/init.d/nut», tập lệnh khởi chạy cho hai trình nền (dæmon). Tập lệnh khởi chạy không còn tìm lại thông tin trong tập tin «/etc/nut/debian.conf». Thay vào đó, nó đọc trực tiếp hai tập tin «/etc/nut/upsd.conf» và «/etc/nut/upsmon.conf».\n\nVì vậy sẽ loại bỏ tập tin cũ «/etc/nut/debian.conf». Hãy ghi chú rằng để hoạt hóa trình upsmon, bạn sẽ phải sửa đổi tập tin «/etc/nut/upsmon.conf » bằng cách thêm một dòng «MONITOR» (theo dõi). Hãy đọc những hướng dẫn trong tập tin «/usr/share/doc/nut/README.Debian». 4756 Type: boolean 4757 Owners: nut/remove_debian_conf 4758 4759 Name: ocsinventory-agent/method 4760 Choices: local, http 4761 Choices-ar.utf-8: local, http 4762 Choices-bg.utf-8: локално, на сървър 4763 Choices-cs.utf-8: lokální, http 4764 Choices-de.utf-8: lokal, HTTP 4765 Choices-es.utf-8: local, http 4766 Choices-fr.utf-8: Locale, HTTP 4767 Choices-gl.utf-8: local, http 4768 Choices-it.utf-8: locale, http 4769 Choices-nl.utf-8: lokaal, http 4770 Choices-pt.utf-8: local, http 4771 Choices-pt_br.utf-8: local, http 4772 Default: local 4773 Description: Method used to generate the inventory: 4774 Description-ar.utf-8: الطريقة المستخدمة لتوليد المخزون: 4775 Description-bg.utf-8: Съхранение на информацията за инвентара: 4776 Description-cs.utf-8: Způsob vytvoření inventáře: 4777 Description-de.utf-8: Methode zum Erstellen der Inventarliste: 4778 Description-es.utf-8: Método usado para generar el inventario: 4779 Description-fr.utf-8: Méthode de création de l'inventaire : 4780 Description-gl.utf-8: Método para xerar o inventario: 4781 Description-it.utf-8: Metodo per la generazione dell'inventario: 4782 Description-nl.utf-8: Bij het inventariseren te gebruiken methode: 4783 Description-pt.utf-8: Método utilizado para gerar o inventário: 4784 Description-pt_br.utf-8: Método utilizado para gerar o inventário: 4785 Extended_description: Choose the 'local' method if you do not have a network connection.\n\nChoose the 'http' method if an OCS Inventory server is set up. 4786 Extended_description-ar.utf-8: اختر الطريقة 'local' إن لم يكن لديك اتصال شبكي.\n\nاختر الطريقة 'http' إن كان هناك خادم مخزون OCS Inventory مُعدّ. 4787 Extended_description-bg.utf-8: Изберете „локално“ ако нямате връзка с OCS-сървър.\n\nИзберете „на OCS-сървър“ ако имате достъп до инвентарен сървър. 4788 Extended_description-cs.utf-8: Nejste-li připojeni k síti, zvolte 'lokální'.\n\nPokud již máte nastaven server OCS Inventory, zvolte 'http'. 4789 Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie die »lokal«-Methode, falls Sie keine Netzverbindung haben.\n\nWählen Sie die »HTTP«-Methode, falls ein OCS-Inventory-Server eingerichtet ist. 4790 Extended_description-es.utf-8: Seleccione el método «local» si no posee una conexión de red.\n\nSeleccione el método «http» si posee un servidor de inventario OCS. 4791 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la méthode « Locale » pour ne pas utiliser de connexion réseau.\n\nLa méthode « HTTP » doit être utilisée si un serveur d'inventaire OCS est configuré. 4792 Extended_description-gl.utf-8: Escolla o método "local" se non ten unha conexión á rede.\n\nEscolla o método "http" se hai configurado un servidor de OCS Inventory. 4793 Extended_description-it.utf-8: Scegliere "locale" se non si dispone di una connessione di rete.\n\nScegliere "http" se è attivo un server OCS Inventory. 4794 Extended_description-nl.utf-8: Als u geen netwerkverbinding heeft kiest u best de methode 'lokaal'.\n\nAls u een OCS-inventaris-server opgezet heeft kies dan de methode 'http'. 4795 Extended_description-pt.utf-8: Escolha o método 'local' se não tiver uma ligação de rede.\n\nEscolha o método 'http' se tiver instalado um servidor de OCS Inventory. 4796 Extended_description-pt_br.utf-8: Escolha o método 'local' se você não tem uma conexão de rede.\n\nEscolha o método 'http' se um servidor OCS Inventory já está configurado. 4797 Type: select 4798 Owners: ocsinventory-agent/method 4799 4800 Name: ocsinventory-agent/server 4801 Description: OCS Inventory server host name: 4802 Description-ar.utf-8: اسم خادم مخزون OCS Inventory: 4803 Description-bg.utf-8: OCS-сървър: 4804 Description-cs.utf-8: Jméno serveru OCS Inventory: 4805 Description-de.utf-8: Rechnername des OCS-Inventory-Servers: 4806 Description-es.utf-8: Nombre del servidor de inventario OCS: 4807 Description-fr.utf-8: Nom d'hôte du serveur d'inventaire OCS : 4808 Description-gl.utf-8: Nome do servidor de OCS Inventory: 4809 Description-it.utf-8: Nome host con il server OCS Inventory: 4810 Description-nl.utf-8: Computernaam van de OCS-inventaris-server: 4811 Description-pt.utf-8: Nome da máquina do servidor de OCS Inventory: 4812 Description-pt_br.utf-8: Nome de máquina do servidor OCS Inventory: 4813 Extended_description: Please enter the host name of the OCS inventory server. 4814 Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال اسم المضيف لخادم مخزون OCS Inventory. 4815 Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на хоста, където е инсталиран OCS-сървъра. 4816 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno počítače, na kterém běží OCS Inventory server. 4817 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen des OCS-Inventory-Servers ein. 4818 Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del servidor de inventario OCS. 4819 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'inventaire OCS. 4820 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome do servidor de OCS Inventory. 4821 Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome dell'host con il server OCS Inventory. 4822 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de computernaam van de OCS-inventaris-server? 4823 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, introduza o nome da máquina do servidor de OCS Inventory. 4824 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome de máquina do servidor OCS inventory. 4825 Type: string 4826 Owners: ocsinventory-agent/server 4827 4828 Name: ocsinventory-agent/tag 4829 Description: Tag for the generated inventory: 4830 Description-ar.utf-8: مسمى المخزون الناتج: 4831 Description-bg.utf-8: Етикет: 4832 Description-cs.utf-8: Značka vytvořeného inventáře: 4833 Description-de.utf-8: Markierung (»Tag«) für die erstellte Inventarliste: 4834 Description-es.utf-8: Etiqueta del inventario generado: 4835 Description-fr.utf-8: Étiquette de l'inventaire créé : 4836 Description-gl.utf-8: Etiqueta para o inventario xerado: 4837 Description-it.utf-8: Etichetta per l'inventario: 4838 Description-nl.utf-8: Label voor de gegenereerde inventaris: 4839 Description-pt.utf-8: Etiqueta para o inventário gerado: 4840 Description-pt_br.utf-8: Etiqueta para os inventários gerados: 4841 Extended_description: Each inventory can have an associated tag. Please enter the tag you would like for the new inventory.\n\nThis field can be left blank to continue without setting a new tag for the inventory. 4842 Extended_description-ar.utf-8: يمكن لكل مخزون أن يكون له مسمى معين. الرجاء إدخال المسمى الذي تود استخدامه للمخزون الجديد.\n\nيمكن ترك هذا الحقل فارغاً دون تحديد مسمى للمخزون الجديد. 4843 Extended_description-bg.utf-8: Всеки инвентар може да има присвоен етикет. Въведете етикета, който искате да се използва с новия инвентар.\n\nАко не желаете да присвоите етикет, оставете полето празно. 4844 Extended_description-cs.utf-8: Každý inventář má přidělenu značku. Zadejte značku, kterou chcete použít pro nový inventář.\n\nToto pole můžete nechat prázdné a novému inventáři tak žádnou značku nepřidělit. 4845 Extended_description-de.utf-8: Jede Inventarliste kann eine zugeordnete Markierung enthalten. Bitte geben Sie die Markierung ein, die Sie für die Inventarliste haben möchten.\n\nDieses Feld kann leer bleiben, um ohne Setzen einer neuen Markierung für die Inventarliste fortzufahren. 4846 Extended_description-es.utf-8: Cada inventario puede tener una etiqueta asociada. Introduzca la etiqueta a utilizar con el nuevo inventario.\n\nPuede dejar este campo en blanco para continuar sin asignar una nueva etiqueta al inventario. 4847 Extended_description-fr.utf-8: Chaque inventaire peut se voir associé une étiquette (« tag »). Veuillez indiquer celle que vous souhaitez utiliser pour l'inventaire de cette machine.\n\nCe champ peut être laissé vide pour ne pas utiliser d'étiquette avec cet inventaire. 4848 Extended_description-gl.utf-8: Cada inventario pode ter unha etiqueta asociada. Introduza a etiqueta que quere para o novo inventario.\n\nPode deixar este campo baleiro para continuar sen establecer unha nova etiqueta para o inventario. 4849 Extended_description-it.utf-8: Ad ogni inventario può essere associata un'etichetta. Inserire l'etichetta che si desidera usare per il nuovo inventario.\n\nQuesto campo può essere lasciato in bianco per proseguire senza impostare un'etichetta per l'inventario. 4850 Extended_description-nl.utf-8: Met elke inventaris kan label geassocieerd worden. Welk label wilt u met de nieuwe inventaris associëren?\n\nAls u geen label wilt instellen voor de inventaris kunt u dit veld gewoon leeg laten. 4851 Extended_description-pt.utf-8: Cada inventário pode ter associado uma etiqueta. Por favor introduza a etiqueta que gostaria de ter para o novo inventário.\n\nEste campo pode ser deixado em branco para continuar sem definir uma nova etiqueta para o inventário. 4852 Extended_description-pt_br.utf-8: Cada inventário pode ter uma etiqueta associada. Por favor, informe a tag que você gostaria para o novo inventário.\n\nEste campo pode ser deixado em branco para continuar sem configurar uma nova etiqueta para o inventário. 4853 Type: string 4854 Owners: ocsinventory-agent/tag 4855 4856 Name: passwd/make-user 4857 Default: true 4858 Description: Create a normal user account now? 4859 Description-ar.utf-8: هل تريد إنشاء حساب مستخدمٍ عادي الآن؟ 4860 Description-bg.utf-8: Създаване на обикновен потребителски акаунт сега? 4861 Description-bs.utf-8: Kreirati normalni korisnički račun sada? 4862 Description-ca.utf-8: Voleu crear ara un compte d'usuari normal? 4863 Description-cs.utf-8: Vytvořit účet pro běžného uživatele? 4864 Description-cy.utf-8: Creu cyfrif defnyddiwr arferol nawr? 4865 Description-da.utf-8: Opret en almindelig brugerkonto nu? 4866 Description-de.utf-8: Soll jetzt ein normales Benutzerkonto erstellt werden? 4867 Description-el.utf-8: Θέλετε να δημιουργήσετε έναν απλό χρήστη τώρα; 4868 Description-es.utf-8: ¿Crear ahora una cuenta de usuario normal? 4869 Description-et.utf-8: Luua tavakasutaja konto? 4870 Description-eu.utf-8: Sortu erabiltzaile arrunta orain? 4871 Description-fi.utf-8: Luodaanko nyt normaali käyttäjätili? 4872 Description-fr.utf-8: Faut-il créer un compte d'utilisateur ordinaire maintenant ? 4873 Description-gl.utf-8: ¿Crear agora unha conta normal de usuario? 4874 Description-he.utf-8: האם ליצור חשבון משתמש רגיל עכשיו? 4875 Description-hi.utf-8: सामान्य उपयोक्ता खाता अभी बनाएँ? 4876 Description-hr.utf-8: Načini i običan korisnički račun? 4877 Description-hu.utf-8: Létrehozol normál felhasználót most? 4878 Description-id.utf-8: Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang? 4879 Description-it.utf-8: Creare un account per un utente normale? 4880 Description-ja.utf-8: ここで一般ユーザアカウントを作成しますか? 4881 Description-ko.utf-8: 일반 사용자 계정을 지금 만들까요? 4882 Description-lt.utf-8: Ar norite dabar sukurti paprasto naudotojo paskyrą? 4883 Description-mk.utf-8: Создади сметка за нормален корисник сега? 4884 Description-nb.utf-8: Skal det opprettes en vanlig brukerkonto? 4885 Description-nl.utf-8: Wilt u nu een normale gebruikersaccount aanmaken? 4886 Description-nn.utf-8: Oppretta ein vanleg brukarkonto no? 4887 Description-no.utf-8: Skal det opprettes en vanlig brukerkonto? 4888 Description-pa.utf-8: ਕੀ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ? 4889 Description-pl.utf-8: Czy chcesz teraz utworzyć konto dla zwykłego użytkownika? 4890 Description-pt.utf-8: Criar uma conta de utilizador normal agora? 4891 Description-pt_br.utf-8: Criar uma conta de usuário normal agora ? 4892 Description-ro.utf-8: Creaţi un cont de utilizator obişnuit? 4893 Description-ru.utf-8: Желаете создать обычного пользователя? 4894 Description-sk.utf-8: Môže sa teraz vytvoriť účet pro normálneho používateľa? 4895 Description-sl.utf-8: Ustvarim normalni uporabniški račun? 4896 Description-sq.utf-8: Ta krijoj një llogari përdoruesi të thjeshtë tani? 4897 Description-sv.utf-8: Skapa ett vanligt användarkonto nu? 4898 Description-tl.utf-8: Bumuo ng account ng karaniwang gumagamit ngayon? 4899 Description-tr.utf-8: Şimdi normal bir kullanıcı hesabı oluşturulsun mu? 4900 Description-uk.utf-8: Створити звичайний обліковий запис? 4901 Description-vi.utf-8: Tạo một tài khoản người dùng chuẩn ngay bây giờ không? 4902 Description-wo.utf-8: Ndax u sos koontu bu ajijëfandikoo bu normaal? 4903 Description-zh_cn.utf-8: 现在就要创建一个普通用户帐号吗? 4904 Description-zh_tw.utf-8: 是否要在此時便建立一個普通的使用者帳號? 4905 Extended_description: It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can result in disaster. You should create a normal user account to use for those day-to-day tasks.\n\nNote that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like 'imurdock' or 'rms'. 4906 Extended_description-ar.utf-8: لا يحبّذ أن تستعمل الحساب الجذر للنّشاطات العاديّة اليوميّة كقراءة البريد الإلكتروني، وذلك لأنّ أصغر الغلطات قد تأتي بكارثة. يستحسن أن تنشئ حساب مستخدمٍ عادي وتخصّصه لتلك المهام اليوميّة.\n\nلاحظ أنّ بإمكانك إنشاءه لاحقاً (إضافةً لأيّ حساباتٍ أخرى) بإدخال 'adduser <username>' بصفة الجذر حيث <username>' هو اسم مستخدم مثل 'imurdock' أو 'rms'. 4907 Extended_description-bg.utf-8: Използването на акаунта root за ежедневна работа, като например четене на поща, е лоша идея, защото даже малка грешка може да предизвика бедствие. Би трябвало да създадете обикновен потребителски акаунт, който да ползвате за тези ежедневни дейности.\n\nЗабележете, че можете да го създадете по-късно (както и други допълнителни акаунти), като въведете 'adduser <потребителско-име>' като root, където <потребителско-име> е име на потребител, като например 'imurdock' или 'rms'. 4908 Extended_description-bs.utf-8: Korištenje root računa za normalne svakodnevne aktivnosti poput čitanja elektronske pošte, nije dobra ideja, zato što čak i najmanja pogreška može dovesti do havarije. Trebate napraviti normalni korisnički račun i koristiti za svakodnevne aktivnosti.\n\nPrimjetite da ga možete napraviti kasnije (kao i bilo koji drugi račun) ukucavajući 'adduser <korisničko ime>' kao root, gdje je korisničko ime, poput 'mujo' ili 'suljo'. 4909 Extended_description-ca.utf-8: És una mala idea usar el compte de root per a les activitas quotidianes, tals com llegir el correu electrònic, perque tan sols una petita errada pot resultar un desastre. Heu de crear un compte d'usuari que podreu usar per a aquestes tasques quotidianes.\n\nTingueu en compte que podeu crear-lo després (de la mateixa manera que qualsevol altre compte) teclejant «adduser <nom d'usuari>» com a root, on <nom d'usuari> és quelcom semblant a «imurdock» o «rms». 4910 Extended_description-cs.utf-8: Není dobrý nápad používat účet roota pro každodenní práci, jako třeba čtení pošty, protože i malý překlep může způsobit veliké neštěstí. Nyní můžete vytvořit účet běžného uživatele pro každodenní práci.\n\nTento a další účty můžete vytvořit později jako root příkazem 'adduser <uzivjmeno>', kde <uzivjmeno> je uživatelské jméno jako např. 'imurdock' nebo 'rms'. 4911 Extended_description-cy.utf-8: Mae'n syniad gwael defnyddio'r cyfrinair 'root' ar gyfer gweithredion cyffredinol megis darllen ebost, oherwydd gall hyd yn oed gamgymeriad bychan achosi trychineb. Dylwch greu cyfrif defnyddiwr cyffredin i'w ddefnyddio ar gyfer tasgau cyffredinol.\n\nSylwer y gallwch ei greu e'n hwyrach (yn ogystal a unrhyw gyfrif ychwanegol) gan deipio 'adduser <enw cyfrif>' fel 'root', lle mae <enw cyfrif> yn enw cyfrif, megis 'imurdock' neu 'rms'. 4912 Extended_description-da.utf-8: Det er en dårlig idé, at bruge root-kontoen til almindelige dagligdags gøremål, som f.eks. at læse e-post, da selv en lille fejltagelse kan få katastrofale følger. Du kan nu oprette en normal brugerkonto, som kan benyttes til disse almindelige arbejdsopgaver.\n\nBemærk at du også kan oprette den senere (eller oprette flere konti) ved at skrive 'adduser <brugernavn>' som root, hvor <brugernavn> er et brugernavn, som f.eks. 'hansen' eller 'rms'. 4913 Extended_description-de.utf-8: Es ist keine gute Idee, das root-Konto für die alltägliche Arbeit einzusetzen, wie z.B. Lesen der E-Mails, denn selbst ein kleiner Fehler kann in einer Katastrophe enden. Sie sollten nun ein normales Benutzerkonto erstellen.\n\nBeachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch später durch Eingabe von »adduser <Benutzername>« als root (genauso wie weitere Benutzerkonten) erstellen können, wobei <Benutzername> ein Benutzername ist, wie z.B. »imurdock« oder »rms«. 4914 Extended_description-el.utf-8: Δε συνιστάται να χρησιμοποιείτε τον χρήστη root για καθημερινές εργασίες, όπως ανάγνωση της αλληλογραφίας, γιατί ακόμη και ένα μικρό λάθος μπορεί να αποβεί καταστροφικό. Τώρα, μπορείτε να δημιουργήσετε έναν απλό χρήστη για τις καθημερινές εργασίες.\n\nΣημειώστε ότι μπορείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε το λογαριασμό (ή και περισσότερους αν επιθυμείτε) με την εκτέλεση της εντολής 'adduser <username>' ως χρήστης root, όπου <username> είναι το όνομα χρήστη όπως 'imurdock' ή 'rms'. 4915 Extended_description-es.utf-8: Es una mala idea usar la cuenta de superusuario para las actividades diarias, como leer el correo electrónico, ya que incluso el fallo más pequeño puede dar lugar a un desastre. Debería crear una cuenta de usuario normal para esas tareas cotidianas.\n\nTambién puede crearla luego (igual que cualquier otra cuenta adicional) ejecutando como superusuario «adduser <nombre>» donde <nombre> es un nombre de usuario como «imurdock» o «rms». 4916 Extended_description-et.utf-8: Igapäevaste asjatoimetuste ajamine juurkasutajana on halb mõte (isegi näiteks emaili lugemine, kuna juba väike viga võib katastroofi põhjustada). Igapäevaste ülesannete toimetamiseks peaksid looma tavakasutaja.\n\nPane tähele, et võid tavakasutajakonto ka hiljem luua (või siis mitu kontot) tippides juurkasutajana 'adduser <username', kus <username> on soovitud kasutajanimi, näiteks 'vleppikson' või 'kjp'. 4917 Extended_description-eu.utf-8: Burutazio txarra da supererabiltzailearen kontua eguneroko lanterarako erabiltzea, posta elektronikoa irakurtzeko adibidez, akats txiki batek sisteman izugarrizko kaltea sor bailezake. Sortu erabiltzaile arrunta eguneroko lanak egiteko.\n\nJakin ezazu geroago ere sor dezakezula (beste kontu gehiago bezala) honakoa exekutatuz root gisa: adduser <erabiltzaile-izena>. Erabiltzaile-izena saioa hasteko erabiltzailearen izena da, adib 'gor' edo 'mikeltxo'. 4918 Extended_description-fi.utf-8: Pääkäyttäjätilin käyttäminen normaaleihin päivittäisiin toimiin, kuten sähköpostin lukemiseen, ei ole hyvä idea, koska pienikin vahinko voi aiheuttaa katastrofin. Nyt kannattaa luoda normaalikäyttäjälle tili käytettäväksi päivittäisiin toimiin.\n\nHuomaa, että voit luoda sen myöhemmin (ja lisääkin tilejä) komennolla "adduser <käyttätunnus>" pääkäyttäjänä, jossa <käyttäjätunnus> on käyttäjän tunnus kuten "mvirtanen" tai "rms". 4919 Extended_description-fr.utf-8: Il est préférable d'éviter de se servir du compte du superutilisateur (« root ») lors de l'utilisation normale du système, par exemple la lecture du courrier. En effet, même une petite erreur pourrait alors avoir des conséquences catastrophiques.\n\nVeuillez noter que vous pourrez le créer plus tard (de même que tout autre compte supplémentaire) en utilisant la commande « adduser <utilisateur> » en tant que « root », où <utilisateur> représente le compte à créer, par exemple « imurdock » ou « rms ». 4920 Extended_description-gl.utf-8: É unha mala idea empregar a conta de administrador para as súas actividades diarias, coma ler o correo electrónico, xa que incluso un erro pequeniño pode producir un desastre. Debería crear unha conta de usuario normal para empregar nesas tarefas diarias.\n\nTeña en conta que pode crealo máis tarde (o mesmo que calquera outra conta adicional) escribindo "adduser <usuario>" coma administrador, onde <usuario> é un nome de usuario coma "imurdock" ou "rms". 4921 Extended_description-he.utf-8: זהו רעיון רע להשתמש בחשבון root לשימושים יום-יומיים, למשל לקריאת דואר אלקטרוני, מאחר ואפילו טעות קטנה יכולה לגרום לאסון. עליך ליצור חשבון משתמש רגיל למשימות היום-יומיות.\n\nשים לב שתוכל ליצור אותו מאוחר יותר (כמו כל חשבון אחר) ע"י הקשת "adduser <username>" כ-root, כאשר <username> הוא שם משתמש, כמו "imurdoc" או "rms". 4922 Extended_description-hi.utf-8: यह अच्छा विचार नहीं है कि रोजाना के कार्यों मसलन ई-मेल पढ़ने हेतु रूट खाते का उपयोग किया जाए, क्योंकि एक छोटी सी भूल भी आपके लिए घोर विपत्ति ला सकती है. ऐसे रोजाना के कार्यों के लिए आप अपने लिए एक साधारण उपयोक्ता खाता बना लें.\n\nटीप लें कि आप इसे बाद में भी बना सकते हैं (तथा और भी अन्य खाते) बस आपको रूट उपयोक्ता के रूप में टाइप करना है- 'adduser <username>', जहाँ <username> उपयोक्ता का नाम होगा जैसे कि 'ravi' या 'rekha'. 4923 Extended_description-hr.utf-8: Nije dobro koristiti korijenski račun za svakodnevne aktivnosti., primjerice čitanje i slanje e-pošte, jer vam i mala pogreška može pričiniti veliku štetu. Zato trebate načiniti obični korisnički račun.\n\nMožete ga načiniti i kasnije (kao i bilo koji dodatni korisnički račun) tako da utipkate 'adduser <ime_korisnika>', prijavljeni kao korijenski korisnik. To <ime_korisnika> može biti proizvoljno, primjerice 'pero', 'ana'... 4924 Extended_description-hu.utf-8: A 'root' fiókot soha nem használjuk hétköznapi tevékenységekre, például elektronikus levelek olvasására, mert még egy kis tévedés is katasztrófát okozhat. Egy sima felhasználót kell létrehozni a mindennapi feladatokra.\n\nVégső esetben ez később is létrehozható (és további fiókok) az 'adduser <felhasználónév>' parancsot mint root kiadva (ahol a <felhasználónév> a felhasználó neve, mint például 'imurdock' vagy 'rms'). 4925 Extended_description-id.utf-8: Merupakan hal yang buruk bila menggunakan akun root untuk aktifitas sehari-hari, misalnya untuk membaca surat elektronik, karena kesalahan yang kecil saja dapat mengakibatkan bencana. Anda disarankan membuat akun pengguna biasa untuk tugas-tugas sehari-hari.\n\nPerhatikan bahwa anda dapat membuatnya nanti (juga akun tambahan lain) dengan mengetikkan 'adduser <namapengguna>' sebagai root, dimana <namapengguna> merupakan nama pengguna, seperti 'jojond' atau 'kusno', dll. 4926 Extended_description-it.utf-8: È una cattiva idea usare l'account di root per le normali attività di utilizzo, come leggere la posta, perché anche un piccolo errore può causare un disastro. Si dovrebbe creare un account per un utente normale da usare per questi compiti.\n\nÈ possibile creare tale account anche dopo (e se ne possono creare quanti si desidera), digitando "adduser <nomeutente>" da root, dove <nomeutente> è il nome dell'utente da creare, ad esempio «paci» o «dido». 4927 Extended_description-ja.utf-8: root アカウントで電子メールのやりとりなどの日常業務を行うべきではありません。なぜなら、どんな小さなミスでも取り返しのつかない結果を招くからです。ここで、このような日常業務を行うための一般ユーザアカウントを作成しましょう。\n\nDebian システムのインストール後でも、(追加ユーザアカウントの作成と同様に) あなたのユーザアカウントを作成することができます。root アカウントで 'adduser <ユーザ名>' と入力してください。<ユーザ名> は 'imurdock' や 'rms' のようなアカウントの名称です。 4928 Extended_description-ko.utf-8: 자주 하는 일반적인 (예를 들어 전자메일 읽기) 컴퓨터 작업에서는 루트 계정을 쓰지 않는 게 좋습니다. 루트 계정에서는 아주 작은 실수 때문에 큰 피해가 발생할 수도 있기 때문입니다. 일반적인 작업에 사용할 일반 사용자 계정을 지금 만들 수 있습니다.\n\n나중에 루트 사용자로 'adduser <사용자이름>'을 실행해서 계정을 만들 수도 있습니다. 여기서 <사용자이름>은 'imurdock'이나 'rms'같은 계정명입니다. 4929 Extended_description-lt.utf-8: Naudoti administratoriaus (root) paskyrą kasdieniniams darbams, pavyzdžiui, elektroninio pašto skaitymui, yra pavojinga, nes ir menka klaida galisugadinti sistemą. Dabar galite sukurti paprasto naudotojo paskyrą, kurią naudosite kasdieniam darbui.\n\nAtkreipkite dėmesį, kad šią paskyrą (account) galite sukurti ir vėliau (kaip ir bet kokią papildomą paskyrą), pasinaudoję komanda 'adduser <username>' (dirbant 'root' teisėmis), kur <username> - naudotojo vardas, pvz., 'imurdock' ar 'rms'. 4930 Extended_description-mk.utf-8: Лоша идеја е да се користи рут сметката за нормални секојдневни активности, како што се читање на електронска пошта, бидејќи и најмала грешка може да предизвика катастрофа. Треба да направиш нормален корисник кој ќе се користи за тие секојдневни задачи.\n\nИмај на ум дека може да го направиш подоцна(како и било која дополнителна сметка) куцајќи „adduser <корисничко име>“ како root, каде корисничко име е нешто како „petko“ или „stanko“. 4931 Extended_description-nb.utf-8: Det kan være særdeles dumt å bruke root-kontoen til daglige gjøremål, slik som f.eks å lese e-post. Den minste feil kan da få katastrofale følger. Du bør heller opprette en vanlig brukerkonto for dine daglige gjøremål.\n\nDu kan også opprette vanlige brukerkonto ved en senere anledning. Nye brukerkontoer kan opprettes ved å taste «adduser 'brukernavn'» som root. 'brukernavn' er brukernavnet, f.eks «ihansen» eller «petter». 4932 Extended_description-nl.utf-8: Het is geen goed idee om de 'root'-account te gebruiken voor dagelijkse activiteiten zoals het lezen van e-mail, omdat zelfs kleine vergissingen dan desastreuze gevolgen kunnen hebben. U kunt best een normale gebruikersaccount aanmaken voor dagdagelijkse activiteiten.\n\nMerk op dat u deze account (en aanvullende accounts) altijd later kunt aanmaken door het commando 'adduser <gebruikersnaam>' uit te voeren als 'root' (waarbij <gebruikersnaam> de gewenste gebruikersnaam is, bv. 'imurdock' of 'rms') 4933 Extended_description-nn.utf-8: Det er ikkje lurt å bruka root-kontoen for vanleg bruk av datamaskina, slik som lesing av e-post, fordi berre ein liten tabbe kan føra til katastrofe. No kan du laga ein vanleg brukarkonto som du kan ha til dagleg bruk.\n\nMerk at du kan laga ein konto seinar (i tillegg til fleire kontoar) ved å skriva «adduser <brukarnamn> som root, der <brukarnamn> er eit brukarnamn, som «oladunk» eller «jensbond». 4934 Extended_description-no.utf-8: Det kan være særdeles dumt å bruke root-kontoen til daglige gjøremål, slik som f.eks å lese e-post. Den minste feil kan da få katastrofale følger. Du bør heller opprette en vanlig brukerkonto for dine daglige gjøremål.\n\nDu kan også opprette vanlige brukerkonto ved en senere anledning. Nye brukerkontoer kan opprettes ved å taste «adduser 'brukernavn'» som root. 'brukernavn' er brukernavnet, f.eks «ihansen» eller «petter». 4935 Extended_description-pa.utf-8: ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੇ ਕੰਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਈ-ਪੱਤਰ ਪੜਨੇ, ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਇੱਕ ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਵੀ ਵੱਡੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ 'adduser <username>' ਲਿਖ ਕੇ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ <username> ਇੱਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'imurdock' ਜਾਂ 'rms' ਆਦਿ। 4936 Extended_description-pl.utf-8: Nie jest dobrze używać konta root do codziennych czynności, jak czytanie poczty elektronicznej, ponieważ nawet niewielka pomyłka może spowodować katastrofę. Powinieneś utworzyć konto zwykłego użytkownika, przeznaczone na te codzienne czynności.\n\nZwróć uwagę, że możesz utworzyć je później (podobnie jak każde dodatkowe konto) wpisując komendę 'adduser <nazwa>' jako root, gdzie <nazwa> jest (ośmio lub mniej znakową) nazwą użytkownika, na przykład 'jnowak' albo 'aga'. 4937 Extended_description-pt.utf-8: É uma má ideia usar a conta de root para actividades normais do dia-a-dia, como ler mensagens electrónicas, porque até mesmo um pequeno erro pode resultar num desastre. Agora pode criar uma conta de utilizador normal para utilizar nas tarefas do dia-a-dia.\n\nNote que pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer outra conta adicional) digitando 'adduser <nome do utilizador>' como root, onde <nome do utilizador> é um nome de utilizador, como 'imurdock' ou 'rms'. 4938 Extended_description-pt_br.utf-8: É uma má idéia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, como ler mensagens eletrônicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode resultar em um desastre. Você deveria criar uma conta de usuário normal e utilizá-la para essas tarefas do dia-a-dia.\n\nNote que você pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer outra conta adicional) digitando 'adduser <nomedousuário>' como root, onde <nomedousuário> é um nome de usuário, como 'imurdock' ou 'rms'. 4939 Extended_description-ro.utf-8: Este o idee proastă să folosiţi contul de root pentru activităţile normale de zi cu zi, ca citirea de poştă electronică, deoarece chiar şi o mică greşeală poate duce la un dezastru. Este recomandat să creaţi un cont de utilizator obişnuit pe care sa-l utilizaţi pentru sarcinile de zi cu zi.\n\nA se observa că-l puteţi crea mai târziu ( ca de altfel şi alte conturi ) tastând 'adduser <numeutilizator>' ca root, unde <numeutilizator> este un nume de utilizator ca 'imurdock' sau 'rms'. 4940 Extended_description-ru.utf-8: Использование учётной записи суперпользователя для выполнения повседневной работы, (чтения электронной почты, например), крайне нежелательно, так как в этом случае малейшая оплошность с Вашей стороны может привести к катастрофе. Сейчас вы можете создать учётную запись обычного пользователя, от имени которого вы будете заниматься повседневной работой в системе.\n\nВы сможете создать пользовательскую запись (или даже несколько) и позже, выполнив (от имени суперпользователя) команду 'adduser <имя>', где <имя> - имя пользователя (иначе называемое учётной записью), например 'imurdock' или 'rms'. 4941 Extended_description-sk.utf-8: Je veľmi zlým zvykom používať účet root-a pre každodennú prácu, ako je napr. čítanie elektronickej pošty, pretože aj malý preklep môže spôsobiť veľké škody. Na každodennú prácu by ste si mali vytvoriť účet pre normálneho používateľa.\n\nTento a ďalšie účty môžete vytvoriť neskôr ako root pomocou príkazu 'adduser <meno>', kde <meno> je používateľské meno ako napr. 'imurdock' alebo 'rms'. 4942 Extended_description-sl.utf-8: Root računa ni pametno uporabljati za vsakodnevna opravila, kot je branje elektronske pošte, ker celo majhne napake lahko povzročijo katastrofo. Za vsakodnevna opravila si naredite normalni uporabniški račun.\n\nNaredite ga lahko tudi kasneje (kot tudi ostale dodatne račune) s pomočjo ukaza 'adduser <uporabniško ime>' kot root, kjer je <uporabniško ime> uporabniško ime kot 'imurdock' ali 'rms'. 4943 Extended_description-sq.utf-8: Nuk është një ide e mirë përdorimi i llogarisë root për veprimtari përditore, si p.sh. leximi i postës elektronike, pasi i vetmi gabim mund të shkaktojë një katastrofë. Tani mund të krijosh një llogari përdoruesi të thjeshtë për ta përdorur për veprimet normale përditore.\n\nKujdes pasi mund ta kirjosh më vonë (po ashtu edhe ndonjë llogari tjetër) duke shtypur 'shto <emri i përdoruesit>' si root, ku <emri i përdoruesit> është një emër si p.sh. 'imurdock' apo 'rms'. 4944 Extended_description-sv.utf-8: Det är inte bra att använda root-kontot för dagliga aktiviteter som att läsa e-post eftersom även ett litet misstag kan sluta i katastrof. Du bör skapa ett vanligt användarkonto och använda det för dagliga sysslor.\n\nNotera att du kan skapa det senare (liksom ytterligare konton) genom att skriva "adduser <användarnamn>" som root, där <användarnamn> är ett användarnamn som "imurdock" eller "rms". 4945 Extended_description-tl.utf-8: Hindi minumungkahi na gamitin ang account na root para sa pang-araw-araw na mga gawain, katulad ng pagbabasa ng koreong elektroniko (email), dahil kahit na isang maliit na pagkakamali ay maaaring bumunga ng peligro. Kailangan niyong bumuo ng account ng karaniwang gumagamit upang gawin ang mga pang-araw-araw na mga gawain.\n\nBatirin na maaari kayong bumuo nito mamaya (pati na rin mga karagdagang mga account) sa pamamagitan ng pagutos na 'adduser <pangalan>' bilang root, na kung saan ang <pangalan> ay pangalan ng gumagamit, tulad ng 'imurdock', 'rms' o 'jdlcruz'. 4946 Extended_description-tr.utf-8: Root kullanıcısını elektronik posta okumak gibi normal günlük aktivitelerde kullanmak kötü bir fikirdir, çünkü küçük bir hata bile felâketle sonuçlanabilir. Bu tip günlük işlemlerde kullanmak için normal bir kullanıcı hesabı oluşturmalısınız.\n\nAklınızda bulunsun, bu kullanıcı hesabını (ve diğer ek kullanıcı hesaplarını) daha sonra 'adduser <kullanıcı_adı>' komutunu root olarak yazarak yaratabilirsiniz. <kullanıcı_adı> 'imurdock' ya da 'rms' gibi bir kullanıcı adıdır. 4947 Extended_description-uk.utf-8: Виконання повсякденної роботи, такої як перегляд електронної пошти, з використанням облікового запису "root" не є гарною ідеєю, оскільки навіть невелика помилка може призвести до катастрофи. Зараз ви можете створити звичайний обліковий запис для виконання повсякденних задач.\n\nЗауважте, що ви можете створити його пізніше (як і інших додаткових користувачів) шляхом введення команди 'adduser <ім'я>' як root. Тут ім'я - це вхідне ім'я, наприклад imurdock' або 'rms'. 4948 Extended_description-vi.utf-8: Rất khuyên bạn không sử dụng tài khoản người chủ khi làm công việc hàng ngày, chẳng hạn khi đọc thư điện tử, vì ngay cả một lỗi nhỏ có thể gây ra điều bất hạnh. Bạn nên tạo một tài khoản người dùng chuẩn để sử dụng khi làm các công việc hàng ngày.\n\nGhi chú rằng bạn có thể tạo nó sau (cũng với bất cứ tài khoản thêm nào) bằng cách gõ « adduser <tên_người_dùng> » với quyền người chủ, mà <tên_người_dùng> là tên của người dùng, v.d. « nguyenvan » hay « ngv ». 4949 Extended_description-wo.utf-8: Xalaat bu dëŋg la nak ngay jëfandikoo koontu bu root ci sa liggéey u bis bune, lu mel ne jaŋg email, ndax ab njuumte bu ndaw rekk man naa andi musiba bu mag. Da ngaa wara sos ab kontu bu ajijëfandikoo bu normaal nga diko jëfandikoo ci liggéey yi deme noonu.\n\nNga seet lu ne man nga koo sos bu ëllëgée (naka noonu sos baneen koontu bumu mana doon) da ngay tappe 'adduser <username>' ginnaaw boo duggee ak root, buko defee <username> turu ajijëfandiku lay doon, lu mel ne 'imurdock' walla 'rms'. 4950 Extended_description-zh_cn.utf-8: 以 root 帐户进行诸如阅读电子邮件这类普通的日常操作是一个糟糕的主意。因为在 root 权限下,哪怕犯一个极小的错误,其结果也可能会是灾难性的。您现在就可以创建一个普通用户帐号来进行那些日常任务。\n\n请注意,您也可以稍后再创建此帐户(也包括任何其它帐户)。方法是以 root 身份执行“adduser <username>”,此处的 <username> 就是一个用户名,例如“imurdock”或“rms”。 4951 Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 root 帳號來進行諸如閱讀電子郵件這類普通的日常操作並不是恰當的做法,因為在此情況下,即使一個極小的錯誤也可能會導致嚴重的後果。您應該建立一個普通的使用者帳號並使用它來進行這些日常的工作。\n\n請注意,這個帳號(以及任何的其它帳號)也可以在稍後以 root 的身份執行 adduser <username> 指令來進行建立作業;其中的 <username> 則為使用者名稱,例如 imurdock 或 rms。 4952 Type: boolean 4953 4954 Name: passwd/password-empty 4955 Description: Empty password 4956 Description-ar.utf-8: كلمة مرور فارغة 4957 Description-bg.utf-8: Празна парола 4958 Description-ca.utf-8: La contrasenya és buida 4959 Description-cs.utf-8: Prázdné heslo 4960 Description-cy.utf-8: Cyfrinair gwag 4961 Description-da.utf-8: Tom adgangskode 4962 Description-de.utf-8: Leeres Passwort 4963 Description-es.utf-8: Contraseña vacía 4964 Description-et.utf-8: Tühi parool 4965 Description-eu.utf-8: Pasahitz hutsa 4966 Description-fi.utf-8: Tyhjä salasana 4967 Description-fr.utf-8: Mot de passe vide 4968 Description-gl.utf-8: Contrasinal baleiro 4969 Description-he.utf-8: סיסמה ריקה 4970 Description-hi.utf-8: रिक्त पासवर्ड 4971 Description-hu.utf-8: Üres jelszó 4972 Description-id.utf-8: Kata sandi kosong 4973 Description-it.utf-8: Password vuota 4974 Description-ja.utf-8: 空のパスワード 4975 Description-ko.utf-8: 빈 열쇠글임 4976 Description-lt.utf-8: Tuščias slaptažodis 4977 Description-mk.utf-8: Празна лозинка 4978 Description-nb.utf-8: Tomt passord 4979 Description-nl.utf-8: Leeg wachtwoord 4980 Description-no.utf-8: Tomt passord 4981 Description-pa.utf-8: ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ 4982 Description-pl.utf-8: Puste hasło 4983 Description-pt.utf-8: Password em branco 4984 Description-pt_br.utf-8: Senha em branco 4985 Description-ro.utf-8: Parolă vidă 4986 Description-ru.utf-8: Пустой пароль 4987 Description-sk.utf-8: Prázdne heslo 4988 Description-sv.utf-8: Blankt lösenord 4989 Description-tl.utf-8: Walang password 4990 Description-tr.utf-8: Boş parola 4991 Description-uk.utf-8: Порожній пароль 4992 Description-vi.utf-8: Mật khẩu rỗng 4993 Description-wo.utf-8: Baatujall bu deful dara 4994 Description-zh_cn.utf-8: 空密码 4995 Extended_description: You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-empty password. 4996 Extended_description-ar.utf-8: لقد أدخلت كلمة مرور فارغة، والذي هو غير مسموح. الرجاء اختيار كلمة مرور غير فارغة. 4997 Extended_description-bg.utf-8: Въведохте празна парола, което не е позволено. Моля, изберете непразна парола. 4998 Extended_description-ca.utf-8: Heu introduït una contrasenya buida, que no és permès. Si us plau introduïu una contrasenya no buida. 4999 Extended_description-cs.utf-8: Zadali jste prázdné heslo, což není dovoleno. Zvolte si prosím neprázdné heslo. 5000 Extended_description-cy.utf-8: Fe rhoddoch gyfrinair gwag, ond ni chaniateir hyn. Dewiswch gyfrinair nad yw'n wag. 5001 Extended_description-da.utf-8: Du angav en tom adgangskode, hvilket ikke er tilladt. Vælg venligst en adgangskode, der ikke er tom. 5002 Extended_description-de.utf-8: Sie haben ein leeres Passwort bzw. kein Passwort eingegeben, was nicht erlaubt ist. Bitte geben Sie ein Passwort ein. 5003 Extended_description-es.utf-8: No se permiten contraseñas vacías. por favor, introduzca la contraseña otra vez. 5004 Extended_description-et.utf-8: Sisestasid tühja parooli. See ei ole vastuvõetav. Palun vali uus parool. 5005 Extended_description-eu.utf-8: Zuk onartzen ez den pasahitz huts bat sartu duzu. Mesedez hautatu hutsik ez dagoen pasahitz bat 5006 Extended_description-fi.utf-8: Syötit tyhjän salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole hyvä ja syötä ei-tyhjä salasana. 5007 Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi un mot de passe vide ce qui n'est pas autorisé. Veuillez choisir un mot de passe non vide. 5008 Extended_description-gl.utf-8: Introduciu un contrasinal baleiro, e non se admite tal contrasinal. Escolla un contrasinal que non estea baleiro. 5009 Extended_description-he.utf-8: הכנסת סיסמה ריקה, דבר שאינו מורשה. בחר בבקשה סיסמה שאינה ריקה. 5010 Extended_description-hi.utf-8: आपने एक रिक्त पासवर्ड भरा है जो कि स्वीकार्य नहीं है. कृपया कोई ऐसा पासवर्ड चुनें जो रिक्त न हो. 5011 Extended_description-hu.utf-8: Üres jelszót adtál meg, mely tilos. Adj meg egy nem-üres jelszót. 5012 Extended_description-id.utf-8: Anda memasukkan kata sandi kosong, yang diperbolehkan. Silakan masukkan kata sandi yang tidak kosong. 5013 Extended_description-it.utf-8: È stata inserita una password vuota. Questo non è permesso; scegliere una password che non sia vuota. 5014 Extended_description-ja.utf-8: 許可されていない、空のパスワードが入力されました。空ではないパスワードを選んでください。 5015 Extended_description-ko.utf-8: 빈 열쇠글을 사용할 수 없습니다. 열쇠글을 입력하십시오. 5016 Extended_description-lt.utf-8: Įvedėte tuščią slaptažodį, tačiau tai neleistina. Pasirinkite netuščią slaptažodį. 5017 Extended_description-mk.utf-8: Внесе празна лозинка, што е недозволиво Те молам одбери не-празна лозинка. 5018 Extended_description-nb.utf-8: Du oppga et tomt passord, noe som ikke er tillatt. Velg et passord. 5019 Extended_description-nl.utf-8: U heeft een leeg wachtwoord ingevoerd, dit is niet toegestaan. Gelieve een niet-leeg wachtwoord te kiezen. 5020 Extended_description-no.utf-8: Du oppga et tomt passord, noe som ikke er tillatt. Velg et passord. 5021 Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਸੀਂ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਾਲੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾ ਕਰੋ। 5022 Extended_description-pl.utf-8: Wprowadzono puste hasło, a jest to zabronione. Proszę wprowadzić hasło niepuste. 5023 Extended_description-pt.utf-8: Introduziu uma password em branco, o que não é permitido. Por favor escolha uma password que não esteja em branco. 5024 Extended_description-pt_br.utf-8: Você informou uma senha em branco, a qual não é permitida. Por favor, informe uma senha não nula. 5025 Extended_description-ro.utf-8: Aţi introdus o parolă vidă, lucru nepermis. Vă rugăm să alegeţi o parolă nevidă. 5026 Extended_description-ru.utf-8: Был введён пустой пароль, что запрещено. Введите не пустой пароль. 5027 Extended_description-sk.utf-8: Zadali ste prázdne heslo, čo nie je dovolené. Zvoľte neprázdne heslo. 5028 Extended_description-sv.utf-8: Du angav ett blankt lösenord, som inte är tillåtet. Välj ett icke-blankt lösenord. 5029 Extended_description-tl.utf-8: Wala kayong binigay na password at hindi ito pinahihintulutan. Pumili ng password. 5030 Extended_description-tr.utf-8: Boş bir parola girdiniz ve bu kabul edilmiyor. Lütfen boş olmayan bir parola seçin. 5031 Extended_description-uk.utf-8: Ви ввели порожній пароль, що недозволено. Виберіть, будь ласка, непорожній пароль. 5032 Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã nhập một mật khẩu rỗng, mà không được phép. Hãy chọn một mật khẩu không rỗng. 5033 Extended_description-wo.utf-8: Da nga dugël baatujall bu deful dara, ta loolu deesuko naŋgu. Kon tann laneen ludul baatujall bu deful dara. 5034 Extended_description-zh_cn.utf-8: 您输入的是空密码,且不被系统所接受。请选择一个非空的密码。 5035 Type: note 5036 5037 Name: passwd/password-mismatch 5038 Description: Password input error 5039 Description-ar.utf-8: خطأ في إدخال كلمة المرور 5040 Description-bg.utf-8: Грешка при въвеждане на паролата 5041 Description-ca.utf-8: Error en la introducció de la contrasenya 5042 Description-cs.utf-8: Chyba při zadávání hesla 5043 Description-cy.utf-8: Gwall mewnbwn cyfrinair 5044 Description-da.utf-8: Adgangskode-indtastningsfejl 5045 Description-de.utf-8: Passworteingabefehler 5046 Description-es.utf-8: Error al introducir la contraseña 5047 Description-et.utf-8: Tõrge parooli sisestamisel 5048 Description-eu.utf-8: Pasahitz sarrera errorea. 5049 Description-fi.utf-8: Salasanan syöttövirhe 5050 Description-fr.utf-8: Erreur de saisie du mot de passe 5051 Description-gl.utf-8: Erro na introducción do contrasinal 5052 Description-he.utf-8: שגיאה בקליטת הסיסמה 5053 Description-hi.utf-8: पासवर्ड इनपुट त्रुटि 5054 Description-hu.utf-8: Jelszóbeviteli hiba 5055 Description-id.utf-8: Kesalahan masukan kata sandi. 5056 Description-it.utf-8: Errore nell'inserimento della password 5057 Description-ja.utf-8: パスワード入力エラー 5058 Description-ko.utf-8: 열쇠글 입력 오류 5059 Description-lt.utf-8: Slaptažodžio įvedimo klaida 5060 Description-mk.utf-8: Грешка при внес на лозинка 5061 Description-nb.utf-8: Feil ved inntastingen av passordet 5062 Description-nl.utf-8: Wachtwoordinvoerfout 5063 Description-no.utf-8: Feil ved inntastingen av passordet 5064 Description-pa.utf-8: ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ ਹੈ 5065 Description-pl.utf-8: Błąd podczas wprowadzania 5066 Description-pt.utf-8: Erro na introdução da password 5067 Description-pt_br.utf-8: Erro na informação da senha 5068 Description-ro.utf-8: Eroare la introducerea parolei 5069 Description-ru.utf-8: Ошибка ввода пароля 5070 Description-sk.utf-8: Chyba pri zadávaní hesla 5071 Description-sv.utf-8: Inmatningsfel av lösenord 5072 Description-tl.utf-8: May pagkakamali sa pagbigay ng password 5073 Description-tr.utf-8: Parola giriş hatası 5074 Description-uk.utf-8: Помилка при вводі пароля 5075 Description-vi.utf-8: Lỗi nhập mật khẩu 5076 Description-wo.utf-8: Njuumte bu dugël baatujall bi 5077 Description-zh_cn.utf-8: 密码输入错误 5078 Extended_description: The two passwords you entered were not the same. Please try again. 5079 Extended_description-ar.utf-8: كلمتا السر اللتان أدخلتهما ليستا متطابقتين. الرجاء المحاولة مجدداً. 5080 Extended_description-bg.utf-8: Двете пароли, които въведохте, не са едни и същи. Моля, опитайте отново. 5081 Extended_description-ca.utf-8: Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de nou. 5082 Extended_description-cs.utf-8: Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu. 5083 Extended_description-cy.utf-8: Nid oedd y ddau gryfinair y rhoddoch yr yn peth. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda. 5084 Extended_description-da.utf-8: De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen. 5085 Extended_description-de.utf-8: Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte versuchen Sie es nocheinmal. 5086 Extended_description-es.utf-8: Las dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, inténtelo de nuevo. 5087 Extended_description-et.utf-8: Sinu sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti. 5088 Extended_description-eu.utf-8: Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro. 5089 Extended_description-fi.utf-8: Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen. 5090 Extended_description-fr.utf-8: Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez recommencer. 5091 Extended_description-gl.utf-8: Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo. 5092 Extended_description-he.utf-8: שתי הסיסמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב. 5093 Extended_description-hi.utf-8: दो पासवर्ड जो आपने भरा है वे एक जैसे नहीं हैं, कृपया फिर कोशिश करें. 5094 Extended_description-hu.utf-8: A két megadott jelszó nem egyezik. Add meg ismét a jelszót. 5095 Extended_description-id.utf-8: Kedua kata sandi yang anda masukkan tidak identik. Silakan coba lagi. 5096 Extended_description-it.utf-8: Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare. 5097 Extended_description-ja.utf-8: 2回入力されたパスワードは同じではありません。再度入力してください。 5098 Extended_description-ko.utf-8: 입력한 두 열쇠글이 같지 않습니다. 다시 입력하십시오. 5099 Extended_description-lt.utf-8: Įvesti slaptažodžiai nesutampa. Bandykite dar kartą. 5100 Extended_description-mk.utf-8: Двете лозинки кои ги внесе не се исти. Те молам пробај повторно. 5101 Extended_description-nb.utf-8: De to passordene du oppga var ikke like. Prøv igjen. 5102 Extended_description-nl.utf-8: De twee ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen. Gelieve opnieuw te proberen. 5103 Extended_description-no.utf-8: De to passordene du oppga var ikke like. Prøv igjen. 5104 Extended_description-pa.utf-8: ਦੋ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। 5105 Extended_description-pl.utf-8: Hasła, które zostały wpisane nie są identyczne. Proszę spróbować jeszcze raz. 5106 Extended_description-pt.utf-8: As duas passwords que você informou não foram a mesma. Por favor, tente novamente. 5107 Extended_description-pt_br.utf-8: As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente novamente. 5108 Extended_description-ro.utf-8: Cele două parole introduse de dvs. nu au fost identice. Vă rugăm să încercaţi din nou. 5109 Extended_description-ru.utf-8: Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз. 5110 Extended_description-sk.utf-8: Zadané heslá nie sú rovnaké. Skúste to znova. 5111 Extended_description-sv.utf-8: De två lösenorden som du angav var inte samma. Försök igen. 5112 Extended_description-tl.utf-8: Ang ibinigay ninyong mga password ay hindi magkatugma. Subukan ninyong muli. 5113 Extended_description-tr.utf-8: Girdiğiniz iki parola aynı değil. Lütfen tekrar deneyiniz. 5114 Extended_description-uk.utf-8: Два введені вами пароля неоднакові. Спробуйте ще раз. 5115 Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã nhập hai mật khẩu không trùng. Hãy thử lại. 5116 Extended_description-wo.utf-8: Ñaari baatujall yi nga dugël bokku ñu. Jéemaatal baneen yoon ba xam. 5117 Extended_description-zh_cn.utf-8: 您所输入的两个密码并不相同。请重新输入。 5118 Type: note 5119 5120 Name: passwd/root-password 5121 Description: Root password: 5122 Description-ar.utf-8: كلمة سر الجذر: 5123 Description-bg.utf-8: Парола на root: 5124 Description-ca.utf-8: Contrasenya de root: 5125 Description-cs.utf-8: Heslo uživatele root: 5126 Description-cy.utf-8: Cyfrinair 'root': 5127 Description-da.utf-8: Root-adgangskode: 5128 Description-de.utf-8: Root-Passwort: 5129 Description-es.utf-8: Clave del superusuario: 5130 Description-et.utf-8: Juurkasutaja parool: 5131 Description-eu.utf-8: Root-aren pasahitza: 5132 Description-fi.utf-8: Pääkäyttäjän salasana: 5133 Description-fr.utf-8: Mot de passe du superutilisateur (« root ») : 5134 Description-gl.utf-8: Contrasinal do administrador: 5135 Description-he.utf-8: סיסמת root: 5136 Description-hi.utf-8: रूट पासवर्डः 5137 Description-hu.utf-8: Root jelszó: 5138 Description-id.utf-8: Kata sandi root: 5139 Description-it.utf-8: Password di root: 5140 Description-ja.utf-8: root のパスワード: 5141 Description-ko.utf-8: 루트 열쇠글: 5142 Description-lt.utf-8: Administratoriaus (root) slaptažodis: 5143 Description-mk.utf-8: Root лозинка: 5144 Description-nb.utf-8: Rotpassord: 5145 Description-nl.utf-8: Beheerderswachtwoord: 5146 Description-no.utf-8: Rotpassord: 5147 Description-pa.utf-8: ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ: 5148 Description-pl.utf-8: Hasło administratora (root): 5149 Description-pt.utf-8: Password de root: 5150 Description-pt_br.utf-8: Senha do root : 5151 Description-ro.utf-8: Parola superutilizatorului (root): 5152 Description-ru.utf-8: Пароль суперпользователя: 5153 Description-sk.utf-8: Heslo používateľa root: 5154 Description-sv.utf-8: Root-lösenord: 5155 Description-tl.utf-8: Password ng root: 5156 Description-tr.utf-8: Root parolası: 5157 Description-uk.utf-8: Пароль користувача root: 5158 Description-vi.utf-8: Mật khẩu chủ : 5159 Description-wo.utf-8: Baatujall bu root: 5160 Description-zh_cn.utf-8: Root 用户密码: 5161 Extended_description: You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you.\n\nA good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals.\n\nNote that you will not be able to see the password as you type it. 5162 Extended_description-ar.utf-8: عليك تعيين كلمة سر 'للجذر'، حساب مدير النّظام. حصول مستخدمٍ خبيث أو غير مؤهّل على إمكانيّات الجذر قد يكون له عواقب وخيمة لذا حاول جهدك أن تختار كلمة سرٍّ يصعب تخمينها. لا ينبغي أن تكون كلمةً موجودةً في القاموس أو كلمةً يسهل ربطها بك.\n\nكلمة السّر الجيّدة تحتوي خليطاً من الحروف والأرقام وعلامات التنقيط وتغيّر بانتظام.\n\nلاحظ أنّك لن تتمكّن من رؤية كلمة السّر أثناء كتابتها. 5163 Extended_description-bg.utf-8: Трябва да сложите парола за 'root', акаунтът за администриране на системата. Злонамерен или неквалифициран потребител с права на root може да предизвика пагубни резултати, така че трябва да се погрижите да изберете парола за root, която не е лесно да се познае. Не трябва да е дума от речник или такава, която лесно може да се свърже с Вас, като например презимето Ви.\n\nДобрата парола съдържа смесица от букви, цифри и пунктуационни знаци и се сменя през редовни интервали от време.\n\nЗабележете, че няма да виждате паролата, докато я въвеждате. 5164 Extended_description-ca.utf-8: Necessiteu definir una contrasenya per a «root», el compte d'administració del sistema. Un usuari maliciós o no qualificat amb accés de root podria aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya de root que no sigui fàcil d'endevinar. No ha de ser una paraula del diccionari o una paraula que pugui ser fàcilment associada a vosaltres.\n\nUna bona contrasenya ha de contenir una mescla de lletres, nombres i caràcters de puntuació i ser canviada a intervals regulars.\n\nTingueu en compte que no veureu la contrasenya mentre la teclejeu. 5165 Extended_description-cs.utf-8: Než budete pokračovat, musíte nastavit heslo pro uživatele 'root' - správce systému. Zlomyslný nebo neznalý uživatel s rootovskými právy může v systému napáchat neuvěřitelné škody, takže byste měli zvolit rootovo heslo co nejvíce neuhodnutelné. To znamená, že by to nemělo být slovo ze slovníku, ani údaj, který se s vámi dá lehce spojit.\n\nDobré heslo obsahuje směs písmen, číslic a dalších znaků a je pravidelně měněno.\n\nHeslo se při psaní nezobrazuje. 5166 Extended_description-cy.utf-8: Rhaid i chi osod cyfrinair ar gyfer 'root', cyfrif gweinyddol y system. Gall ddefnyddiwr maleisus neu anghymwys gyda mynediad 'root' gael canlyniadau trychinebus, felly dylwch gymryd ofal i ddewis gyfrinair 'root' nad yw'n hawdd i'w ddyfalu. Ni ddylai fod yn air mewn geiriadur, neu'n air a ellir ei gysyllti'n hawdd a chwi.\n\nBydd cyfrinair da yn cynnwys cymysg o lythrennau, rhifau a atalnodau, a dylid ei newid yn rheolaidd.\n\nSylwer ni fyddwch yn gallu gweld y cyfrinaiwr wrth ei deipio. 5167 Extended_description-da.utf-8: Du skal angive en adgangskode for 'root', systemets administrationskonto. Hvis en ondsindet eller ukvalificeret bruger får adgang som root, kan det have katastrofale følger, så du bør vælge en root-adgangskode, der ikke er for let at gætte. Den bør ikke være et ord, der findes i ordbøger eller et ord, som nemt kan forbindes med dig.\n\nEn god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning og bør ændres fra tid til anden.\n\nBemærk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det. 5168 Extended_description-de.utf-8: Sie müssen ein Passwort für »root«, das systemverwaltende Konto, angeben. Ein bösartiger Benutzer oder jemand, der sich nicht auskennt und Root-Rechte besitzt, kann verheerende Schäden anrichten. Deswegen sollten Sie darauf achten, ein Passwort zu wählen, das nicht einfach zu erraten ist. Es sollte nicht in einem Wörterbuch vorkommen oder leicht mit Ihnen in Verbindung gebracht werden können.\n\nEin gutes Passwort enthält eine Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen und wird in regelmäßigen Abständen geändert.\n\nHinweis: Sie werden das Passwort während der Eingabe nicht sehen. 5169 Extended_description-es.utf-8: Necesita definir una contraseña para el superusuario, la cuenta de administración del sistema. Un usuario malicioso o sin la debida cualificación con acceso a la cuenta de administración puede acarrear unos resultados desastrosos, así que debe tener cuidado para que la contraseña del superusuario no sea fácil de adivinar. No debe ser una palabra del diccionario, o una palabra que pueda asociarse fácilmente con usted.\n\nUna buena contraseña debe contener una mezcla de letras, números y signos de puntuación, y debe cambiarse regularmente.\n\nTenga en cuenta que no podrá ver la contraseña mientras la escribe. 5170 Extended_description-et.utf-8: Sa pead sisestama parooli kasutajale 'root' (juurkasutaja), mis on süsteemi administraatori kontoks. Pahatahtliku või ebapädeva isiku ligipääs juurkasutajale võib põhjustada katastroofilisi olukordi, niisiis vali parool, mida poleks lihtne ära arvata. Parool ei tohiks olla sõna, mille võib leida sõnaraamatust ega sõna, mis on sinuga hõlpsasti seostatav.\n\nHea parool sisaldab nii tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke ning teda muudetakse regulaarselt.\n\nParool ei ilmu tippimise ajal ekraanile. 5171 Extended_description-eu.utf-8: 'root' supererabiltzailearen (sistemako administratzailea) pasahitza zehaztu behar duzu. Erabiltzaile maltzur edo ez-jakin batek root gisa sartzen bada sisteman hondamendia sor dezake, beraz, kontu handiz aukeratu pasahitza, eta ziurtatu asmatzen ez dela erraza izango. Ez luke hiztegian aurki daitekeen hitzik izan beharko, edo zurekin erreferentzia daitekeena bigarren abizena adib.\n\nPasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da.\n\nJakin ezazu idazten duzun heinean pasahitza ez duzula ikusiko. 5172 Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmän ylläpidon tekevälle pääkäyttäjälle ("root") täytyy asettaa salasana. Pahantahtoinen tai epäpätevä käyttäjä voi saada tuhoa aikaan pääkäyttäjätunnuksella, joten pääkäyttäjän salasana kannattaa valita huolellisesti, jottei sitä voi helposti arvata. Sen ei pitäisi olla mikään sanakirjasta löytyvä sana eikä sana, jonka voi helposti liittää sinuun, kuten keskimmäinen nimesi.\n\nHyvä salasana sisältää sekoituksen kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä ja se vaihdetaan säännöllisin väliajoin.\n\nHuomaa, että salasana ei näy sitä kirjoitettaessa. 5173 Extended_description-fr.utf-8: Vous devez choisir un mot de passe pour le superutilisateur, le compte d'administration du système. Un utilisateur malintentionné ou peu expérimenté qui aurait accès à ce compte peut provoquer des désastres. En conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner, ni correspondre à un mot d'un dictionnaire ou vous être facilement associé.\n\nUn bon mot de passe est composé de lettres, chiffres et signes de ponctuation. Il devra en outre être changé régulièrement.\n\nPar sécurité, rien n'est affiché pendant la saisie. 5174 Extended_description-gl.utf-8: Ha ter que estabrecer un contrasinal para a conta do administrador do sistema. Un usuario malicioso ou non cualificado con acceso de administrador pode causar un desastre, así que debería asegurarse de escoller un contrasinal de administrador difícil de adiviñar. Non debería ser unha palabra que apareza no diccionario nin unha palabra que se poida asociar con facilidade a vostede.\n\nUn bo contrasinal contén unha mestura de letras, números e signos de puntuación, e debera de se cambiar con regularidade.\n\nTeña en conta que non se ha ver o contrasinal mentres o escribe. 5175 Extended_description-he.utf-8: עליך להגדיר סיסמה ל-'root', חשבון המשתמש הניהולי של המערכת. משתמש זדוני או לא מיומן עם גישת root יכול לגרום לתוצאות הרסניות, כך שעליך לדאוג לבחור סיסמת root שאינה קלה לניחוש. הסיסמה צריכה להיות מילה שלא ניתן למצוא במילונים, או מילה שלא ניתן לשייך אליך בקלות.\n\nסיסמה טובה מכילה תערובת של אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים.\n\nשים לב שלא תוכל לראות את הסיסמה כאשר אתה מקליד אותה. 5176 Extended_description-hi.utf-8: आपको तंत्र प्रशासक रूट खाता हेतु पासवर्ड सेट करना होगा. कोई विद्वेषी या अज्ञानी उपयोक्ता जिसे रूट पासवर्ड की जानकारी हो, तो वह आपके लिए घोर विपत्ति पैदा कर सकता है. अतः आपको ऐसा रूट पासवर्ड नियत करना चाहिए जिसका आसानी से अंदाजा नहीं लगाया जा सके. पासवर्ड ऐसा नहीं होना चाहिए जो शब्दकोश में मिल जाए, या उसे आसानी से आपसे सम्बद्ध किया जा सके.\n\nएक अच्छे पासवर्ड में अक्षर, संख्याएँ तथा चिह्न मिले जुले होने चाहिएँ तथा नियमित अंतराल में बदले जाने चाहिएँ.\n\nटीप लें कि आप पासवर्ड को टाइप करते समय नहीं देख पाएँगे. 5177 Extended_description-hu.utf-8: Add meg a 'root', a rendszer adminisztrátori hozzáférés jelszavát. A rosszindulatú vagy képzetlen felhasználók root hozzáféréssel katasztrófát okozhatnak, ezért a root jelszó ne legyen könnyen kitalálható. Ne legyen szótári, vagy könnyen hozzád köthető szó.\n\nA jó jelszó betűk, számok és írásjelek keveréke és szabályos időközönként cserélni kell.\n\nFontos, hogy a begépelés közben a jelszó nem jelenik meg. 5178 Extended_description-id.utf-8: Anda perlu membuat kata sandi untuk 'root', akun untuk administrasi sistem. Pengguna tak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat mengakibatkan bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi yang tidak mudah ditebak. Kata sandi sebaiknya bukan kata yang dapat ditemukan dalam kamus, atau kata yang dapat diasosiasikan dengan anda\n\nKata sandi yang baik berisi kombinasi huruf, angka dan tanda baca, serta diganti secara berkala.\n\nPerhatikan bahwa anda tidak dapat melihat kata sandi saat anda mengetikkannya. 5179 Extended_description-it.utf-8: È necessario inserire una password per «root», l'account di amministrazione del sistema. Un utente malintenzionato o inesperto con i privilegi di root può provocare disastri: di conseguenza, la password di root dovrebbe essere difficile da indovinare e non deve essere una parola che si possa trovare in un dizionario o che si possa facilmente associare con l'utente.\n\nUna buona password contiene una combinazione di lettere, numeri e segni di interpunzione e deve essere cambiata a intervalli regolari.\n\nSi tenga presente che non sarà possibile vedere la password mentre viene digitata. 5180 Extended_description-ja.utf-8: 'root' (システム管理者アカウント) のパスワードをここで設定する必要があります。悪意のある、あるいは資格のないユーザが root 権限を得てしまうことは大損害につながるので、root のパスワードは簡単に推測できるものにならないよう注意を払うべきです。辞書に載っている単語や、あなたのミドルネームのようにあなたに関連する語であってはなりません。\n\n良いパスワードは、アルファベット・数字・記号で構成されます。また、定期的にパスワードは変更されるべきです。\n\nパスワードの入力時はパスワードが表示されないことに注意してください。 5181 Extended_description-ko.utf-8: 이제 'root'의 열쇠글을 설정해야 합니다. 루트(root)는 시스템 관리자의 계정입니다. 악의 있는 사용자나 잘 모르는 사용자가 루트 권한을 갖게 되면 시스템에큰 피해를 입힐 수 있습니다. 따라서 루트 열쇠글을 설정할 때 열쇠글을 쉽게 예측하지 못하도록 신경을 써야 합니다. 사전에 있는 단어를 사용하면 안 되고, 본인 신상정보와 관련해서 쉽게 예측할 수 있는 열쇠글을 사용해서도 안 됩니다 (별명 따위). 좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 섞어서 만들고 정기적으로 바꾸는 게 좋습니다. 루트 열쇠글은 루트 사용자로 'passwd' 프로그램을 실행해서 바꿀 수 있습니다.\n\n좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 적절히 섞어서 만들수 있으며 정기적으로 바꾸는 것이 좋습니다.\n\n열쇠글을 입력할 때 입력한 글자는 보이지 않습니다. 5182 Extended_description-lt.utf-8: Turite nurodyti naudotojo 'root' (sistemos administravimo paskyros) slaptažodį. Piktavalis ar nekvalifikuotas naudotojas, turintis 'root' teises, gali sugadinti sistemą, todėl turėtumėte pasirinkti slaptažodį, kurį būtų sunku atspėti. Tai neturėtų būti žodis, randamas žodyne ar lengvai susiejamas su jumis. Geras slaptažodis turėtų būti sudarytas iš raidžių, skaitmenų ir skyrybos ženklų, ir turėtų būti reguliariai keičiamas. Slaptažodis keičiamas programa 'passwd'.\n\nSaugus slaptažodis turėtų būti sudarytas iš raidžių, skaitmenų bei skyrybos ženklų ir turėtų būti reguliariai keičiamas.\n\nĮvesdami slaptažodį, įvedamų simbolių ekrane nematysite. 5183 Extended_description-mk.utf-8: Потребно е да поставиш лозинка за „root“, главната администраторска сметка. Злобен или неквалификуван корисник со рут пристап може да има разурнувачки ефекти, па треба да се осигураш дека рут лозинката не е лесна да се погоди. Не треба да биде збор од речник или збор кој може лесно да се поврзе со тебе, како твоето презиме. Добра лозинка ќе содржи мешавина од букви, бројки и интерпукциски знаци и ќе биде менувана редовно.\n\nДобра лозинка е лозинка со мешавина на букви, бројки и интерпукциски знаци и која се менува на редовни периоди.\n\nИмај на ум дека нема да можеш да ја гледаш лозинката како што ја куцаш. 5184 Extended_description-nb.utf-8: Her må root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for systemadministrator. At en ondsinnet eller ukvalifisert bruker har root-tilgang kan få katastrofale følger. Velg derfor et root-passord som er vanskelig å gjette. Ordet bør ikke stå i en ordbok, eller lett assosieres med deg.\n\nEt bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og blir også endret jevnlig.\n\nMerk at du vil ikke kunne se passordet mens du skriver det. 5185 Extended_description-nl.utf-8: Er moet een wachtwoord ingesteld worden voor de gebruiker 'root' (systeembeheerderaccount). Een kwaadwillende of niet-gekwalificeerde gebruiker met beheerderstoegang kan desastreuze gevolgen hebben. Daarom kiest u dan ook best een beheerderswachtwoord dat moeilijk te raden is, en dat dus niet voorkomt in een woordenboek of makkelijk met u te associëren valt.\n\nEen goed wachtwoord bevat een mengeling van letters, cijfers en leestekens, en kan best op geregelde intervallen veranderd worden.\n\nOpgelet: u ziet het wachtwoord niet terwijl u het ingeeft. 5186 Extended_description-no.utf-8: Her må root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for systemadministrator. At en ondsinnet eller ukvalifisert bruker har root-tilgang kan få katastrofale følger. Velg derfor et root-passord som er vanskelig å gjette. Ordet bør ikke stå i en ordbok, eller lett assosieres med deg.\n\nEt bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og blir også endret jevnlig.\n\nMerk at du vil ikke kunne se passordet mens du skriver det. 5187 Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root), ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਖਾਤਾ ਹੈ, ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਗਲਤ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ ਇਹਨਾਂ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਆਸਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਇਹ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਆਦਿ।\n\nਇੱਕ ਚੰਗੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਯਮਤ ਸਮੇਂ ਉਪਰੰਤ ਬਦਲਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n\nਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। 5188 Extended_description-pl.utf-8: Musisz ustalić hasło dla konta root - administratora systemu. Złośliwy lub niewykwalifikowany użytkownik z uprawnieniami administratora może dokonać strasznych szkód, więc powinieneś postarać się by hasło było trudne do odgadnięcia. Hasło to nie powinno być słowem ze słownika lub słowem, które łatwo z Tobą skojarzyć.\n\nDobre hasło powinno zawierać litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno być zmieniane w regularnych odstępach czasu.\n\nZwróć uwagę, że hasło nie będzie widoczne podczas wpisywania. 5189 Extended_description-pt.utf-8: É necessário definir uma password para o 'root', a conta administrativa do sistema. Um utilizador malicioso ou não qualificado com acesso root pode trazer consequências desastrosas, portanto deve ter cuidado para escolher uma password de root que não seja facilmente adivinhada. A password não deve ser uma palavra encontrada no dicionário ou uma palavra que possa ser facilmente associada a si.\n\nUma boa password contém uma mistura de letras, números e pontuação e deve ser modificada em intervalos regulares.\n\nNote que não poderá ver a password enquanto a digita. 5190 Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisa definir uma senha para o 'root', a conta administrativa do sistema. Um usuário malicioso ou não qualificado com acesso root pode levar a resultados desastrosos, portanto você deve se certificar de escolher uma senha que não seja fácil de ser adivinhada. Essa senha não deve ser uma palavra encontrada em dicionários ou uma palavra que possa ser facilmente associada a você.\n\nUma boa senha contém uma mistura de letras, números e pontuação e deverá ser modificada em intervalos regulares.\n\nNote que você não poderá ver a senha enquanto você a digita. 5191 Extended_description-ro.utf-8: Trebuie să activaţi o parolă pentru 'root', contul de administrare al sistemului. Un utilizator rău-voitor sau necalificat care căpăta acces la contul de root poate provoca dezastre, deci ar trebui să aveţi grijă să alegeţi o parolă de root care nu poate fi uşor ghicită. N-ar trebui să fie un cuvânt care se găseşte în dicţionare sau un cuvânt care poate fi asociat uşor cu dvs.\n\nO parolă bună va conţine un amestec de litere, numere şi semne de punctuaţie şi ar trebui schimbată la intervale regulate de timp.\n\nAtenţie: nu veţi putea să vedeţi parola în timp ce o scrieţi. 5192 Extended_description-ru.utf-8: Необходимо ввести пароль учётной записи 'root', используемой для администрирования системы. Доступ к компьютеру с использованием этой учётной записи злонамеренных или низкоквалифицированных пользователей может привести к катастрофическим последствиям. Поэтому пароль суперпользователя не должен легко угадываться, не должен быть словарным слово, и он не должен быть связан с вашей личностью.\n\nХороший пароль представляет из себя смесь букв, цифр и знаков препинания, и должен периодически меняться.\n\nВо время ввода пароля вводимые символы не будут отображаться на экране. 5193 Extended_description-sk.utf-8: Pre správcu systému - používateľa 'root' musíte nastaviť heslo. Zlomyseľný alebo neskúsený používateľ s prístupovými právami root-a môže v systéme napáchať neuveriteľné škody, takže by ste mali zvoliť heslo pre root-a čo najviac neuhádnuteľné. To znamená, že by to nemalo byť slovo zo slovníka, ani údaj, ktorý sa s vami dá ľahko spojiť (napr. prezývka).\n\nDobré heslo obsahuje zmes písmen, číslic, interpunkčným znamienok a malo by sa pravidelne meniť.\n\nUvedomte si, že pri písaní sa heslo nezobrazuje. 5194 Extended_description-sv.utf-8: Nu måste du ange ett lösenord för "root", systemadministratörskontot. En illvillig eller oerfaren användare med root-tillgång kan få katastrofala följder, så du bör se till att välja ett root-lösenord som inte är lätt att gissa. Det bör inte vara ett ord som kan hittas i ordbok, inte heller ett ord som lätt kan förknippas med dig.\n\nEtt bra lösenord innehåller en blandning av bokstäver, siffror och interpunktion och bör ändras regelbundet.\n\nNotera att du inte kommer att kunna se lösenordet när du skriver det 5195 Extended_description-tl.utf-8: Kailangan niyong magtakda ng password para sa 'root', ang account ng tagapangasiwa ng sistema. Ang gumagamit na malisyoso o walang alam na may akses sa root ay maaaring magdulot ng pinsala o kaguluhan sa sistema, kaya't kailangan niyong ingatan ang pagpili ng password para sa root na hindi madaling mahulaan. Dapat ay hindi ito mahahanap sa diksyonaryo, o salit na maaaring madaling maanib sa inyo, tulad ng inyong panggitnang pangalan.\n\nAng magandang password ay binubuo ng halo-halong mga titik, numero at marka at pinapalitan ito ng madalas.\n\nDapat mabatid na hindi niyo mababasa ang password habang ito'y inyong ibinibigay. 5196 Extended_description-tr.utf-8: Şimdi 'root' kullanıcısı için bir parola girmeniz gerekiyor. Kötü niyetli veya yetersiz kabiliyetleri olan bir kullanıcı root hakları ile feci sonuçlar yaratabilir. Bu yüzden kolayca tahmin edilemeyecek bir root parolası seçmeye özen göstermelisiniz. Sözlükte bulunan bir kelime veya kolaylıkla sizinle ilgisi bulunabilecek bir kelime olmamalı.\n\nİyi bir parola harfler, rakamlar ve noktalama işaretlerinin birleşiminden oluşur ve düzenli aralıklarla değiştirilmelidir.\n\nAklınızda bulunsun parolayı yazarken onu göremeyeceksiniz. 5197 Extended_description-uk.utf-8: Вам потрібно встановити пароль для "root", адміністративного облікового запису системи. Злорадний або некваліфікований користувач з правами "root" може привести систему до непрацездатного стану. Тому ви повинні вибирати пароль користувача root так, щоб його не можна було легко вгадати. Це не повинно бути слово, яке можна знайти в словнику, або слово, яке може бути легко пов'язано з вами.\n\nГарний пароль повинен містити суміш латинських літер, цифр та знаків пунктуації, він повинен регулярно змінюватися.\n\nЗауважте, що ви не будете бачити пароль під час його набору. 5198 Extended_description-vi.utf-8: Bạn cần phải lập một mật khẩu cho « root » (người chủ), tài khoản quản trị hệ thống. Một người dùng hiểm độc hay người dùng không có kinh nghiệm, khi có quyền truy cập hệ thống của người chủ, có thể gây ra kết quả tai hại. Vì vậy bạn nên chọn cẩn thận một mật khẩu người chủ không phải dễ đoán. Đừng chọn từ nằm trong từ điển nào, hay một từ liên quan đến bạn một cách dễ dàng.\n\nMột mật khẩu tốt chứa cả chữ, số và chấm câu được trộn với nhau, cũng nên được thay đổi theo định kỷ.\n\nGhi chú rằng bạn sẽ không thể thấy mật khẩu trong khi gõ nó. 5199 Extended_description-wo.utf-8: Soxla ngaa def ab baatujall bu root, koontu bu ki yore administaraasioŋ bi. Ab saaysaay walla ku amul ndigël bu manee aksi ci root man naa and ay resiltaa yu mana yaq, moo tax da ngaa teey ta tann ab baatujall bu root boo xam ne du yomba jabbutu. warula am ci disoneer yi, warula doon ab baat bu yomba lëŋkale ak yaw.\n\nAb baatujall bu baax dafay am njaxasaanu ay araf, ay nimero and ay puŋtuwaasioŋ ta deeskoo war di farala soppi.\n\nNga seetlu ne doo mana gis baaatujall bi boo koy tappe. 5200 Extended_description-zh_cn.utf-8: 您需要为“root”用户(即系统管理员帐号)设置一个密码。如果恶意或无资格的用户获得了 root 权限将可能会导致灾难性的结果,因此您应该小心地选择一个不容易猜出的 root 密码。它不应该是一个能在字典中找得到的单词或者一个跟您本人有紧密关系的词语。\n\n一个安全的密码应该是由字母、数字和标点符号混合而成,而且要定期更新。\n\n请注意,您将不会看到所输入的密码内容。 5201 Type: password 5202 5203 Name: passwd/root-password-again 5204 Description: Re-enter password to verify: 5205 Description-ar.utf-8: إدخال كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد: 5206 Description-bg.utf-8: Въведете отново паролата, за да бъде проверена: 5207 Description-bs.utf-8: Ponovo unesite šifru radi provjere: 5208 Description-ca.utf-8: Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la: 5209 Description-cs.utf-8: Znovu zadejte heslo pro ověření: 5210 Description-cy.utf-8: Ail-rhowch y cyfrinair er mwyn dilysu: 5211 Description-da.utf-8: Angiv adgangskoden igen for at tjekke: 5212 Description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort nochmals zur Bestätigung ein: 5213 Description-el.utf-8: Ξαναδώστε τον κωδικό για επιβεβαίωση: 5214 Description-es.utf-8: Vuelva a introducir la contraseña para su verificación: 5215 Description-et.utf-8: Sisesta parool uuesti: 5216 Description-eu.utf-8: Berretsi pasahitza: 5217 Description-fi.utf-8: Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi: 5218 Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe : 5219 Description-gl.utf-8: Volva introducir o contrasinal para a verificación: 5220 Description-he.utf-8: הכנס את הסיסמה שוב לבדיקה. 5221 Description-hi.utf-8: सत्यापित करने हेतु पासवर्ड फिर से भरें: 5222 Description-hr.utf-8: Iznova unesite zaporku za potvrdu: 5223 Description-hu.utf-8: A jelszó ellenőrző ismétlése: 5224 Description-id.utf-8: Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi: 5225 Description-it.utf-8: Inserire di nuovo la password per verifica: 5226 Description-ja.utf-8: 確認のため、再度パスワードを入力してください: 5227 Description-ko.utf-8: 확인을 위해 열쇠글을 다시 입력하십시오: 5228 Description-lt.utf-8: Dar kartą įveskite slaptažodį patikrinimui: 5229 Description-mg.utf-8: Ampidiro indray ny teny mpamoa hanamarinana azy : 5230 Description-mk.utf-8: Поторно внеси ја лозинката да се потврди: 5231 Description-nb.utf-8: Skriv passordet på nytt som en sjekk: 5232 Description-nl.utf-8: Wachtwoord nogmaals invoeren ter bevestiging: 5233 Description-nn.utf-8: Skriv inn passordet på ny for verifikasjon: 5234 Description-no.utf-8: Skriv passordet på nytt som en sjekk: 5235 Description-pa.utf-8: ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਦਿਓ: 5236 Description-pl.utf-8: Potwierdź hasło: 5237 Description-pt.utf-8: Introduz a password novamente para verificação: 5238 Description-pt_br.utf-8: Informe a senha novamente para verificação : 5239 Description-ro.utf-8: Reintroduceţi parola pentru verificare: 5240 Description-ru.utf-8: Введите пароль ещё раз: 5241 Description-sk.utf-8: Znovu zadajte heslo na overenie: 5242 Description-sl.utf-8: Ponovno vnesite geslo za potrditev: 5243 Description-sq.utf-8: Ri-fut fjalëkalimin për t'a verifikuar: 5244 Description-sv.utf-8: Ange lösenordet igen som bekräftelse: 5245 Description-tl.utf-8: Ibigay muli ang password para ma-tiyak: 5246 Description-tr.utf-8: Doğrulamak için parolayı tekrar giriniz: 5247 Description-uk.utf-8: Повторіть ввід паролю для перевірки: 5248 Description-vi.utf-8: Nhập lại mật khẩu để xác nhận: 5249 Description-wo.utf-8: Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu: 5250 Description-zh_cn.utf-8: 请再次输入密码以验证其正确性: 5251 Description-zh_tw.utf-8: 請再次輸入密碼以進行確認: 5252 Extended_description: Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly. 5253 Extended_description-ar.utf-8: رجاءً أدخل كلمة سرّ الجذر ذاتها مجدّداً للتّأكّد أنّك أدخلتها بشكلٍ صحيح. 5254 Extended_description-bg.utf-8: Моля въведете същата парола за root, за да бъде проверено дали сте я въвели правилно. 5255 Extended_description-bs.utf-8: Molim unesite istu root šifru ponovo kako bi provjerili da ste je ispravno ukucali. 5256 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a verificar que l'heu teclejada correctament. 5257 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte znovu rootovo heslo, abyste se přesvědčili, že jste jej zadali správně. 5258 Extended_description-cy.utf-8: Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair 'root' eto er mwyn gwirio eich bod wedi ei deipio'n gywir. 5259 Extended_description-da.utf-8: Angiv den samme root-adgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den korrekt. 5260 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das selbe root-Passwort nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig eingegeben haben. 5261 Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ ξαναδώστε τον ίδιο κωδικό του root για την εξακρίβωση της ορθής πληκτρολογησής του. 5262 Extended_description-es.utf-8: Por favor, introduzca la misma contraseña de superusuario de nuevo para verificar que la escribió correctamente. 5263 Extended_description-et.utf-8: Palun sisesta sama parool uuest, et välistada vead trükkimisel. 5264 Extended_description-eu.utf-8: Sartu root-aren pasahitz berdina berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko. 5265 Extended_description-fi.utf-8: Syötäthän saman pääkäyttäjän salasanan uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein. 5266 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer à nouveau le mot de passe du superutilisateur afin de vérifier qu'il a été saisi correctement. 5267 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal de administrador outra vez para comprobar que o introduciu correctamente. 5268 Extended_description-he.utf-8: אנא הכנס את סיסמת ה-root בשנית על מנת לוודא שהקשת אותה בצורה נכונה. 5269 Extended_description-hi.utf-8: कृपया उसी रूट पासवर्ड को भरें यह सत्यापित करने के लिए कि उसे आपने सही टाइप किया है. 5270 Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite istu korijensku zaporku kao potvrdu da ste je ispravno utipkali. 5271 Extended_description-hu.utf-8: A 'root' felhasználó jelszavának ellenőrzése céljából ismét írd be azt. 5272 Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan kata sandi root yang sama lagi untuk memastikan bahwa anda mengetikkannya dengan benar. 5273 Extended_description-it.utf-8: Inserire di nuovo la stessa password di root, per verificare che sia stata digitata correttamente. 5274 Extended_description-ja.utf-8: 確認のために、先ほど入力した同じ root のパスワードを再度入力してください。 5275 Extended_description-ko.utf-8: 제대로 입력했는지 확인하기 위해 루트 열쇠글을 한번 더 입력하십시오. 5276 Extended_description-lt.utf-8: Įveskite tą patį 'root' slaptažodį dar kartą, kad būtų galima patikrinti, ar teisingai įvedėte. 5277 Extended_description-mg.utf-8: Azafady ampidiro indray ilay teny mpamoa root hanamarinana fa voasoratra tsara ilay izy. 5278 Extended_description-mk.utf-8: Те молам внеси ја повторно истата рут лозинка повторно за да се потврди дека правилно си ја внел. 5279 Extended_description-nb.utf-8: Skriv inn det samme root-passordet på nytt for å kontrollere at du tastet det inn korrekt. 5280 Extended_description-nl.utf-8: Gelieve het beheerderswachtwoord nogmaals in te geven om te bevestigen dat er geen tikfouten gemaakt zijn. 5281 Extended_description-nn.utf-8: Skriv inn det same root-passordet ein gong til for å kontrollera at du har skrive det inn rett. 5282 Extended_description-no.utf-8: Skriv inn det samme root-passordet på nytt for å kontrollere at du tastet det inn korrekt. 5283 Extended_description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ। 5284 Extended_description-pl.utf-8: Proszę wpisać to samo hasło ponownie, aby upewnić się, że zostało wpisane poprawnie. 5285 Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza a mesma password de root novamente para verificar se a introduziu correctamente. 5286 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a mesma senha de root novamente para verificar se você a digitou corretamente. 5287 Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să introduceţi din nou aceiaşi parolă de root pentru a verifica faptul că aţi scris-o corect. 5288 Extended_description-ru.utf-8: Введите тот же самый пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода. 5289 Extended_description-sk.utf-8: Zadajte znovu heslo pre root-a, aby ste sa presvedčili o jeho správnosti. 5290 Extended_description-sl.utf-8: Prosim vnesite isto root geslo še enkrat za potrditev, da ste ga pravilno vnesli. 5291 Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut sërish të njëjtin fjalëkalim të root për të verifikuar që e ke shtypur saktë. 5292 Extended_description-sv.utf-8: Ange samma root-lösenord igen för att bekräfta att du skrev det korrekt. 5293 Extended_description-tl.utf-8: Pakibigay uli ang parehong password ng root upang matiyak na naipasok niyo ito ng tama. 5294 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen hatasız yazdığınızı doğrulamak için aynı root parolasını tekrar giriniz. 5295 Extended_description-uk.utf-8: Введіть той самий пароль root для перевірки, що ви ввели його вірно. 5296 Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập lại mật khẩu người chủ để xác nhận bạn đã gõ đúng. 5297 Extended_description-wo.utf-8: Dugëlaatal benn baatujall bi ngir seet baxam tappeewoon nga ko bu baax. 5298 Extended_description-zh_cn.utf-8: 为了保证您的密码正确无误,请再次输入相同的 root 密码。 5299 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請再次輸入相同的 root 密碼以確認您是否正確鍵入。 5300 Type: password 5301 5302 Name: passwd/root-password-crypted 5303 Description: for internal use 5304 Type: password 5305 5306 Name: passwd/shadow 5307 Default: true 5308 Description: Enable shadow passwords? 5309 Description-ar.utf-8: هل تريد تمكين كلمات السّر المظلّلة؟ 5310 Description-bg.utf-8: Актвиране на скриването на паролите? 5311 Description-ca.utf-8: Voleu habilitar les contrasenyes ombra? 5312 Description-cs.utf-8: Povolit stínová hesla? 5313 Description-cy.utf-8: Galluogi cyfrineiriau cysgod? 5314 Description-da.utf-8: Aktivér skyggeadgangskoder? 5315 Description-de.utf-8: Shadow-Passwörter benutzen? 5316 Description-es.utf-8: ¿Habilitar las contraseñas ocultas (shadow)? 5317 Description-et.utf-8: Lubada variaparoolid? 5318 Description-eu.utf-8: Gaitu itzalpeko pasahitzak? 5319 Description-fi.utf-8: Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön? 5320 Description-fr.utf-8: Faut-il activer les mots de passe cachés (« shadow passwords ») ? 5321 Description-gl.utf-8: ¿Activar os contrasinais "shadow"? 5322 Description-he.utf-8: האם להפעיל סיסמאות מוצללות? 5323 Description-hi.utf-8: शेडो पासवर्ड सक्षम करें? 5324 Description-hu.utf-8: A jelszavak legyenek "árnyékolva"? 5325 Description-id.utf-8: Menggunakan kata sandi bayangan? 5326 Description-it.utf-8: Abilitare le shadow password? 5327 Description-ja.utf-8: シャドーパスワードを有効にしますか? 5328 Description-ko.utf-8: 셰도우 열쇠글을 사용하시겠습니까? 5329 Description-lt.utf-8: Ar įjungti paslėptų (shadow) slaptažodžių palaikymą? 5330 Description-mk.utf-8: Овозможи прикриени лозинки? 5331 Description-nb.utf-8: Vil du bruke skyggepassord? 5332 Description-nl.utf-8: Wilt u shaduwwachtwoorden activeren? 5333 Description-no.utf-8: Vil du bruke skyggepassord? 5334 Description-pa.utf-8: ਕੀ ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ? 5335 Description-pl.utf-8: Czy włączyć ukryte hasła? 5336 Description-pt.utf-8: Activar as passwords shadow? 5337 Description-pt_br.utf-8: Habilitar senhas sombra (shadow) ? 5338 Description-ro.utf-8: Se activează parolele ascunse ? 5339 Description-ru.utf-8: Включить поддержку теневых (shadow) паролей? 5340 Description-sk.utf-8: Povoliť tieňové (shadow) heslá? 5341 Description-sv.utf-8: Aktivera shadow-lösenord? 5342 Description-tl.utf-8: Itakdang aktibo ang mga shadow password? 5343 Description-tr.utf-8: Gölge (shadow) parolaları etkinleştirilsin mi? 5344 Description-uk.utf-8: Ввімкнути підтримку прихованих паролів? 5345 Description-vi.utf-8: Bật mật khẩu bóng không? 5346 Description-wo.utf-8: Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox? 5347 Description-zh_cn.utf-8: 启用 shadow 密码吗? 5348 Extended_description: Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that can only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments. 5349 Extended_description-ar.utf-8: كلمات السّر المظلّلة تجعل نظامك أكثر آماناً لأنّ لا أحد سيتمكّن من رؤية حتّى كلمات السّر المشفّرة. كلمات السّر تخزّن في ملفٍّ منفصل لا يستطيع قراءته إلا برامج خاصّة. ينصح بشدّة باستعمال كلمات السّر المظلّلة. عدا في حالة قليلة خاصة كبيئات NIS. 5350 Extended_description-bg.utf-8: Скриването на паролите прави Вашата система много по-сигурна, защото никой няма да може да вижда дори шифрираните пароли. Паролите се съхраняват в отделен файл, който може да бъде четен само от специални програми. Използването на скриване на паролите е силно препоръчително, с изключение на няколко случая, като например използване на NIS. 5351 Extended_description-ca.utf-8: Les contrasenyes ombra fan el vostre sistema més segur perque ningú és capaç de veure ni tan sols les contrasenyes xifrades. Les contrasenyes són emmagatzemades en un fitxer a part que només pot ser llegit per programes especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, excepte en en pocs casos com en entorns NIS. 5352 Extended_description-cs.utf-8: Stínová hesla zvyšují bezpečnost systému, protože nikdo nemůže vidět zašifrovaná hesla jiných uživatelů. Hesla jsou uložena v samostatném souboru, který mohou číst jen vybrané programy. Použití stínových hesel lze jen doporučit. Problém by mohl nastat pouze při použití NIS. 5353 Extended_description-cy.utf-8: Mae cyfrineiriau cysgod yn gwneud eich system yn fwy diogel oherwydd does neb yn gallu gweld hyd yn oed cyfrineiriau wedi eu amgryptio. Caiff cyfrineiriau eu cadw mewn ffeil a gellir ei ddarllen dim ond gan rhaglenni arbennig. Argymhellir defnydd cyfrineiriau cysgod yn gryf, ar wahan i mean rhai sefyllfaoedd, megis amgylchfeydd NIS. 5354 Extended_description-da.utf-8: Skyggeadgangskoder gør dit system mere sikkert, fordi de forhindrer at nogen ser de krypterede adgangskoder. Adgangskoderne gemmes i en separat fil, som kun kan læses af særlige programmer. Vi anbefaler kraftigt brugen af skyggeadgangskoder, undtagen i ganske få tilfælde såsom NIS-miljøer. 5355 Extended_description-de.utf-8: Shadow-Passwörter machen Ihr System sicherer, weil niemand selbst die verschlüsselten Passwörter auslesen kann. Passwörter werden in einer separaten Datei gespeichert, welche nur von speziellen Programmen gelesen werden können. Shadow-Passwörter werden ausdrücklich empfohlen, außer in wenigen Fällen, wie z.B. in NIS-Umgebungen. 5356 Extended_description-es.utf-8: Las contraseñas ocultas hacen su sistema más seguro, porque nadie podrá ver ni siquiera las contraseñas cifradas. Las contraseñas se almacenan en un fichero separado, que sólo puede ser leído por programas especiales. Le recomendamos encarecidamente el uso de las contraseñas ocultas excepto en algunos casos, como entornos NIS. 5357 Extended_description-et.utf-8: Variparoolid teevad su süsteemi turvalisemaks, kuna keegi ei saa isegi krüpteeritud paroole lugeda. Paroole hoitakse eraldi failis, mida saavad lugeda ainult spetsiaalsed programmid. Variparoolide kasutamine on tungivalt soovitatav, välja arvatud mõningatel juhtudel NIS keskkondades. 5358 Extended_description-eu.utf-8: Itzalpeko pasahitzak sistema askoz ere seguruagoa egiten dute, inork ezin baititu enkriptatutako pasahitzak ikusi. Pasahitzak bereiztutako fitxategi batean gordetzen dira, eta programa oso bereziekin bakarrik ikus daiteke. Biziki gomendatzen da itzalpeko pasahitzak erabiltzea. Hala ere, NIS erabiltzera bazoaz zenbait arazo sor ditzake. 5359 Extended_description-fi.utf-8: Varjosalasanat lisäävät järjestelmäsi turvallisuutta, koska kukaan ei voi katsoa edes salakirjoitettuja salasanoja. Salasanat säilytetään erillisessä tiedostossa, jota voi lukea vain erityisohjelmat. Varjosalasanojen käyttäminen on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten NIS-ympäristöissä. 5360 Extended_description-fr.utf-8: Les mots de passe cachés rendent votre système plus sûr car personne n'aura accès aux mots de passe chiffrés. Les mots de passe seront conservés dans un fichier à part et ne pourront être lus que par des programmes spéciaux. L'utilisation des mots de passe cachés est fortement recommandée sauf dans de rares cas comme lors de l'utilisation de NIS. 5361 Extended_description-gl.utf-8: Os contrasinais "shadow" fan máis seguro o seu sistema porque con eles ninguén pode ver nin tan só contrasinais cifrados. Os contrasinais armacénanse nun ficheiro separado que só poden ler algúns programas especiais. Recoméndase o emprego de contrasinais "shadow" agás nalgúns poucos casos coma os ambientes NIS. 5362 Extended_description-he.utf-8: הצללת סיסמאות הופכת את המערכת שלך לבטוחה יותר, מאחר ואף אחד לא יוכל לראות אפילו סיסמאות מוצפנות. סיסמאות נשמרות בקובץ נפרד שניתן לקריאה רק על ידי תוכנות מיוחדות. שימוש בהצללת סיסמאות מומלץ בחום, למעט מספר מקרים בהם סביבת NIS. 5363 Extended_description-hi.utf-8: शेडो पासवर्ड आपके तंत्र को अधिक सुरक्षित बनाते हैं चूंकि आपके एनक्रिप्टेड पासवर्ड को भी कोई देख नहीं पाएगा. पासवर्ड को अलग फ़ाइलों में भंडारित किया जाता है जो कि विशिष्ट प्रोग्राम द्वारा ही पढ़ा जा सकता है. शेडो पासवर्ड के उपयोग के लिए सशक्त अनुशंसा की जाती है, सिर्फ कुछ परिस्थितियों में जैसे कि एनआईएस वातावरणों में. 5364 Extended_description-hu.utf-8: Az árnyék jelszavak növelik a rendszer biztonságát, mert senki nem tudja megnézni a titkosított jelszavakat sem. A jelszavak egy külön fájlban vannak, mely csak különleges programokkal olvasható. Az árnyék jelszavak használata nagyon ajánlott, kivéve pár esetben, például NIS környezetben. 5365 Extended_description-id.utf-8: Kata sandi bayangan membuat sistem anda lebih aman, karena tak seorangpun dapat melihat kata sandi terenkripsi. Kata sandi disimpan pada berkas terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat disarankan menggunakan kata sandi bayangan, kecuali beberapa kasus bila menggunakan NIS. 5366 Extended_description-it.utf-8: Le shadow password rendono il sistema più sicuro, perché nessuno può vedere nemmeno le password criptate: queste ultime vengono memorizzate in un file separato, visibile solo attraverso programmi speciali. L'uso delle shadow password è raccomandato, tranne in alcuni casi come ambienti che usano NIS. 5367 Extended_description-ja.utf-8: シャドーパスワードを使うと、暗号化されたパスワード情報さえ誰も見ることができなくなり、システムがより安全になります。パスワード情報は、特別なプログラムしか参照できない別ファイルに保存されます。NIS 環境などのごく特定の場合を除き、シャドーパスワードの導入を強く推奨します。 5368 Extended_description-ko.utf-8: 셰도우 열쇠글을 쓰면 암호화된 열쇠글조차 아무나 볼 수 없게 되기 때문에 시스템의보안상 좋습니다. 열쇠글은 별도 파일에 저장하게 되고 일부 프로그램만 직접 읽을 수있기 때문입니다. 보안을 생각하면 설정하는 것이 좋습니다만, NIS등 극소수의 경우셰도우 열쇠글 때문에 문제가 생길 수 있습니다. 5369 Extended_description-lt.utf-8: Paslėpti (shadow) slaptažodžiai pagerina sistemos saugumą, kadangi niekas negalės matyti net ir užšifruotų slaptažodžių. Slaptažodžiai saugomi atskirame faile, kurį skaityti gali tik specialios programos. Primygtinai rekomenduojame naudoti paslėptus slaptažodžius, bet jei žadate naudoti NIS, gali kilti problemų. 5370 Extended_description-mk.utf-8: Прикриени лозинки го прават твојот систем уште побезбеден бидејќи никој неможе да ги види ни енкриптираните лозинки. Лозинките се чуваат по посебна датотека која може да ја прочитаат само посебни програми. Користењето на прикриени лозинки е препорачливо. освен во неколку исклучоци како НИС средина. 5371 Extended_description-nb.utf-8: Skyggepassord gjør systemet mer sikkert fordi ingen kan se de krypterte passordene en gang. Passord lagres i en separat fil som bare kan bli lest av helt spesielle program. Det anbefales sterkt å bruke skyggepassord, unntatt i noen spesielle tilfeller som f.eks. NIS-miljøer. 5372 Extended_description-nl.utf-8: Schaduwwachtwoorden maken uw systeem veiliger omdat dan zelfs de versleutelde wachtwoorden door niemand bekeken kunnen worden. Deze worden dan opgeslagen in een apart bestand dat alleen gelezen kan worden door speciale programma's. Gebruik van shaduwwachtwoorden wordt ten sterkste aangeraden, behalve in een paar specifieke gevallen zoals NIS-omgevingen. 5373 Extended_description-no.utf-8: Skyggepassord gjør systemet mer sikkert fordi ingen kan se de krypterte passordene en gang. Passord lagres i en separat fil som bare kan bli lest av helt spesielle program. Det anbefales sterkt å bruke skyggepassord, unntatt i noen spesielle tilfeller som f.eks. NIS-miljøer. 5374 Extended_description-pa.utf-8: ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਛਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝNIS ਵਾਤਾਵਰਣ 'ਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। 5375 Extended_description-pl.utf-8: Ukryte hasła (shadow passwords) sprawiają, że system staje się bezpieczniejszy dzięki temu, że nikt nie ma uprawnień do czytania nawet zakodowanych haseł. Hasła są przechowywane w oddzielnym pliku, który może być czytany tylko przez specjalne programy. Zalecamy używanie ukrytych haseł chyba, że masz zamiar używać środowiska NIS. 5376 Extended_description-pt.utf-8: Passwords shadow fazem com que o seu sistema seja mais seguro porque ninguém consegue ver as passwords encriptadas. As passwords são guardadas num ficheiro separado, o qual pode ser lido apenas por programas especiais. O uso de passwords shadow é recomendado, excepto em alguns casos tal como em ambientes NIS. 5377 Extended_description-pt_br.utf-8: Senhas sombra (shadow) fazem com que seu sistema fique mais seguro devido a ninguém ser capaz de ver até mesmo senhas criptografadas. As senhas são armazenadas em um arquivo separado, o qual pode ser lido somente por programas especiais. O uso de senhas sombra é altamente recomendado, exceto em alguns casos como em ambientes NIS. 5378 Extended_description-ro.utf-8: Parolole ascunse vă fac sistemul mai sigur deoarece nimeni nu poate vedea nici măcar parolele criptate. Parolele sunt păstrate într-un fişier separat care nu poate fi citit decât de programe speciale. Utilizarea parolelor ascunse este puternic recomandată, cu excepţia unor cazuri rare cum ar fi mediile NIS. 5379 Extended_description-ru.utf-8: Использование теневых (shadow) паролей повышает безопасность вашей системы, так как при этом блокируется доступ обычных пользователей к зашифрованным паролям. Это достигается путём хранения зашифрованных паролей в отдельном файле, доступ к котором имеют только специальные программы. Рекомендуется всегда использовать теневые пароли, за рядом исключений, например при работе с NIS. 5380 Extended_description-sk.utf-8: Tieňové heslá zvyšujú bezpečnosť systému, pretože sú uložené v samostatnom súbore, ktorý môžu čítať iba vybrané programy. Nikto tak nemôže čítať hoci aj zašifrované heslá iných používateľov. Použitie tieňových hesiel možno iba odporučiť. Problém by mohol nastať iba pri použití NIS. 5381 Extended_description-sv.utf-8: Shadow-lösenord gör ditt system säkrare eftersom ingen kan se ens krypterade lösenord. Lösenordet lagras i en separat fil som bara kan läsas av speciella program. Det rekommenderas starkt att du använder shadow-lösenord. Om du ska använda NIS kan du dock stöta på problem. 5382 Extended_description-tl.utf-8: Ang mga shadow password ay ginagawang mas-ligtas ang inyong sistema dahil walang maaaring maka-silip ng mga password kahit sila'y naka-encrypt. Ang mga password ay iniimbak sa ibang talaksan na maaari lamang basahin ng mga programang nakatakda. Ang pag-gamit ng shadow password ay malakas na minumungkahi. Kung gagamit kayo ng NIS, maaari kayong magkaroon ng problema. 5383 Extended_description-tr.utf-8: Gölge (shadow) parolalar sisteminizi daha güvenli yapar, çünkü kimse şifrelenmiş parolaları bile göremez. Parolalar sadece özel programlarla okunabilen ayrı bir dosyada saklanır. Gölge parola kullanımı şiddetle tavsiye edilir. Bununla birlikte NIS kullananımı gibi birkaç durumda tavsiye edilmez. 5384 Extended_description-uk.utf-8: Приховані паролі роблять вашу систему більш захищеною, оскільки ніхто не може бачити навіть зашифровані паролі. Паролі зберігаються в окремому файлі так, що тільки спеціальні програми можуть їх прочитати. Ми дуже рекомендуємо використовувати приховані паролі, за виключенням деяких випадків, таких як використання NIS. 5385 Extended_description-vi.utf-8: Mật khẩu bóng (shadow passwords) làm cho hệ thống bảo mật hơn, vì không có ai có khả năng xem ngay cả mật khẩu đã mật mã. Những mật khẩu được cất giữ trong một tập tin riêng có thể được đọc chỉ bởi chương trình đặc biệt. Rất khuyên bạn sử dụng mật khẩu bóng, trừ trong vài trường hợp như môi trường NIS. 5386 Extended_description-wo.utf-8: Baatujall yu shadow dafay tax sa sistem bi gëna wóor ndax kenn du mana gis benn baatujall, du sax bu ñu kiripte. Baatujall yi deesleen di deñc ci seen fiiseeb boppu boo xam ne ay porogaraam espesiaal rekk ñoo ko man a jaŋg. Ñi ngi laabiire bubaax nak nga jëfandikoo baatujall yu shadow, li ñiy settee nak lu néew la, lu mel ne ãwironmaa NIS. 5387 Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为使用 shadow 密码后没人能看到哪怕是已加密过的密码内容,所以它将使系统更加安全。密码将被保存在一个单独的文件中,而且只能被特定程序读取。除了极少数情况外,例如 NIS 环境,我们强烈推荐您使用 shadow 密码。 5388 Type: boolean 5389 5390 Name: passwd/title 5391 Description: Set up users and passwords 5392 Description-ca.utf-8: Configurar usuaris i contrasenyes 5393 Description-cs.utf-8: Nastavit uživatele a hesla 5394 Description-da.utf-8: Sæt brugere og adgangskoder op 5395 Description-de.utf-8: Benutzer und Passwörter einrichten 5396 Description-es.utf-8: Configurar usuarios y contraseñas 5397 Description-eu.utf-8: Erabiltzaule eta psahitz ezarpenak 5398 Description-fi.utf-8: Aseta käyttäjät ja salasanat 5399 Description-fr.utf-8: Créer les utilisateurs et choisir les mots de passe 5400 Description-gl.utf-8: Configurar os usuarios e contrasinais 5401 Description-he.utf-8: הגדרת משתמש וסיסמאות 5402 Description-hi.utf-8: उपयोक्ता व पासवर्ड सेटअप करें 5403 Description-hu.utf-8: Felhasználók és jelszavak beállítása 5404 Description-id.utf-8: Konfigurasi pengguna dan kata sandi? 5405 Description-it.utf-8: Configurazione di utenti e password 5406 Description-ja.utf-8: ユーザとパスワードのセットアップ 5407 Description-ko.utf-8: 사용자와 열쇠글 설정 5408 Description-lt.utf-8: Kurti naudotojus ir slaptažodžius 5409 Description-nb.utf-8: Sett opp brukere og passord 5410 Description-nl.utf-8: Gebruikers en wachtwoorden instellen 5411 Description-no.utf-8: Sett opp brukere og passord 5412 Description-pt.utf-8: Criar utilizadores e passwords 5413 Description-pt_br.utf-8: Configurar usuários e senhas 5414 Description-ro.utf-8: Pregătire utilizatori şi parole 5415 Description-ru.utf-8: Настройка учётных записей пользователей и паролей 5416 Description-sk.utf-8: Nastavenie používateľov a hesiel 5417 Description-sv.utf-8: Ställ in användare och lösenord 5418 Description-tl.utf-8: Ayusin ang mga user at mga password 5419 Description-tr.utf-8: Kullanıcıları ve parolaları belirle 5420 Description-uk.utf-8: Налаштувати користувачів і паролі 5421 Description-vi.utf-8: Thiết lập người dùng và mật khẩu 5422 Description-wo.utf-8: Komfigure jëfandikukatyi ak baatujall yi 5423 Description-zh_cn.utf-8: 设置用户和密码 5424 Type: title 5425 5426 Name: passwd/user-fullname 5427 Description: Full name for the new user: 5428 Description-ar.utf-8: الاسم الكامل للمستخدم الجديد: 5429 Description-bg.utf-8: Пълно име на новия потребител: 5430 Description-ca.utf-8: Nom complet pel nou usuari: 5431 Description-cs.utf-8: Celé jméno nového uživatele: 5432 Description-cy.utf-8: Enw llawn ar gyfer y defnyddiwr newydd: 5433 Description-da.utf-8: Den nye brugers fulde navn: 5434 Description-de.utf-8: Voller Name des neuen Benutzers: 5435 Description-es.utf-8: Nombre completo para el nuevo usuario: 5436 Description-et.utf-8: Sisesta uue kasutaja täispikk nimi: 5437 Description-eu.utf-8: Sartu erabiltzaile berriaren izen osoa: 5438 Description-fi.utf-8: Uuden käyttäjän koko nimi: 5439 Description-fr.utf-8: Nom complet du nouvel utilisateur : 5440 Description-gl.utf-8: Nome completo do novo usuario: 5441 Description-he.utf-8: הכנס שם מלא למשתמש החדש.: 5442 Description-hi.utf-8: नए उपयोक्ता का पूरा नाम : 5443 Description-hu.utf-8: Az új felhasználó TELJES Neve: 5444 Description-id.utf-8: Nama lengkap dari pengguna baru: 5445 Description-it.utf-8: Nome completo del nuovo utente: 5446 Description-ja.utf-8: 新しいユーザの本名 (フルネーム): 5447 Description-ko.utf-8: 새로 만들 사용자의 성명을 입력하십시오: 5448 Description-lt.utf-8: Naudotojo vardas, pavardė: 5449 Description-mk.utf-8: Целосно име за новиот корисник: 5450 Description-nb.utf-8: Skriv inn brukerens hele og fulle navn: 5451 Description-nl.utf-8: Volledige naam voor de nieuwe gebruiker: 5452 Description-no.utf-8: Skriv inn brukerens hele og fulle navn: 5453 Description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ: 5454 Description-pl.utf-8: Pełna nazwa nowego użytkownika: 5455 Description-pt.utf-8: Nome completo do novo utilizador: 5456 Description-pt_br.utf-8: Nome completo para o novo usuário : 5457 Description-ro.utf-8: Numele complet pentru noul utilizator: 5458 Description-ru.utf-8: Введите полное имя нового пользователя: 5459 Description-sk.utf-8: Meno a priezvisko nového používateľa: 5460 Description-sv.utf-8: Fullständigt namn för den nya användaren: 5461 Description-tl.utf-8: Ibigay ang buong pangalan ng bagong user: 5462 Description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı için tam isim: 5463 Description-uk.utf-8: Повне ім'я нового користувача: 5464 Description-vi.utf-8: Họ tên của người dùng mới: 5465 Description-wo.utf-8: Tur wu mat wu ajijëfandikoo bu yees bi: 5466 Description-zh_cn.utf-8: 请输入新用户的全名: 5467 Extended_description: A user account will be created for you to use instead of the root account for non-administrative activities.\n\nPlease enter the real name of this user. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Your full name is a reasonable choice. 5468 Extended_description-ar.utf-8: سيُنشأ حساب مستخدم لك لتستعمله بدلاً من الجذر للأغراض الغير إداريّة.\n\nالرجاء إدخال الاسم الحقيقي لهذا المستخدم. ستستخدم هذه المعلومات على سبيل المثال كمصدر افتراضي للرسائل الإلكترونية المرسلة من قبل هذا المستخدم بالإضافة إلى أي برنامج يعرض أو يستخدم اسم المستخدم الحقيقي. لذا فإن الاسم الحقيقي خيار معقول. 5469 Extended_description-bg.utf-8: Ще бъде създаден потребителски акаунт за Вас, за да го използвате вместо акаунта root за неадминистративни дейности.\n\nМоля, въведете истинското име на този потребител. Тази информация ще бъде използвана, например, за подразбиращо се име при изпращане на поща, както и в програми, които показват потребителско име. Вашето пълно име е добър избор. 5470 Extended_description-ca.utf-8: Es crearà un compte d'usuari per a ser usat en comptes del compte de «root» per a tasques no administratives.\n\nSi us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electronics enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable. 5471 Extended_description-cs.utf-8: Nyní bude vytvořen uživatelský účet, který slouží k běžné (neadministrátorské) práci.\n\nZadejte prosím skutečné jméno uživatele. Tato informace se použije v poli odesílatel odchozí pošty tohoto uživatele a také v programech, které zobrazují skutečné jméno uživatele. Rozumné je zadat vaše celé jméno. 5472 Extended_description-cy.utf-8: Caiff cyfrif newydd ei greu ar eich cyfer i'w ddefnyddio yn hytrach na'r cyfrif 'root' ar gyfer gweithgareddau nid ydynt yn weinyddol.\n\nRhowch enw go iawn y defnyddiwr hwn. Caiff y gwybodaeth hwn ei ddefnyddio er enghraifft fel tardd rhagosod ar gyfer ebost mae'r defnyddiwr hwn yn ei ddanfon ynghyd a unrhyw rhaglen sy'n dangos neu ddefnyddio enw go iawn y defnyddiwr. Mae eich enw llawn yn ddewis rhesymol. 5473 Extended_description-da.utf-8: Der vil blive oprettet en brugerkonto, som du kan bruge i stedet for root-kontoen til ikke-administrative aktiviteter.\n\nAngiv brugerens rigtige navn. Denne oplysning vil f.eks. blive brugt som standard afsendernavn for e-post, der sendes af denne bruger, og i alle programmer, der viser eller bruger brugerens rigtige navn. Dit fulde navn er et passende valg. 5474 Extended_description-de.utf-8: Für Sie wird ein Konto angelegt, das Sie statt dem Root-Konto für die alltägliche Arbeit verwenden können.\n\nBitte geben Sie den vollen Namen des Benutzers an. Diese Information wird z.B. im Absender von E-Mails die er verschickt oder in Programmen die den Namen des Benutzers anzeigen, verwendet. Ihr kompletter Name wäre sinnvoll. 5475 Extended_description-es.utf-8: Se creará una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de superusuario en sus tareas que no sean administrativas.\n\nPor favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta información se usará, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados por el usuario o como fuente de información para los programas que muestren el nombre real del usuario. Su nombre completo es una elección razonable. 5476 Extended_description-et.utf-8: Sulle luuakse kasutajakonto, mida juurkasutaja asmel pruukida ülesannete jaoks, mille jaoks pole administraatoriõigusi tarvis.\n\nPalun sisesta kasutaja täispikk nimi. Seda nime kasutatakse näiteks kasutaja poolt saadetud e-kirjade saatjanimena ja ka mujal, kus on kasutaja päris nime tarvis on. Mõistlik oleks sisestada nii ees- kui ka perenimi. 5477 Extended_description-eu.utf-8: Erabiltzailearen kontua sortuko da, root kontua ordenagailuaren administrazio lanak egiteko bakarrik erabiltzeko.\n\nIdatzi erabiltzaile honen izen erreala. Informazio hau erabiltzaileak igorritako posta mezuetan sinadura bezala eta erabiltzailearen izen osoa bistarazi nahi duen edozein programetarako erabilikoda. Izen osoa erabiltzea nahiko zentzuzkoa da. 5478 Extended_description-fi.utf-8: Käyttäjätili luodaan, jotta voisit käyttää sitä pääkäyttäjätilin sijaan ei-ylläpidollisiin toimiin.\n\nSyötä tämän käyttäjän oikea nimi. Tätä tietoa käytetään oletuksena vaikkapa lähettäjän nimenä tämän käyttäjän lähettämissä sähköposteissa kuin myös ohjelmissa, jotka näyttävät käyttäjän oikean nimen. Koko nimesi on järkevä valinta. 5479 Extended_description-fr.utf-8: Un compte d'utilisateur va être créé afin que vous puissiez disposer d'un compte différent de celui du superutilisateur (« root »), pour l'utilisation courante du système.\n\nVeuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information servira par exemple dans l'adresse origine des courriels émis ainsi que dans tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom est un bon choix. 5480 Extended_description-gl.utf-8: Háselle crear unha conta de usuario para que vostede a empregue para tarefas non administrativas, no canto da conta de administrador.\n\nIntroduza o nome real deste usuario. Esta información hase empregar, por exemplo, coma a orixe por defecto dos e-mails enviados por este usuario así coma nos programas que amosen ou empreguen o nome real do usuario. O máis razoable é introducir o seu nome completo. 5481 Extended_description-he.utf-8: חשבון משתמש יווצר לשימושך במקום חשבון root לפעילויות לא-ניהוליות.\n\nהכנס את השם המלא של המשתמש. מידע זה ישמש כדי לקבוע את השם שיופיע במיילים כמו גם יהיה בשימוש על ידי תוכנות שצריכות את השם המלא של המשתמש. 5482 Extended_description-hi.utf-8: अ-प्रशासकीय कार्यों हेतु आपके लिए रूट खाता के बदले एक उपयोक्ता खाता बनाया जाएगा.\n\nकृपया इस उपयोक्ता का वास्तविक नाम भरें. इस जानकारी का इस्तेमाल इस उपयोक्ता द्वारा भेजे जाने वाले ईमेल के डिफ़ॉल्ट उदगम हेतु किया जाएगा तथा उन प्रोग्रामों में भी इस्तेमाल किया जाएग जो उपयोक्ता का वास्तविक नाम दिखाते या इस्तेमाल करते हैं. आपका पूरा नाम उचित चुनाव होगा. 5483 Extended_description-hu.utf-8: Egy felhasználói fiók jön létre a normál használatra, mert a root fiókot kizárólag adminisztratív feladatokra használjuk.\n\nAdd meg e felhasználó VALÓDI Nevét. Ez az adat például e felhasználó által küldött levelek alapértelmezett feladójaként és a felhasználó VALÓDI Nevét megjelenítő más programok által használt. A TELJES Név egy jó választás. 5484 Extended_description-id.utf-8: Akun pengguna akan dibuatkan untuk anda gunakan dalam aktifitas non-administratif.\n\nSilakan masukkan nama lengkap pengguna ini. Informasi ini digunakan misalnya saat mengirim surat-e ataupun oleh program lain yang menampilkan nama lengkap. 5485 Extended_description-it.utf-8: Verrà ora creato un account utente da usare al posto dell'account di root per le attività normali, che non riguardano l'amministrazione del sistema.\n\nInserire il vero nome di questo utente, ad esempio nome e cognome. Questa informazione viene usata per indicare il mittente delle email e da altri programmi che mostrano o usano il nome completo dell'utente. 5486 Extended_description-ja.utf-8: ユーザアカウントは非管理者権限で、root アカウントの代わりとして使うために作成されます。\n\nこのユーザの本名を入力してください。この情報は、ユーザの本名を表示あるいは利用するプログラムのほか、このユーザから送られるメールのデフォルトの発信元といった形で使われます。あなたのフルネームを入力するのが妥当な選択でしょう。 5487 Extended_description-ko.utf-8: 관리와 관계없는 활동에 루트 계정 대신 사용할 사용자 계정을 만듭니다. 새로 만들 계정의 사용자 이름을 입력하십시오\n\n이 사용자의 실제 이름을 입력하십시오. 이 정보는 사용자가 보낸 이메일의기본 이름을 지정한다든지 사용자의 프로그램에서 사용자의 실제 이름을출력할 때 사용됩니다. 성명을 사용하는 것도 좋습니다. 5488 Extended_description-lt.utf-8: Jums bus sukurta naudotojo paskyra (account), kurią galėsite naudoti vietoje 'root' paskyros kasdieniam darbui.\n\nĮveskite naudotojo tikrą vardą ir pavardę. Ši informacija bus naudojama šio naudotojo siunčiamų el. laiškų siuntėjui įvardinti bei kitose programose, kurios rodo ar naudoja naudotojo vardą. 5489 Extended_description-mk.utf-8: Коринисчка сметка ќе биде направена за да ја користиш наместо root сметката за неадминистративни активности.\n\nТе молам внеси го вистинското име на овој корисник. Оваа информација ќе биде користена, на приме, како вообичаено име при праќање на електронска пошта како и било која друга програма која го прикажува или користи вистинското име. Твоето целосно име и презиме е добар избор. 5490 Extended_description-nb.utf-8: En brukerkonto lages så root-kontoen kan brukes til ikke-administrative aktiviteter.\n\nOppgi denne brukerens virkelige navn. Dette blir brukt f.eks. som standard avsender for e-post som denne brukeren sender, og i alle programmer som viser eller bruker vedkommendes navn. Ditt fulle navn er et fornuftig valg. 5491 Extended_description-nl.utf-8: Er wordt nu een gewone gebruikersaccount aangemaakt zodat u zich enkel als 'root' moet aanmelden voor niet-beheerdersactiviteiten\n\nWat is de officiële naam van deze gebruiker? Deze informatie wordt bijvoorbeeld gebruikt als standaard oorsprong voor e-mails die door deze gebruiker verstuurd worden, alsmede door elk programma dat de gebruikers 'echte' naam weergeeft. Uw volledige naam is een redelijke keuze. 5492 Extended_description-no.utf-8: En brukerkonto lages så root-kontoen kan brukes til ikke-administrative aktiviteter.\n\nOppgi denne brukerens virkelige navn. Dette blir brukt f.eks. som standard avsender for e-post som denne brukeren sender, og i alle programmer som viser eller bruker vedkommendes navn. Ditt fulle navn er et fornuftig valg. 5493 Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਾ-ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਖਾਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਤਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n\nਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਸਹੀਂ ਨਾਂ ਦਿਉ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਉਸ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਉਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਉਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਡਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਮੰਨਣਯੋਗ ਚੋਣ ਹੈ। 5494 Extended_description-pl.utf-8: Zostanie dla Ciebie utworzone konto do użytku zamiast konta root do celów nie związanych z czynnościami administracyjnymi.\n\nProszę wprowadzić prawdziwą nazwę dla tego użytkownika. Ta informacja zostanie wykorzystana na przykład jako domyślna nazwa nadawcy wiadomości e-mail lub przez inne programy używające prawdziwej nazwy użytkownika. Wprowadzenie imienia i nazwiska jest najczęściej dobrym wyborem. 5495 Extended_description-pt.utf-8: Uma conta de utilizador será criada para poder usa-la em vez da conta de root para actividades não-administrativas.\n\nPor favor introduza o nome verdadeiro deste utilizador. Esta informação será usada por exemplo como origem pré-definida de emails enviados por este utilizador bem como qualquer programa que apresente ou utilize o verdadeiro nome do utilizador. O seu nome completo é uma escolha razoavel. 5496 Extended_description-pt_br.utf-8: Uma conta de usuário a ser usada para atividades não administrativas será criada para seu uso. Assim você não precisará usar a conta de root.\n\nPor favor, informe o nome real desse usuário. Essa informação será usada, por exemplo, como a origem padrão para mensagens enviadas por esse usuário bem como por qualquer programa que exiba ou utilize o nome real do usuário. Seu nome completo é uma escolha razoável. 5497 Extended_description-ro.utf-8: Un cont de utilizator va fi creat pentru dvs. ca să-l utilizaţi în loc de contul de root pentru activităţi non-administrative.\n\nVă rugăm să introduceţi numele real al acestui utilizator. Această informaţie va fi folosită, de exemplu, ca origine implicită a poştei electronice trimise de acest utilizator cât şi de orice program care afişează sau utilizează numele real al utilizatorului. Numele dumnevoastră real şi complet este o algere rezonabilă. 5498 Extended_description-ru.utf-8: Будет создана учётная запись пользователя, которая будет использоваться вместо учётной записи суперпользователя (root) для выполнения всех действий, не связанных с администрированием.\n\nВводите реальное имя этого пользователя. Эта информация будет использована в письмах в поле "От кого", посылаемых этим пользователем, а также всеми программами, которые показывают или используют реальное имя пользователя в своей работе. Ваше полное имя вполне подходят. 5499 Extended_description-sk.utf-8: Teraz sa vytvorí používateľský účet, ktorý by ste mali používať namiesto root účtu na bežnú prácu a nesprávcovské veci.\n\nZadajte skutočné meno tohto používateľa. Toto meno sa použije ako predvolené pri odosielaní pošty týmto používateľom a podobne bude zobrazené aj inými programami, ktoré používajú skutočné meno používateľa. Rozumnou voľbou je vaše úplné meno a priezvisko. 5500 Extended_description-sv.utf-8: Ett användarkonto kommer att skapas som du bör använda istället för root-kontot för icke-administrativa sysslor.\n\nAnge användarens riktiga namn. Denna information kommer att användas för till exempel e-post som skickas av denna användare och i stort sett alla program som visar eller använder användarens riktiga namn. Ditt fullständiga namn är ett rimligt val. 5501 Extended_description-tl.utf-8: Gagawa ng bagong account ng gumagamit para sa inyong pag-gamit sa halip ng account na root para sa gawaing hindi pangangasiwa.\n\nIbigay ang tunay na pangalan ng user na ito. Gagamitin ang impormasyon na ito sa alinmang programa na nagpapakita o gumagamit ng tunay na pangalan ng user. Ang buong pangalan ay angkop na sagot dito. 5502 Extended_description-tr.utf-8: İdari olmayan aktivitelerde root kullanıcısı yerine kullanabilmeniz için normal bir kullanıcı hesabı oluşturulacak.\n\nLütfen bu kullanıcı için gerçek bir isim girin. Bu bilgi bu kullanıcı tarafından gönderilen e-postalarda varsayılan değer olarak kullanılacağı gibi kullanıcının ismini görüntüleyebilecek herhangi bir program için de kullanılabilir. 5503 Extended_description-uk.utf-8: Для вас буде створений обліковий запис користувача замість облікового запису "root" для виконання не-адміністративних задач.\n\nВведіть, будь ласка, справжнє ім'я користувача. Цю інформацію буде використано серед іншого як джерело за замовчанням для електронних листів надісланих користувачем та будь-якими програмами, що відображують справжнє ім'я користувача. Ваше повне ім'я - прийнятний вибір. 5504 Extended_description-vi.utf-8: Một tài khoản người dùng sẽ được tạo cho bạn sử dụng, thay cho tài khoản người chủ, cho các hoạt động khác quản trị.\n\nHãy nhập họ tên thật của người dùng này. Thông tin này sẽ được dùng, chẳng hạn, như là gốc mặc định cho các thư điện tử được gửi bởi người dùng này, cũng bởi bất cứ chương trình nào có hiển thị họ tên của người dùng. Họ tên của bạn là một sự chọn hợp lý. 5505 Extended_description-wo.utf-8: Deesna la sosal ab koontu bu ajijëfandikoo ngir nga koy jëfandikoo bayyi koontu root bi bu fekkee defoo liggéey yu adminsitaraasioŋ.\n\nDugëlël tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo jii. Boobu imformaasioŋ deesna ko jëfandikoo ci misaal muy defóo ci lu mel ne adrees u email yi ajijëfandikoo jooju di bind, naka noonu bu baneen porogaraam buy wane walla muy jëfandikoo tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo ji. Nga joxe saw tur wu mat tann bu xellu la. 5506 Extended_description-zh_cn.utf-8: 程序将创建一个用来取代 root 执行非管理任务的普通用户帐号。\n\n请输入此用户的真实名称。这项信息将被用作该用户所发邮件的默认来源,同时还会被用于所有显示和使用该用户真实名称的程序中。您的全名就是一个很合适的选择。 5507 Type: string 5508 5509 Name: passwd/user-password 5510 Description: Password for the new user: 5511 Description-ar.utf-8: كلمة مرور المستخدم الجديد: 5512 Description-bg.utf-8: Изберете парола за новия потребител: 5513 Description-ca.utf-8: Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari: 5514 Description-cs.utf-8: Zadejte heslo pro nového uživatele: 5515 Description-cy.utf-8: Dewiswch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr newydd: 5516 Description-da.utf-8: Vælg en adgangskode til den nye bruger: 5517 Description-de.utf-8: Wählen Sie ein Passwort für den neuen Benutzer: 5518 Description-es.utf-8: Contraseña para el nuevo usuario: 5519 Description-et.utf-8: Sisesta uue kasutaja parool: 5520 Description-eu.utf-8: Hautatu erabiltzaile berriaren pasahitza: 5521 Description-fi.utf-8: Valitse uudelle käyttäjälle salasana: 5522 Description-fr.utf-8: Mot de passe pour le nouvel utilisateur : 5523 Description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal do novo usuario: 5524 Description-he.utf-8: הכנס סיסמה למשתמש החדש: 5525 Description-hi.utf-8: नए उपयोक्ता हेतु पासवर्ड : 5526 Description-hu.utf-8: Az új felhasználó jelszava: 5527 Description-id.utf-8: Kata sandi untuk pengguna baru: 5528 Description-it.utf-8: Scegliere una password per il nuovo utente: 5529 Description-ja.utf-8: 新しいユーザのパスワードを選んでください: 5530 Description-ko.utf-8: 새로 만들 사용자의 열쇠글을 입력하십시오: 5531 Description-lt.utf-8: Įveskite naujojo naudotojo slaptažodį: 5532 Description-mk.utf-8: Одбери лозинка за новиот корисник: 5533 Description-nb.utf-8: Velg et passord for den nye brukeren: 5534 Description-nl.utf-8: Wachtwoord voor de nieuwe gebruiker: 5535 Description-no.utf-8: Velg et passord for den nye brukeren: 5536 Description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ: 5537 Description-pl.utf-8: Wprowadź hasło dla nowego użytkownika: 5538 Description-pt.utf-8: Escolha uma password para o novo utilizador: 5539 Description-pt_br.utf-8: Escolha uma senha para o novo usuário : 5540 Description-ro.utf-8: Alegeţi o parolă pentru noul utilizator: 5541 Description-ru.utf-8: Введите пароль для нового пользователя: 5542 Description-sk.utf-8: Heslo pre nového používateľa: 5543 Description-sv.utf-8: Ange ett lösenord för den nya användaren: 5544 Description-tl.utf-8: Magbigay ng password para sa bagong gagamit: 5545 Description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı için parola: 5546 Description-uk.utf-8: Введіть пароль для нового користувача: 5547 Description-vi.utf-8: Mật khẩu cho người dùng mới: 5548 Description-wo.utf-8: Tannal ab baatujall bu jëfandikukat bu bees bi: 5549 Description-zh_cn.utf-8: 请为新用户选择一个密码: 5550 Extended_description: A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals. 5551 Extended_description-ar.utf-8: كلمة السّر الجيّدة تحتوي خليطاً من الحروف والأرقام وعلامات التنقيط وتغيّر بانتظام. 5552 Extended_description-bg.utf-8: Добрата парола съдържа смесица от букви, цифри и пунктуационни знаци и се сменя през редовни интервали от време. 5553 Extended_description-ca.utf-8: Una bona contrasenya ha de contenir una mescla de lletres, nombres i caràcters de puntuació i ser canviada a intervals regulars. 5554 Extended_description-cs.utf-8: Dobré heslo obsahuje směs písmen, číslic a dalších znaků a je pravidelně měněno. 5555 Extended_description-cy.utf-8: Bydd cyfrinair da yn cynnwys cymysg o lythrennau, rhifau a atalnodau, a dylid ei newid yn rheolaidd. 5556 Extended_description-da.utf-8: En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning og bør ændres fra tid til anden. 5557 Extended_description-de.utf-8: Ein gutes Passwort enthält eine Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen und wird in regelmäßigen Abständen geändert. 5558 Extended_description-es.utf-8: Una buena contraseña debe contener una mezcla de letras, números y signos de puntuación, y debe cambiarse regularmente. 5559 Extended_description-et.utf-8: Hea parool sisaldab nii tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke ning teda muudetakse regulaarselt. 5560 Extended_description-eu.utf-8: Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. 5561 Extended_description-fi.utf-8: Hyvä salasana sisältää sekoituksen kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä ja se vaihdetaan säännöllisin väliajoin. 5562 Extended_description-fr.utf-8: Un bon mot de passe est composé de lettres, chiffres et signes de ponctuation. Il devra en outre être changé régulièrement. 5563 Extended_description-gl.utf-8: Un bo contrasinal contén unha mestura de letras, números e signos de puntuación, e debera de se cambiar con regularidade. 5564 Extended_description-he.utf-8: סיסמה טובה מכילה תערובת של אותיות, מספרים ופיסוק, ותשתנה במרווחים קבועים. 5565 Extended_description-hi.utf-8: एक अच्छे पासवर्ड में अक्षर, संख्याएँ तथा चिह्न मिले जुले होने चाहिएँ तथा नियमित अंतराल में बदले जाने चाहिएँ. 5566 Extended_description-hu.utf-8: A jó jelszó betűk, számok és írásjelek keveréke és szabályos időközönként cserélni kell. 5567 Extended_description-id.utf-8: Kata sandi yang baik berisi kombinasi huruf, angka dan tanda baca, serta diganti secara berkala. 5568 Extended_description-it.utf-8: Una buona password contiene una combinazione di lettere, numeri e segni di interpunzione e deve essere cambiata a intervalli regolari. 5569 Extended_description-ja.utf-8: 良いパスワードは、アルファベット・数字・記号で構成されます。また、定期的にパスワードは変更されるべきです。 5570 Extended_description-ko.utf-8: 좋은 열쇠글은 글자, 숫자, 기호를 적절히 섞어서 만들수 있으며 정기적으로 바꾸는 것이 좋습니다. 5571 Extended_description-lt.utf-8: Saugus slaptažodis turėtų būti sudarytas iš raidžių, skaitmenų bei skyrybos ženklų ir turėtų būti reguliariai keičiamas. 5572 Extended_description-mk.utf-8: Добра лозинка е лозинка со мешавина на букви, бројки и интерпукциски знаци и која се менува на редовни периоди. 5573 Extended_description-nb.utf-8: Et bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og blir også endret jevnlig. 5574 Extended_description-nl.utf-8: Een goed wachtwoord bevat een mengeling van letters, cijfers en leestekens, en kan best op geregelde intervallen veranderd worden. 5575 Extended_description-no.utf-8: Et bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og blir også endret jevnlig. 5576 Extended_description-pa.utf-8: ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਯਮਤ ਸਮੇਂ ਉਪਰੰਤ ਬਦਲਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 5577 Extended_description-pl.utf-8: Dobre hasło powinno zawierać litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno być zmieniane w regularnych odstępach czasu. 5578 Extended_description-pt.utf-8: Uma boa password contém uma mistura de letras, números e pontuação e deve ser modificada em intervalos regulares. 5579 Extended_description-pt_br.utf-8: Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e pontuação e deverá ser modificada em intervalos regulares. 5580 Extended_description-ro.utf-8: O parolă bună va conţine un amestec de litere, numere şi semne de punctuaţie şi ar trebui schimbată la intervale regulate de timp. 5581 Extended_description-ru.utf-8: Хороший пароль представляет из себя смесь букв, цифр и знаков препинания, и должен периодически меняться. 5582 Extended_description-sk.utf-8: Dobré heslo obsahuje zmes písmen, číslic, interpunkčným znamienok a malo by sa pravidelne meniť. 5583 Extended_description-sv.utf-8: Ett bra lösenord innehåller en blandning av bokstäver, siffror och interpunktion och bör ändras regelbundet. 5584 Extended_description-tl.utf-8: Ang magandang password ay binubuo ng halo-halong mga titik, numero at marka at pinapalitan ito ng madalas. 5585 Extended_description-tr.utf-8: İyi bir parola harfler, rakamlar ve noktalama işaretlerinin birleşiminden oluşur ve düzenli aralıklarla değiştirilmelidir. 5586 Extended_description-uk.utf-8: Гарний пароль повинен містити суміш латинських літер, цифр та знаків пунктуації, він повинен регулярно змінюватися. 5587 Extended_description-vi.utf-8: Một mật khẩu tốt chứa cả chữ, số và chấm câu được trộn với nhau, cũng nên được thay đổi theo định kỷ. 5588 Extended_description-wo.utf-8: Ab baatujall bu baax dafay am njaxasaanu ay araf, ay nimero and ay puŋtuwaasioŋ ta deeskoo war di farala soppi. 5589 Extended_description-zh_cn.utf-8: 一个安全的密码应该是由字母、数字和标点符号混合而成,而且要定期更新。 5590 Type: password 5591 5592 Name: passwd/user-password-again 5593 Description: Re-enter password to verify: 5594 Description-ar.utf-8: إدخال كلمة السّر مجدّداً للتّأكيد: 5595 Description-bg.utf-8: Въведете отново паролата, за да бъде проверена: 5596 Description-bs.utf-8: Ponovo unesite šifru radi provjere: 5597 Description-ca.utf-8: Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la: 5598 Description-cs.utf-8: Znovu zadejte heslo pro ověření: 5599 Description-cy.utf-8: Ail-rhowch y cyfrinair er mwyn dilysu: 5600 Description-da.utf-8: Angiv adgangskoden igen for at tjekke: 5601 Description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort nochmals zur Bestätigung ein: 5602 Description-el.utf-8: Ξαναδώστε τον κωδικό για επιβεβαίωση: 5603 Description-es.utf-8: Vuelva a introducir la contraseña para su verificación: 5604 Description-et.utf-8: Sisesta parool uuesti: 5605 Description-eu.utf-8: Berretsi pasahitza: 5606 Description-fi.utf-8: Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi: 5607 Description-fr.utf-8: Confirmation du mot de passe : 5608 Description-gl.utf-8: Volva introducir o contrasinal para a verificación: 5609 Description-he.utf-8: הכנס את הסיסמה שוב לבדיקה. 5610 Description-hi.utf-8: सत्यापित करने हेतु पासवर्ड फिर से भरें: 5611 Description-hr.utf-8: Iznova unesite zaporku za potvrdu: 5612 Description-hu.utf-8: A jelszó ellenőrző ismétlése: 5613 Description-id.utf-8: Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi: 5614 Description-it.utf-8: Inserire di nuovo la password per verifica: 5615 Description-ja.utf-8: 確認のため、再度パスワードを入力してください: 5616 Description-ko.utf-8: 확인을 위해 열쇠글을 다시 입력하십시오: 5617 Description-lt.utf-8: Dar kartą įveskite slaptažodį patikrinimui: 5618 Description-mg.utf-8: Ampidiro indray ny teny mpamoa hanamarinana azy : 5619 Description-mk.utf-8: Поторно внеси ја лозинката да се потврди: 5620 Description-nb.utf-8: Skriv passordet på nytt som en sjekk: 5621 Description-nl.utf-8: Wachtwoord nogmaals invoeren ter bevestiging: 5622 Description-nn.utf-8: Skriv inn passordet på ny for verifikasjon: 5623 Description-no.utf-8: Skriv passordet på nytt som en sjekk: 5624 Description-pa.utf-8: ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਦਿਓ: 5625 Description-pl.utf-8: Potwierdź hasło: 5626 Description-pt.utf-8: Introduz a password novamente para verificação: 5627 Description-pt_br.utf-8: Informe a senha novamente para verificação : 5628 Description-ro.utf-8: Reintroduceţi parola pentru verificare: 5629 Description-ru.utf-8: Введите пароль ещё раз: 5630 Description-sk.utf-8: Znovu zadajte heslo na overenie: 5631 Description-sl.utf-8: Ponovno vnesite geslo za potrditev: 5632 Description-sq.utf-8: Ri-fut fjalëkalimin për t'a verifikuar: 5633 Description-sv.utf-8: Ange lösenordet igen som bekräftelse: 5634 Description-tl.utf-8: Ibigay muli ang password para ma-tiyak: 5635 Description-tr.utf-8: Doğrulamak için parolayı tekrar giriniz: 5636 Description-uk.utf-8: Повторіть ввід паролю для перевірки: 5637 Description-vi.utf-8: Nhập lại mật khẩu để xác nhận: 5638 Description-wo.utf-8: Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu: 5639 Description-zh_cn.utf-8: 请再次输入密码以验证其正确性: 5640 Description-zh_tw.utf-8: 請再次輸入密碼以進行確認: 5641 Extended_description: Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly. 5642 Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال كلمة سرّ المستخدم ذاتها مجدّداً للتّأكّد من أنّك أدخلتها بشكلٍ صحيح. 5643 Extended_description-bg.utf-8: Моля въведете отново същата потребителска парола, за да бъде проверена дали е въведена правилно. 5644 Extended_description-bs.utf-8: Molim unesite istu korisničku šifru ponovo kako bi provjerili da ste je ispravno ukucali. 5645 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau introduïu la mateixa contrasenya un altre cop per a verificar que l'heu teclejat correctament. 5646 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím stejné heslo, abyste si ověřili, že jste jej zadali správně. 5647 Extended_description-cy.utf-8: Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair defnyddiwr eto er mwyn gwirio eich bod chi wedi ei deipio'n gywir. 5648 Extended_description-da.utf-8: Angiv den samme brugeradgangskode igen for at tjekk at du har indtastet den korrekt. 5649 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das gleiche Benutzerpasswort nochmals ein, um zu prüfen, dass Sie sich nicht vertippt haben. 5650 Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ ξαναδώστε τον ίδιο κωδικό για την επιβεβαίωσή του. 5651 Extended_description-es.utf-8: Por favor, introduzca la misma contraseña de usuario de nuevo para verificar que la escribió correctamente. 5652 Extended_description-et.utf-8: Palun trüki eelnevparool veel üks kord, et vead trükkimisel oleks välistatud. 5653 Extended_description-eu.utf-8: Sartu erabiltzailearen pasahitza berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko. 5654 Extended_description-fi.utf-8: Syötä sama käyttäjäsalasana uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein. 5655 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour l'utilisateur, afin de vérifier que votre saisie est correcte. 5656 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal de usuario outra vez para comprobar que o introduciu correctamente. 5657 Extended_description-he.utf-8: אנא הכנס את סיסמת המשתמש שוב על מנת לבדוק שהקשת אותה בצורה נכונה. 5658 Extended_description-hi.utf-8: कृपया वही उपयोक्ता पासवर्ड फिर से भरें ताकि यह सत्यापित किया जा सके कि आपने इसे सही टाइप किया है. 5659 Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite istu korisničku zaporku kao potvrdu da ste je ispravno utipkali. 5660 Extended_description-hu.utf-8: A jelszó ellenőrzése céljából ismét írd be azt. 5661 Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan lagi kata sandi pengguna yang sama untuk memastikan anda mengetikkannya dengan benar. 5662 Extended_description-it.utf-8: Immettere di nuovo la stessa password, per verificare che sia stata digitata correttamente. 5663 Extended_description-ja.utf-8: 確認のため、先ほど入力したのと同じユーザパスワードを再度正確に入力してください。 5664 Extended_description-ko.utf-8: 제대로 입력했는지 확인하기 위해 사용자 열쇠글을 다시 한번 입력하십시오. 5665 Extended_description-lt.utf-8: Įvesti tą patį slaptažodį dar kartą, kad būtų galima įsitikinti, kad teisingai jį įvedėte. 5666 Extended_description-mg.utf-8: Azafady ampidiro ilay teny mpamoan'ny mpampiasa mba hanamarinana fa voatendrinao tsara ilay izy. 5667 Extended_description-mk.utf-8: Те молам внеси ја истата лозинка повторно за да се потврди дека правилно си ја искуцал. 5668 Extended_description-nb.utf-8: Skriv inn det samme bruker-passordet på nytt for å sjekke at du skrev det rett. 5669 Extended_description-nl.utf-8: Gelieve het gebruikerswachwoord nogmaals in te voeren om te bevestigen dat er geen tikfouten gemaakt zijn. 5670 Extended_description-nn.utf-8: Skriv inn det same brukarpassordet igjen for å verifisera at du har skrive passordet rett. 5671 Extended_description-no.utf-8: Skriv inn det samme bruker-passordet på nytt for å sjekke at du skrev det rett. 5672 Extended_description-pa.utf-8: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਲਿਖਿਆ ਹੈ। 5673 Extended_description-pl.utf-8: Proszę wpisać to samo hasło ponownie, aby upewnić się, że zostało wpisane poprawnie. 5674 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, introduza a mesma password novamente para verificar se a digitou correctamente. 5675 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a mesma senha novamente para verificar se você a digitou corretamente. 5676 Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm sa introduceţi din nou aceiaşi parolă de utilizator pentru a verifica faptul că aţi scris-o corect. 5677 Extended_description-ru.utf-8: Проверка правильности ввода осуществляется путём повторного ввода пароля и сравнения результатов. 5678 Extended_description-sk.utf-8: Zadajte rovnaké heslo, aby ste si overili jeho správnosť. 5679 Extended_description-sl.utf-8: Ponovno vnesite geslo za istega uporabnika za potrditev vnosa. 5680 Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut të njëjtin fjalëkalim sërish për të verifikuar që e ke shtypur saktë. 5681 Extended_description-sv.utf-8: Ange samma användarlösenord igen för att bekräfta att du skrev det korrekt. 5682 Extended_description-tl.utf-8: Ibigay muli ang parehong password ng gagamit upang matiyak na inyong naibigay ito ng tugma. 5683 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen hatasız yazdığınızı doğrulamak için aynı kullanıcı parolasını tekrar giriniz. 5684 Extended_description-uk.utf-8: Введіть той самий пароль користувача для перевірки, що ви ввели його вірно. 5685 Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập lại mật khầu người dùng đó, để xác nhận đã gõ đúng. 5686 Extended_description-wo.utf-8: Dugëlël benn baatujall bu jëfandikukat bi ngir wóor lu ba xam tappe nga ko bu baax. 5687 Extended_description-zh_cn.utf-8: 请再次输入相同用户密码以保证你的输入不会出错。 5688 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請再次輸入相同的使用者密碼以確認您是否正確鍵入。 5689 Type: password 5690 5691 Name: passwd/user-password-crypted 5692 Description: for internal use 5693 Type: password 5694 5695 Name: passwd/user-uid 5696 Description: for internal use 5697 Type: string 5698 5699 Name: passwd/username 5700 Description: Username for your account: 5701 Description-ar.utf-8: اسم المستخدم لحسابك: 5702 Description-bg.utf-8: Потребителско име за Вашия акаунт: 5703 Description-ca.utf-8: Nom d'usuari pel vostre compte: 5704 Description-cs.utf-8: Uživatelské jméno pro nový účet: 5705 Description-cy.utf-8: Enw cyfrif ar gyfer eich cyfrif: 5706 Description-da.utf-8: Brugernavn til din konto: 5707 Description-de.utf-8: Benutzername für Ihr Konto: 5708 Description-es.utf-8: Nombre de usuario para la cuenta: 5709 Description-et.utf-8: Sisesta oma kontole kasutajanimi: 5710 Description-eu.utf-8: Sartu zure kontuaren erabiltzaile-izena: 5711 Description-fi.utf-8: Käyttäjätunnus tilillesi: 5712 Description-fr.utf-8: Identifiant pour votre compte utilisateur : 5713 Description-gl.utf-8: Nome de usuario para a súa conta: 5714 Description-he.utf-8: הכנס שם משתמש לחשבון שלך: 5715 Description-hi.utf-8: आपके खाता के लिए उपयोक्ता नाम : 5716 Description-hu.utf-8: A felhasználó neve: 5717 Description-id.utf-8: Nama untuk akun anda: 5718 Description-it.utf-8: Nome utente per l'account: 5719 Description-ja.utf-8: あなたのアカウントのユーザ名: 5720 Description-ko.utf-8: 계정명을 입력하십시오: 5721 Description-lt.utf-8: Naudotojo vardas jūsų paskyrai: 5722 Description-mk.utf-8: Корисничко име за твојата сметка: 5723 Description-nb.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: 5724 Description-nl.utf-8: Gebruikersnaam voor uw account: 5725 Description-no.utf-8: Brukernavnet for kontoen din: 5726 Description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ: 5727 Description-pl.utf-8: Nazwa użytkownika dla Twojego konta: 5728 Description-pt.utf-8: Nome de utilizador para a sua conta: 5729 Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário para sua conta : 5730 Description-ro.utf-8: Numele de utilizator pentru contul dvs.: 5731 Description-ru.utf-8: Имя вашей учётной записи: 5732 Description-sk.utf-8: Používateľské meno pre nový účet: 5733 Description-sv.utf-8: Användarnamn för ditt konto: 5734 Description-tl.utf-8: Magbigay ang pangalan ng inyong account: 5735 Description-tr.utf-8: Hesabınız için kullanıcı adı: 5736 Description-uk.utf-8: Назва облікового запису: 5737 Description-vi.utf-8: Tên người dùng cho tài khoản bạn: 5738 Description-wo.utf-8: Turujëfandikookat bu sab koontu: 5739 Description-zh_cn.utf-8: 您的帐号的用户名: 5740 Extended_description: Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters. 5741 Extended_description-ar.utf-8: اختر اسم مستخدمٍ لحسابك الجديد. اسمك الأوّل اختيارٌ معقول. يفترض أن يبدأ اسم المستخدم بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة. 5742 Extended_description-bg.utf-8: Изберете потребителско име за новия акаунт. Вашето първо (лично) име е разумен избор. Потребителското име трябва да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински букви. 5743 Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula. 5744 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte uživatelské jméno pro nový účet. Rozumnou volbou bývá křestní jméno uživatele. Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen. 5745 Extended_description-cy.utf-8: Dewiswch enw cyfrif ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan. 5746 Extended_description-da.utf-8: Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav efterfulgt af en kombination af numre og små bogstaver. 5747 Extended_description-de.utf-8: Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen. 5748 Extended_description-es.utf-8: Selecciones un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su primer nombre es una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras minúsculas. 5749 Extended_description-et.utf-8: Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik võiks olla näiteks sinu eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest. 5750 Extended_description-eu.utf-8: Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera logikoa da. Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakin eta letra maiuskulen/minuzkulen konbinazioarekin jarraituz. 5751 Extended_description-fi.utf-8: Valitse käyttäjätunnus uudelle tilillesi. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. Huomaa, että käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä numeroita ja lisää pienaakkosia. 5752 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres minuscules. 5753 Extended_description-gl.utf-8: Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección razonable. O nome de usuario debería comezar por unha letra minúscula, que pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas. 5754 Extended_description-he.utf-8: בחר שם משתמש לחשבון החדש. שמך הפרטי הוא בחירה הגיונית. שם המשתמש צריך להתחיל באות קטנה, ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות. 5755 Extended_description-hi.utf-8: नया खाता के लिए उपयोक्ता नाम चुनें. आपका प्रथम नाम एक सही चुनाव हो सकता है. उपयोक्ता नाम लोअर-केस अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए जो कि अंकों के किसी भी अनुक्रम तथा और अन्य लोअर-केस अक्षरों से बन सकते हैं. 5756 Extended_description-hu.utf-8: Add meg az új felhasználói fiókhoz rendelt nevet. A keresztnév általában megfelel e célra. A felhasználónév kisbetűvel kell kezdődjön, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat. 5757 Extended_description-id.utf-8: Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan anda merupakan pilihan yang baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil. 5758 Extended_description-it.utf-8: Scegliere il nome utente per il nuovo account, ad esempio il nome di battesimo. Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere minuscole. 5759 Extended_description-ja.utf-8: 新しいアカウントのユーザ名を選んでください。あなたのファーストネームを使うのは妥当な選択です。ユーザ名の先頭は小文字アルファベットでなければならず、数字・小文字アルファベットの任意の組合わせで構成されます。 5760 Extended_description-ko.utf-8: 새 계정에 쓸 사용자 이름을 지정하십시오. 이름을 쓰는 것도 좋은 방법입니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 몇 개든지 쓸 수 있습니다. 5761 Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite naudotojo vardą naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas pasirinkimas. Naudotojo vardas turėtų prasidėti iš mažosios raidės, po kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija. 5762 Extended_description-mk.utf-8: Избери корисничко име за новата сметака. Твоето име е добар избор. Корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви. 5763 Extended_description-nb.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. 5764 Extended_description-nl.utf-8: Wat is de gebruikersnaam voor de nieuwe account? Uw voornaam is een goede keuze. De gebruikersnaam dient te starten met een kleine letter en verder te bestaan uit een combinatie van kleine letters en/of cijfers. 5765 Extended_description-no.utf-8: Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. 5766 Extended_description-pa.utf-8: ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕੋਈ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 5767 Extended_description-pl.utf-8: Wybierz nazwę dla nowego konta. Twoje imię wydaje się być rozsądnym wyborem. Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować cyfry i inne małe litery. 5768 Extended_description-pt.utf-8: Seleccione um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de utilizador de comecar com uma letra minúscula, que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. 5769 Extended_description-pt_br.utf-8: Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra em caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras em caixa-baixa. 5770 Extended_description-ro.utf-8: Selectaţi un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastră este o alegere rezonabilă. Numele de utilizator ar trebui să înceapă cu literă mică, care poate fi urmată de orice combinaţie de numere şi mai multe litere mici. 5771 Extended_description-ru.utf-8: Выберите имя пользователя (учётную запись), под которым вы будете известны в системе. В качестве учётной записи может быть использовано ваше реальное имя. Учётная запись должно начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр. 5772 Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si používateľské meno pre nový účet. Rozumnou voľbou by mohlo byť vaše krstné meno. Používateľské mená by mali začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen. 5773 Extended_description-sv.utf-8: Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en godtycklig kombination av siffror och små bokstäver. 5774 Extended_description-tl.utf-8: Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik. 5775 Extended_description-tr.utf-8: Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı ismi seçin. İlk adınız makul bir seçimdir. Kullanıcı isimleri küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir. 5776 Extended_description-uk.utf-8: Виберіть ім'я користувача для нового облікового запису. Ваше ім'я - це гарний вибір. Ім'я користувача повинно починатися із малої латинської літери, за якою може слідувати довільна комбінація цифр та малих латинських літер. 5777 Extended_description-vi.utf-8: Hãy chọn tên người dùng cho tải khoản mới này. Tên của bạn là một sự chọn hợp lý. Tên người dùng nên bắt đầu với một chữ thường, rồi chứa bất cứ tổ hợp nào các con số và chữ thường. 5778 Extended_description-wo.utf-8: Tannal aw turujëfandikookat bu sa koontu bu bees bi. nga joxe saw tur tann bu xellu la. Turujëfandikookat bi nak dafa wara tambule ak aw araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu. 5779 Extended_description-zh_cn.utf-8: 请为新的帐号选择用户名。比如,您的名字就是一个合适的选择。用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。 5780 Type: string 5781 5782 Name: passwd/username-bad 5783 Description: Invalid username 5784 Description-ar.utf-8: اسم مستخدم غير سليم 5785 Description-bg.utf-8: Невалидно потребителско име. 5786 Description-ca.utf-8: El nom d'usuari no és vàlid 5787 Description-cs.utf-8: Neplatné uživatelské jméno 5788 Description-cy.utf-8: Enw defnyddiwr annilys 5789 Description-da.utf-8: Ugyldigt brugernavn 5790 Description-de.utf-8: Ungültiger Benutzername 5791 Description-es.utf-8: Nombre de usuario inválido 5792 Description-et.utf-8: Konto nimi ei sobi 5793 Description-eu.utf-8: Erabiltzaile-izen baliogabea 5794 Description-fi.utf-8: Virheellinen käyttäjätunnus 5795 Description-fr.utf-8: Identifiant non valable 5796 Description-gl.utf-8: Nome de usuario non válido 5797 Description-he.utf-8: שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי 5798 Description-hi.utf-8: अवैध उपयोक्ता नाम 5799 Description-hu.utf-8: Érvénytelen felhasználónév 5800 Description-id.utf-8: Nama pengguna tidak sah. 5801 Description-it.utf-8: Nome utente non valido 5802 Description-ja.utf-8: 無効なユーザ名 5803 Description-ko.utf-8: 잘못된 계정명을 입력했습니다. 5804 Description-lt.utf-8: Netaisyklingas naudotojo vardas 5805 Description-mk.utf-8: Неправилно корисничко име 5806 Description-nb.utf-8: Ugyldig brukernavn 5807 Description-nl.utf-8: Ongeldige gebruikersnaam 5808 Description-no.utf-8: Ugyldig brukernavn 5809 Description-pa.utf-8: ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ 5810 Description-pl.utf-8: Nieprawidłowa nazwa użytkownika 5811 Description-pt.utf-8: Nome de utilizador inválido . 5812 Description-pt_br.utf-8: Nome de usuário inválido 5813 Description-ro.utf-8: Nume de utilizator nevalid 5814 Description-ru.utf-8: Введено некорректное имя. 5815 Description-sk.utf-8: Chybné používateľské meno 5816 Description-sv.utf-8: Ogiltigt användarnamn 5817 Description-tl.utf-8: Hindi tanggap na pangalan ang ibinigay. 5818 Description-tr.utf-8: Geçersiz kullanıcı adı 5819 Description-uk.utf-8: Непридатне ім'я користувача 5820 Description-vi.utf-8: Tên người dùng không hợp lệ 5821 Description-wo.utf-8: Turujëfandikookat bi baaxul 5822 Description-zh_cn.utf-8: 无效的用户名 5823 Extended_description: The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters. 5824 Extended_description-ar.utf-8: اسم المستخدم الذي أدخلته غير صالح. لاحظ أن أسماء المستخدمين يجب أن تبدأ بحرفٍ صغير متبوعاً بأيّ خليطٍ من الأرقام و المزيد من الأحرف الصّغيرة. 5825 Extended_description-bg.utf-8: Потребителското име, което сте въвели, е невалидно. Забележете, че то трябва да започва с малка латинска буква, последвана от цифри и малки латински букви. 5826 Extended_description-ca.utf-8: El nom d'usuari introduït no és vàlid. Tingeu en compte que el nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula. 5827 Extended_description-cs.utf-8: Uživatelské jméno, které jste zadali, je neplatné. Uživatelská jména musí začínat malým písmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace čísel a malých písmen. 5828 Extended_description-cy.utf-8: Mae'r enw defnyddiwr a rhoddoch yn annilys. Sylwer fod rhaid i enwau cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan. 5829 Extended_description-da.utf-8: Brugernavnet du angav, er ugyldigt. Bemærk at brugernavne skal starte med et lille bogstav efterfulgt af en kombination af numre og flere små bogstaver. 5830 Extended_description-de.utf-8: Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Hinweis: Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, welcher von einer Kombination aus Zahlen oder weiteren klein geschriebenen Buchstaben ergänzt werden kann. 5831 Extended_description-es.utf-8: El nombre de usuario que ha introducido no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más minúsculas. 5832 Extended_description-et.utf-8: Sinu sisestatud kasutajanimi on sobimatu. Pane tähele, et kasutajanimed peavad algama väiketähega millele võib järgneda vabalt valitud kombinatsioon numbreid või väiketähti. 5833 Extended_description-eu.utf-8: Sartu duzun erabiltzaile-izena baliogabea da. Jakin ezazu erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakin eta letra maiuskulen/minuzkulen konbinazioarekin jarraituz. 5834 Extended_description-fi.utf-8: Syöttämäsi käyttäjätunnus on virheellinen. Huomaa, että käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä numeroita ja lisää pienaakkosia. 5835 Extended_description-fr.utf-8: L'identifiant que vous avez indiqué n'est pas valable. Les identifiants doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres minuscules. 5836 Extended_description-gl.utf-8: O nome de usuario que introduciu non é válido. Teña en conta que os nomes de usuario deben comezar por unha letra minúscula que pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas. 5837 Extended_description-he.utf-8: שם המשתמש שהוכנס אינו חוקי. שים לב ששמות משתמש חייבים להתחיל באות קטנה, ואחריה כל צירוף של מספרים ואותיות קטנות. 5838 Extended_description-hi.utf-8: आपने जो उपयोक्ता नाम भरा है वह अवैध है. टीप लें कि उपयोक्ता नाम को लोअर-केस अक्षर से प्रारंभ होना चाहिए, जो अंकों तथा तथा अन्य लोअर-केस अक्षरों के कैसे भी संयोजन से लिखे जा सकते हैं. 5839 Extended_description-hu.utf-8: A megadott felhasználónév nem érvényes. A felhasználónévnek kisbetűvel kell kezdődnie, aztán számok és további kisbetűk tetszőleges kombinációja állhat. 5840 Extended_description-id.utf-8: Nama pengguna yang anda masukkan tidak sah. Perhatikan bahwa nama pengguna mesti dimulai dengan huruf kecil, yang kemudian diikuti dengan kombinasi angka dan huruf kecil. 5841 Extended_description-it.utf-8: Il nome utente inserito non è valido; i nomi utente devono iniziare con una lettera minuscola, seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere minuscole. 5842 Extended_description-ja.utf-8: 入力されたユーザ名は無効です。 ユーザ名は数字・小文字アルファベットの任意の組合わせで構成されます。ユーザ名の先頭は小文字アルファベットでなければなりません。 5843 Extended_description-ko.utf-8: 입력한 사용자 이름이 잘못되었습니다. 사용자 이름은 영문 소문자로 시작해야 하고, 그 뒤에는 숫자나 영문 소문자를 쓸 수 있습니다. 5844 Extended_description-lt.utf-8: Įvestas naudotojo vardas netaisyklingas. Atkreipkite dėmesį, kad naudotojo vardas turi prasidėti mažąja raide, po kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija. 5845 Extended_description-mk.utf-8: Корисничкото име кое го внесе е неправилно. Имај на ум дека корисничкото име треба да почне со мала буква по која може да има било каква комбинација на бројки или мали букви. 5846 Extended_description-nb.utf-8: Brukernavnet du skrev inn er ugyldig. Merk at brukernavn må starte med en liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. 5847 Extended_description-nl.utf-8: De ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig. Gebruikersnamen starten met een kleine letter en bestaan verder uit een combinatie van kleine letters en/of cijfers. 5848 Extended_description-no.utf-8: Brukernavnet du skrev inn er ugyldig. Merk at brukernavn må starte med en liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver. 5849 Extended_description-pa.utf-8: ਦਿੱਤਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅੰਕ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। 5850 Extended_description-pl.utf-8: Wprowadzona przez Ciebie nazwa użytkownika jest nieprawidłowa. Nazwa użytkownika powinna zaczynać się od małej litery, po której mogą następować cyfry i inne małe litery. 5851 Extended_description-pt.utf-8: O nome de utilizador introduzido é inválido. Note que nomes de utilizadores devem iniciar com uma letra minúscula, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras minúsculas. 5852 Extended_description-pt_br.utf-8: O nome de usuário informado é inválido. Note que nomes de usuários devem iniciar com uma letra em caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras em caixa-baixa. 5853 Extended_description-ro.utf-8: Numele de utilizator introdus de dvs. este invalid. A se observa că numele de utilizatori trebuie să inceapă cu literă mică urmată de orice combinaţie de cifre şi alte litere mici. 5854 Extended_description-ru.utf-8: Вы ввели некорректное имя пользователя. Имя пользователя должно начинаться со строчной латинской буквы, за которой может следовать любое количество строчных латинских букв или цифр. 5855 Extended_description-sk.utf-8: Zadali ste nesprávne používateľské meno. Používateľské mená musia začínať malým písmenom, za ktorým môže nasledovať ľubovoľná kombinácia čísel a malých písmen. 5856 Extended_description-sv.utf-8: Användarnamnet som du angav är ogiltigt. Notera att användarnamnet måste inledas med en gemen bokstav, vilken sedan kan följas av en valfri kombination av siffror och fler gemena bokstäver. 5857 Extended_description-tl.utf-8: Ang pangalan na ibinigay niyo ay hindi tinatanggap. Batirin na ang mga pangalan ay kailangan mag-umpisa sa maliit na titik na susundan ng kumbinasyon ng mga numero at maliliit na mga titik. 5858 Extended_description-tr.utf-8: Girdiğiniz kullanıcı ismi geçersiz. Dikkat edin, kullanıcı isimleri küçük harfle başlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve başka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir. 5859 Extended_description-uk.utf-8: Ім'я користувача, яке ви ввели, невірне. Зауважте, що ім'я користувача повинно починатися з малої літери, за якою може слідувати будь-яка комбінація цифр та літер нижнього регістру. 5860 Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã nhập một tên người dùng không hợp lệ. Ghi chú rằng tên người dùng phải bắt đầu với một chữ thường, rồi chứa bất cứ tổ hợp nào các con số và chữ thường. 5861 Extended_description-wo.utf-8: Turujëfandikookat bi nga dugël baaxul. Nga seetlu ne turujëfandikookat dafa wara tambule ak araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu. 5862 Extended_description-zh_cn.utf-8: 您所输入的用户名是无效的。请注意,用户名必须以一个小写字母开头,接着是任意数字和其它小写字母的组合。 5863 Type: note 5864 5865 Name: quota/cc 5866 Description: CC header of warnquota emails: 5867 Description-ca.utf-8: CC de la capçalera dels correus electrònics del warnquota: 5868 Description-cs.utf-8: Hlavička 'CC' emailů z programu warnquota: 5869 Description-da.utf-8: CC-linje på warnquota-breve: 5870 Description-de.utf-8: Kopie-Adresse für Warnquota-E-Mails: 5871 Description-es.utf-8: Copia carbón de los correos electrónicos de warnquota: 5872 Description-fr.utf-8: Adresse en copie des courriels envoyés par « warnquota » : 5873 Description-gl.utf-8: Receptor de copias dos emails de warnquota: 5874 Description-it.utf-8: Campo "CC" delle email inviate da warnquota: 5875 Description-ja.utf-8: warnquota が送付するメールの CC ヘッダ: 5876 Description-nl.utf-8: CC-lijst voor quota-waarschuwings-emails: 5877 Description-pt.utf-8: Cabeçalho CC dos emails de warnquota: 5878 Description-pt_br.utf-8: Cabeçalho CC: (Cópia Carbono: ) dos e-mails do warnquota: 5879 Description-ru.utf-8: Копия сообщения утилиты warnquota: 5880 Description-sv.utf-8: CC-rad för e-post från warnquota: 5881 Extended_description: The text you specify here is used as the "CC:" field of any mail sent by the warnquota utility. 5882 Extended_description-ca.utf-8: El text que especifiqueu s'utilitza al camp "CC:" de qualsevol correu que enviï l'utilitat warnquota. 5883 Extended_description-cs.utf-8: Emailová adresa, kterou zde zadáte, se použije v hlavičce 'CC:' u veškeré pošty, kterou bude zasílat program warnquota. 5884 Extended_description-da.utf-8: Den tekst, du angiver her, vil blive brugt som "CC:"-felt i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet. 5885 Extended_description-de.utf-8: Den Text den Sie hier angeben, wird im »CC«-Feld jeder E-Mail verwendet, die das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet. 5886 Extended_description-es.utf-8: El texto que especifique aquí se usa como campo «CC:» («Carbon Copy») de cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota». 5887 Extended_description-fr.utf-8: L'adresse électronique que vous indiquez ici sera placée en copie de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». 5888 Extended_description-gl.utf-8: O texto que introduza aquí emprégase coma campo "CC:" dos emails enviados pola utilidade warnquota. 5889 Extended_description-it.utf-8: Il testo specificato viene usato come contenuto del campo "CC:" in tutte le email inviate da warnquota. 5890 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆるメールの "CC:" フィールドとして利用されます。 5891 Extended_description-nl.utf-8: De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle verstuurde waarschuwings-emails. 5892 Extended_description-pt.utf-8: O texto que especificar aqui é utilizado como o campo "CC:" de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota. 5893 Extended_description-pt_br.utf-8: O texto especificado aqui será usado como o campo "CC:" ("Cópia Carbono:") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. 5894 Extended_description-ru.utf-8: Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле "CC:" для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota. 5895 Extended_description-sv.utf-8: Texten du anger här används i "CC:"-fältet i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. 5896 Type: string 5897 Owners: quota/cc 5898 5899 Name: quota/cc_before 5900 Description: Time slot in which admin gets email: 5901 Description-cs.utf-8: Časové okno, ve kterém administrátor obdrží poštu: 5902 Description-da.utf-8: Tidsrum, hvori administratoren får breve: 5903 Description-de.utf-8: Zeitscheibe, in der der Administrator E-Mail bekommt: 5904 Description-es.utf-8: Intervalo de tiempo en el que el administrador recibe correo: 5905 Description-fr.utf-8: Durée de la période de mise en copie de l'administrateur : 5906 Description-gl.utf-8: Periodo no que o administrador recibe email: 5907 Description-it.utf-8: Intervallo temporale in cui l'amministratore riceve le email: 5908 Description-ja.utf-8: 管理者がメールを受け取る間隔: 5909 Description-nl.utf-8: In welk tijdsbestek dient de beheerder email te krijgen: 5910 Description-pt.utf-8: Janela de tempo na qual o administrador recebe email: 5911 Description-pt_br.utf-8: Faixa de tempo em que o administrador recebe mensagens: 5912 Description-ru.utf-8: Интервал времени, когда администратор получает сообщения: 5913 Description-sv.utf-8: Tidsperiod i vilken administratören får e-post: 5914 Extended_description: During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period. 5915 Extended_description-cs.utf-8: Administrátor bude dostávat kopie veškeré vygenerované pošty, která spadá do období od (konec_lhůty - okno) do konec_lhůty. Nezadáte-li nic, obdržíte celou dobu. 5916 Extended_description-da.utf-8: I dette tidsrum før udløbet af eftergivelses-perioden, vil administratoren få en kopi af alle genererede breve. Lad feltet stå tomt for at angive hele eftergivelsesperioden. 5917 Extended_description-de.utf-8: In der angegebenen Zeit vor Ende der Gnadenfrist wird jede E-Mail auch an den Administrator geschickt. Eine leere Eingabe bedeutet die ganze Gnadenfrist. 5918 Extended_description-es.utf-8: Durante este intervalo de tiempo y hasta el final del periodo de gracía se le enviará copia al administrador de todos los correos generados. Deje el valor en blano si quiere incluir el período de gracia completo. 5919 Extended_description-fr.utf-8: Pendant la durée indiquée avant l'expiration du délai de grâce, l'administrateur sera mis en copie de tous les courriels générés. Laisser ce champ vide pour que la durée soit celle de la période de grâce. 5920 Extended_description-gl.utf-8: Durante este periodo antes do fin do periodo de gracia, o administrador ha recibir copias de tódolos emails xerados. Déixeo en branco para ter todo o periodo de gracia. 5921 Extended_description-it.utf-8: Durante questo intervallo temporale, prima della fine del grace period, l'amministratore viene messo in CC su tutte le email inviate. Lasciare vuoto questo valore per coprire l'intero grace period. 5922 Extended_description-ja.utf-8: 猶予期間 (grace period) 終了前のここで指定した間隔で、生成された全メールが管理者宛に CC されます。猶予期間中、終始メールを受け取りたい場合は空のままにしてください。 5923 Extended_description-nl.utf-8: Gedurende dit tijdsbestek, voor het einde van de overgangsperiode zal elke gegenereerde email de beheerder in CC krijgen. Laat dit leeg om de hele overgangsperiode aan te geven. 5924 Extended_description-pt.utf-8: Durante esta janela de tempo antes do final do período de graça o administrador receberá um CC com todos os emails gerados. Deixe vazio para obter todo o período de graça. 5925 Extended_description-pt_br.utf-8: Durante esta faixa de tempo antes do fim do período de anistia o administrador será copiado em todas as mensagens geradas. Mantenha em branco para que isso funcione durante todo o período de anistia. 5926 Extended_description-ru.utf-8: В течение этого интервала времени перед окончанием "периода милосердия", администратор будет получать копии всех сгенерированных сообщений. Оставьте пустым для указания всего "периода милосердия". 5927 Extended_description-sv.utf-8: Under denna tidsperiod kommer administratören få kopior på alla genererade e-postmeddelande (via "CC:"). Lämna blank för att använda hela tidsperioden. 5928 Type: string 5929 Owners: quota/cc_before 5930 5931 Name: quota/group_message 5932 Description: Message of warnquota group emails: 5933 Description-ca.utf-8: Missatge dels correus electrònics de grup del warnquota: 5934 Description-cs.utf-8: Obsah skupinových emailů z programu warnquota: 5935 Description-da.utf-8: Besked i warnquotas gruppebreve: 5936 Description-de.utf-8: Text der Warnquota-Gruppen-E-Mails: 5937 Description-es.utf-8: Mensaje de los correos-e de warnquota a grupos: 5938 Description-fr.utf-8: Message des courriels de « warnquota » pour les groupes : 5939 Description-gl.utf-8: Mensaxe dos emails de grupo de warnquota: 5940 Description-it.utf-8: Testo delle email inviate da warnquota ai gruppi: 5941 Description-ja.utf-8: warnquota グループへ送付するメールの本文: 5942 Description-nl.utf-8: Inhoud van groepsquota-waarschuwings-emails: 5943 Description-pt.utf-8: Mensagem dos email de grupo de warnquota: 5944 Description-pt_br.utf-8: Texto das mensagens de grupo do warnquota: 5945 Description-ru.utf-8: Тело группового сообщения утилиты warnquota: 5946 Description-sv.utf-8: Meddelande för grupp-epost från warnquota: 5947 Extended_description: The text you specify here is used as message in any mail sent by the warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you want the default message. 5948 Extended_description-ca.utf-8: El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el caràcter "" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar el missatge predeterminat. 5949 Extended_description-cs.utf-8: Text, který zde zadáte, se použije jako tělo zprávy všech emailů zaslaných skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem "|". Pokud chcete ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte. 5950 Extended_description-da.utf-8: Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. Brug "|" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her. 5951 Extended_description-de.utf-8: Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-Programm verschickt wird, wenn Benutzergruppen über Quota sind. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen »|«. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet. 5952 Extended_description-es.utf-8: El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use «|» para indicar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el mensaje por omisión. 5953 Extended_description-fr.utf-8: Le texte que vous entrez ici sera utilisé dans tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota », lors de dépassement de quota par les groupes. Le caractère « | » indique un retour à la ligne. Laissez cette valeur vide pour utiliser le message par défaut. 5954 Extended_description-gl.utf-8: O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue "|" para indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a mensaxe por defecto. 5955 Extended_description-it.utf-8: Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email inviate da warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il carattere "|" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto. 5956 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定した文章は、quota を超過したグループに対し warnquota ユーティリティによって送付されるメールの本文に使用されます。改行を指定する場合は "|" を使用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。 5957 Extended_description-nl.utf-8: De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde groepsquota-waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken. 5958 Extended_description-pt.utf-8: O texto que especificou aqui é utilizado como mensagem em qualquer email enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassaram a quota. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. deixe vazio se deseja utilizar a mensagem por omissão. 5959 Extended_description-pt_br.utf-8: O texto especificado aqui será usado como o texto de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua quota. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira usar o texto padrão. 5960 Extended_description-ru.utf-8: Текст, который вы здесь укажете, будет использован как тело сообщения во всех письмах, отправляемых утилитой warnquota группам, превысившим квоту. Используйте "|" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать значение по умолчанию. 5961 Extended_description-sv.utf-8: Texten du anger här används som meddelande i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota till grupper som använder mer än sin kvot. Använd "|" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet. 5962 Type: string 5963 Owners: quota/group_message 5964 5965 Name: quota/group_signature 5966 Description: Signature of warnquota group emails: 5967 Description-ca.utf-8: Signatura dels correus electrònics de grup del warnquota: 5968 Description-cs.utf-8: Podpis skupinových emailů z programu warnquota: 5969 Description-da.utf-8: Signatur på warnquotas gruppebreve: 5970 Description-de.utf-8: Signatur der Warnquota-Gruppen-E-Mails: 5971 Description-es.utf-8: Firma de mensajes de warnquota a grupos: 5972 Description-fr.utf-8: Signature des courriels de « warnquota » pour les groupes : 5973 Description-gl.utf-8: Sinatura dos emails de grupo de warnquota: 5974 Description-it.utf-8: Firma della email inviate da warnquota ai gruppi: 5975 Description-ja.utf-8: warnquota グループへ送付するメールの署名: 5976 Description-nl.utf-8: Ondertekening van groepsquota-waarschuwings-emails: 5977 Description-pt.utf-8: Assinatura dos emails de grupo de warnquota: 5978 Description-pt_br.utf-8: Assinatura das mensagens de grupo do warnquota: 5979 Description-ru.utf-8: Подпись группового сообщения утилиты warnquota: 5980 Description-sv.utf-8: Signatur för grupp-epost från warnquota: 5981 Extended_description: The text you specify here is used as signature in any mail sent by the warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you want the default message. 5982 Extended_description-ca.utf-8: El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el caràcter "" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar els missatge predeterminat. 5983 Extended_description-cs.utf-8: Text, který zde zadáte, se použije jako podpis všech emailů zaslaných skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem "|". Pokud chcete ponechat standardní podpis, nic nezadávejte. 5984 Extended_description-da.utf-8: Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. Brug "|" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her. 5985 Extended_description-de.utf-8: Dieser Text wird als Signatur für jede E-Mail verwendet, die von Warnquota-Programm verschickt wird, wenn Benutzergruppen über Quota sind. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen »|«. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet. 5986 Extended_description-es.utf-8: El texto que indique a continuación se usa como firma en cualquier correo enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use "|" para especificar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el mensaje por omisión. 5987 Extended_description-fr.utf-8: Le texte que vous entrez ici sera utilisé comme signature de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota », lors de dépassement de quota par les groupes. Le caractère « | » indique un retour à la ligne. Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature par défaut. 5988 Extended_description-gl.utf-8: O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue "|" para indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a sinatura por defecto. 5989 Extended_description-it.utf-8: Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il carattere "|" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto. 5990 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定した文章は、quota を超過したグループに対し warnquota ユーティリティによって送付されるメールの署名に使用されます。改行を指定する場合は "|" を使用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。 5991 Extended_description-nl.utf-8: De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde groepsquota-waarschuwings-emails. Gebruik "|" om een regeleinde aan te geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken. 5992 Extended_description-pt.utf-8: O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura em qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassarem a quota. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. Deixe vazio se desejar utilizar a mensagem por ommssão. 5993 Extended_description-pt_br.utf-8: O texto especificado aqui será usado como a assinatura de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua quota definida. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira usar o texto padrão. 5994 Extended_description-ru.utf-8: Текст, который вы здесь укажете, будет использован как подпись во всех письмах, отправляемых утилитой warnquota группам, превысившим квоту. Используйте "|" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать значение по умолчанию. 5995 Extended_description-sv.utf-8: Texten du anger här används som signatur i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota till grupper som använder mer än sin kvot. Använd "|" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet. 5996 Type: string 5997 Owners: quota/group_signature 5998 5999 Name: quota/mailfrom 6000 Description: From header of warnquota emails: 6001 Description-ca.utf-8: Orígen de la capçalera dels correus electrònics del warnquota: 6002 Description-cs.utf-8: Hlavička 'From' emailů z programu warnquota: 6003 Description-da.utf-8: Afsenderadresse på warnquota-breve: 6004 Description-de.utf-8: Absender-Adresse für Warnquota-E-Mails: 6005 Description-es.utf-8: Cabecera «From» de los correos electrónicos de «warnquota»: 6006 Description-fr.utf-8: Adresse d'expéditeur des courriels envoyés par « warnquota » : 6007 Description-gl.utf-8: Remitente dos emails de warnquota: 6008 Description-it.utf-8: Campo "From" delle email inviate da warnquota: 6009 Description-ja.utf-8: warnquota が送付するメールの From ヘッダ: 6010 Description-nl.utf-8: Van veld voor quota-waarschuwings-emails: 6011 Description-pt.utf-8: Cabeçalho From dos emails de warnquota: 6012 Description-pt_br.utf-8: Cabeçalho From: (De: ) dos e-mails do warnquota: 6013 Description-ru.utf-8: Заголовок From для сообщений утилиты warnquota: 6014 Description-sv.utf-8: Från-rad för e-post från warnquota: 6015 Extended_description: The email address you specify here is used as the "From:" field of any mail sent by the warnquota utility. 6016 Extended_description-ca.utf-8: L'adreça que especifiqueu s'utilitza al camp "From:" de qualsevol correu que enviï la utilitat warnquota. 6017 Extended_description-cs.utf-8: Emailová adresa, kterou zde zadáte, se objeví v hlavičce 'From:' u veškeré pošty, kterou bude zasílat program warnquota. 6018 Extended_description-da.utf-8: Den postadresse, du angiver her vil blive brugt som "From:"-felt i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet. 6019 Extended_description-de.utf-8: Diese E-Mail-Adresse wird als Absender jeder E-Mail benutzt, die das Warnquota-Programm verschickt. 6020 Extended_description-es.utf-8: La dirección de correo-e que especifique aquí se usa como campo «From:» en cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota». 6021 Extended_description-fr.utf-8: L'adresse électronique que vous indiquez ici sera utilisée comme adresse d'expéditeur de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». 6022 Extended_description-gl.utf-8: O enderezo de email que introduza aquí emprégase coma campo "From:" dos emails enviados pola utilidade warnquota. 6023 Extended_description-it.utf-8: L'indirizzo email specificato viene usato come contenuto del campo "From:" in tutte le email inviate da warnquota. 6024 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定するメールアドレスは、warnquota ユーティリティによって送信されるメールの "From:" に記載されます。 6025 Extended_description-nl.utf-8: Het email-adres dat u hier opgeeft wordt opgegeven als afzender in het 'Van:'-veld van alle verstuurde waarschuwings-emails. 6026 Extended_description-pt.utf-8: O endereçoo de email que especificar aqui é utilizado como o campo "From": de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota. 6027 Extended_description-pt_br.utf-8: O endereço de e-mail especificado aqui será usado como o campo "From:" (De: ) de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. 6028 Extended_description-ru.utf-8: Адрес email, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле "From:" для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota. 6029 Extended_description-sv.utf-8: E-postaddressen du anger här används i "From:"-fältet i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. 6030 Type: string 6031 Owners: quota/mailfrom 6032 6033 Name: quota/message 6034 Description: Message of warnquota emails: 6035 Description-ca.utf-8: Missatge dels correus electrònics del warnquota: 6036 Description-cs.utf-8: Obsah varovných emailů z programu warnquota: 6037 Description-da.utf-8: Besked i warnquota-breve: 6038 Description-de.utf-8: Text der Warnquota-E-Mails: 6039 Description-es.utf-8: Mensajes de los correos de warnquota: 6040 Description-fr.utf-8: Message des courriels de « warnquota » : 6041 Description-gl.utf-8: Mensaxe dos emails de warnquota: 6042 Description-it.utf-8: Testo delle email inviate da warnquota: 6043 Description-ja.utf-8: warnquota が送付するメールの本文: 6044 Description-nl.utf-8: Inhoud van quota-waarschuwings-emails: 6045 Description-pt.utf-8: Mensagem dos emails de warnquota: 6046 Description-pt_br.utf-8: Mensagem dos e-mails do warnquota: 6047 Description-ru.utf-8: Тело сообщения утилиты warnquota: 6048 Description-sv.utf-8: Meddelandet för e-post från warnquota: 6049 Extended_description: The text you specify here is used as message in any mail sent by the warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you want the default message. 6050 Extended_description-ca.utf-8: El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter "" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar el missatge predeterminat. 6051 Extended_description-cs.utf-8: Text, který zde zadáte, se použije jako tělo zprávy všech emailů zaslaných programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem "|". Pokud chcete ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte. 6052 Extended_description-da.utf-8: Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet. Brug "|" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her. 6053 Extended_description-de.utf-8: Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen »|«. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet. 6054 Extended_description-es.utf-8: El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo enviado por la utilidad warnquota. Use «|» para indicar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el mensaje por omisión. 6055 Extended_description-fr.utf-8: Le texte que vous entrez ici sera utilisé dans tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». Le caractère « | » indique un retour à la ligne. Laissez ce champ vide pour utiliser le message par défaut. 6056 Extended_description-gl.utf-8: O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola utilidade warnquota. Empregue "|" para indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a mensaxe por defecto. 6057 Extended_description-it.utf-8: Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email inviate da warnquota. Usare il carattere "|" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto. 6058 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定した文章は warnquota ユーティリティによって送付されるメールの本文に使用されます。改行を指定する場合は "|" を使用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。 6059 Extended_description-nl.utf-8: De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde quota-waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken. 6060 Extended_description-pt.utf-8: O texto que especificar aqui é utilizado como mensagem em qualquer email enviado pelo utilitário warnquota. Utilizar "|" para especificar uma quebra de linha. Deixe-o vazio se desejar a mensagem por omissão. 6061 Extended_description-pt_br.utf-8: O texto especificado aqui será usado como o corpo de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira o texto padrão. 6062 Extended_description-ru.utf-8: Текст, который вы здесь укажете, будет использован как тело сообщения во всех письмах, отправляемых утилитой warnquota. Используйте "|" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать значение по умолчанию. 6063 Extended_description-sv.utf-8: Texten du anger här används som meddelande i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. Använd "|" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet. 6064 Type: string 6065 Owners: quota/message 6066 6067 Name: quota/rquota_setquota 6068 Description: rpc.rquota behaviour changed 6069 Description-ca.utf-8: S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota 6070 Description-cs.utf-8: Chování rpc.rquota se změnilo 6071 Description-da.utf-8: rpc.rquotas opførsel er ændret 6072 Description-de.utf-8: Geändertes Verhalten von rpc.rquotad 6073 Description-es.utf-8: El comportamiento de rpc.rquota ha cambiado 6074 Description-fr.utf-8: Le comportement de « rpc.rquotad » a été modifié 6075 Description-gl.utf-8: O comportamento de rpc.rquota cambiou 6076 Description-it.utf-8: Cambiato il comportamento di rpc.rquota 6077 Description-ja.utf-8: rpc.rquota の挙動が変更されました 6078 Description-nl.utf-8: gedrag van rpc.rquota is veranderd 6079 Description-pt.utf-8: O comportamento de rpc.rquota mudou 6080 Description-pt_br.utf-8: Comportamento do rpc.rquota mudou 6081 Description-ru.utf-8: Изменилось поведение rpc.rquota 6082 Description-sv.utf-8: rpc.rquota har ändrat beteende 6083 Description-vi.utf-8: Đã thay đổi đặc điểm của rpc.rquota 6084 Extended_description: The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad has to be started with option '-S'. 6085 Extended_description-ca.utf-8: S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota. Per establir la quota, l'rpc.rquotad s'ha d'iniciar amb l'opció '-S'. 6086 Extended_description-cs.utf-8: Chování rpc.rquota se změnilo. Abyste mohli nastavovat kvóty, musíte spustit rpc.rquota s parametrem '-S'. 6087 Extended_description-da.utf-8: rpc.rquotad har ændret opførsel. For at kunne angive kvoter, skal rpc.rquotad startes med tilvalget '-S'. 6088 Extended_description-de.utf-8: Das Verhalten von rpc.rquotad hat sich geändert. Die Bearbeitung von Quota-Informationen funktioniert nur, wenn rpc.rquotad mit der Option »-S« gestartet wird. 6089 Extended_description-es.utf-8: Ha cambiado el comportamiento de rpc.rquotad. Para poder fijar la cuota, rpc.rquotad tiene que iniciarse con la opción '-S'. 6090 Extended_description-fr.utf-8: Le comportement de rpc.rquotad a été modifié. Afin de pouvoir établir les quota, ce programme doit être lancé avec l'option « -S ». 6091 Extended_description-gl.utf-8: O comportamento de rpc.rquotad cambiou. Para poder establecer unha cota hai que iniciar rpc.rquotad coa opción "-S". 6092 Extended_description-it.utf-8: Il comportamento di rpc.rquotad è cambiato. Per consentire l'impostazione delle quote rpc.rquotad deve essere avviato con l'opzione "-S". 6093 Extended_description-ja.utf-8: rpc.rquota の挙動が変更されました。quota を設定する為には rpc.rquotad に '-S' オプションをつけて起動する必要があります。 6094 Extended_description-nl.utf-8: Het gedrag van rpc.rquotad is veranderd. Om quotas te kunnen instellen dient rpc.rquotad gestart te worden met de optie '-S'. 6095 Extended_description-pt.utf-8: O comportamento de rpc.rquota mudou. Para ser capaz de definir quota, o rpc.rquotad tem de ser iniciado com a opção '-S'. 6096 Extended_description-pt_br.utf-8: O comportamento do rpc.rquota mudou. Para poder definir quotas o rpc.rquotad precisa ser iniciado com a opção '-S'. 6097 Extended_description-ru.utf-8: Поведение rpc.rquota изменилось. Чтобы получить возможность устанавливать квоту, rpc.rquotad должен стартовать с опцией '-S'. 6098 Extended_description-sv.utf-8: Beteendet för rpc.rquotad har ändrats. För att kunna sätta en kvot måste rpc.rquotad startas med flaggan "-S". 6099 Extended_description-vi.utf-8: Đã thay đổi đặc điểm của rpc.rquota rồi. Để có thể đặt giới hạn không gian đĩa, phải chạy rpc.rquotad với tùy chọn '-S'. 6100 Type: note 6101 Owners: quota/rquota_setquota 6102 6103 Name: quota/run_warnquota 6104 Default: false 6105 Description: Send daily reminders to users over quota? 6106 Description-ca.utf-8: Envia recordatoris diàris als usuaris que han sobrepassat la quota? 6107 Description-cs.utf-8: Posílat denní upozornění uživatelům s překročenou kvótou? 6108 Description-da.utf-8: Send daglige påmindelser til brugere med overskredne kvoter? 6109 Description-de.utf-8: Schicke eine tägliche Erinnerung an Benutzer über Quota? 6110 Description-es.utf-8: Enviar diariamente notificaciones a los usuarios que sobrepasen la cuota? 6111 Description-fr.utf-8: Faut-il envoyer des rappels quotidiens aux utilisateurs qui dépassent leurs quota ? 6112 Description-gl.utf-8: ¿Enviar avisos diarios aos usuarios que superaron a cota? 6113 Description-it.utf-8: Invio quotidiano dei promemoria agli utenti che eccedono la quota? 6114 Description-ja.utf-8: quota を超過したユーザに毎日リマインダを送りますか? 6115 Description-nl.utf-8: Verstuur dagelijks een herinnering aan gebruikers die over hun quota heen zijn? 6116 Description-pt.utf-8: Enviar lembranças diárias aos utilizadores que ultrapassaram a quota? 6117 Description-pt_br.utf-8: Enviar lembretes diários para usuários que atingiram sua quota? 6118 Description-ru.utf-8: Отправлять ежедневные напоминания пользователям, превысившим квоту? 6119 Description-sv.utf-8: Skicka dagliga påminnelser till användare för diskkvot? 6120 Extended_description: Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to alert users when they are over quota. 6121 Extended_description-ca.utf-8: Habiliteu l'opció si voleu que la utilitat warnquota s'executi diàriament alertant els usuaris que han sobrepassat la quota. 6122 Extended_description-cs.utf-8: Tuto možnost povolte, pokud chcete, aby program warnquota denně zasílal upozornění uživatelům, kteří překročili svou diskovou kvótu. 6123 Extended_description-da.utf-8: Aktiver dette hvis du vil have værktøjet warnquota til at køre dagligt og advare brugere, når de har overskredet deres kvoter. 6124 Extended_description-de.utf-8: Mit Aktivieren dieser Option läuft das Warnquota-Programm täglich, um Benutzer zu alarmieren, dass sie über Quota liegen. 6125 Extended_description-es.utf-8: Active esta opción si quiere que la utilidad warnquota se ejecute diariamente para avisar a los usuarios cuando sobrepasen la cuota. 6126 Extended_description-fr.utf-8: Activez cette option si vous souhaitez que l'utilitaire « warnquota » soit lancé quotidiennement afin d'avertir les utilisateurs qui ont dépassé leurs quota. 6127 Extended_description-gl.utf-8: Active esta opción se quere que a utilidade warnquota se execute diariamente para avisar aos usuarios cando teñan superada a cota. 6128 Extended_description-it.utf-8: Attivare questa funzione se si desidera che warnquota sia eseguito quotidianamente in modo da avvisare gli utenti quando eccedono la loro quota. 6129 Extended_description-ja.utf-8: warnquota ユーティリティが quota を超過したユーザに対して毎日警告を送るように動作させたい場合、このオプションを有効にします。 6130 Extended_description-nl.utf-8: Activeer deze optie indien u elke dag alle gebruikers die over hun quota heen zijn een waarschuwing wilt sturen. 6131 Extended_description-pt.utf-8: Habilite esta opção se deseja que o utilitário warnquota seja corrido diariamente para alertar os utilizadores quanto ultrapassarem a quota. 6132 Extended_description-pt_br.utf-8: Habilite esta opção caso você queira que o utilitário warnquota seja executado diariamente para alertar os usuários quando os mesmos ultrapassarem suas quotas. 6133 Extended_description-ru.utf-8: Включите эту опцию, если Вы желаете, чтобы утилита warnquota ежедневно извещала пользователей о том, что они превысили квоту. 6134 Extended_description-sv.utf-8: Aktivera denna funktion om du vill att verktyget warnquota ska köras dagligen för att varna användare när du använder mer diskplats än sin kvot. 6135 Type: boolean 6136 Owners: quota/run_warnquota 6137 6138 Name: quota/signature 6139 Description: Signature of warnquota emails: 6140 Description-ca.utf-8: Signatura dels correus electrònics del warnquota: 6141 Description-cs.utf-8: Podpis emailů z programu warnquota: 6142 Description-da.utf-8: Signatur på warnquota-breve: 6143 Description-de.utf-8: Signatur der Warnquota E-Mails: 6144 Description-es.utf-8: Firma de los correos-e de warnquota: 6145 Description-fr.utf-8: Signature des courriels de « warnquota » : 6146 Description-gl.utf-8: Sinatura dos emails de warnquota: 6147 Description-it.utf-8: Firma della email inviate da warnquota: 6148 Description-ja.utf-8: warnquota がするメールの署名: 6149 Description-nl.utf-8: Ondertekening van quota-waarschuwings-emails: 6150 Description-pt.utf-8: Assinatura dos emails de warnquota: 6151 Description-pt_br.utf-8: Assinatura dos e-mails do warnquota: 6152 Description-ru.utf-8: Подпись сообщения утилиты warnquota: 6153 Description-sv.utf-8: Signatur för e-post från warnquota: 6154 Extended_description: The text you specify here is used as signature in any mail sent by the warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you want the default signature. 6155 Extended_description-ca.utf-8: El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter "" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar la signatura predeterminada. 6156 Extended_description-cs.utf-8: Text, který zde zadáte, se použije jako podpis veškeré pošty zaslané programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem "|". Pokud chcete ponechat standardní podpis, nic nezadávejte. 6157 Extended_description-da.utf-8: Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet. Brug "|" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her. 6158 Extended_description-de.utf-8: Dieser Text wird als Signatur für jede E-Mail verwendet, die vom Warnquota-Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen »|«. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Signatur verwendet. 6159 Extended_description-es.utf-8: El texto que especifique aquí se usa como firma de cualquier correo enviado por la utilidad warnquota. Use «|» para especificar un salto de línea. No escriba nada si prefiere la firma por omisión. 6160 Extended_description-fr.utf-8: Le texte que vous entrez ici sera utilisé comme signature de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». Le caractère « | » indique un retour à la ligne. Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature par défaut. 6161 Extended_description-gl.utf-8: O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola utilidade warnquota. Empregue "|" para indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a sinatura por defecto. 6162 Extended_description-it.utf-8: Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da warnquota. Usare il carattere "|" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto. 6163 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定した文章は warnquota ユーティリティによって送付されるメールの署名に使用されます。改行を指定する場合は "|" を使用してください。標準の署名を利用したい場合は空のままにしてください。 6164 Extended_description-nl.utf-8: De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde quota-waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken. 6165 Extended_description-pt.utf-8: O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura de qualquer email enviado pelo utilitário warnquota. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. Deixe vazio se desejar utilizar a assinatura por omissão. 6166 Extended_description-pt_br.utf-8: O texto especificado aqui será usado como a assinatura de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize "|" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira o texto padrão. 6167 Extended_description-ru.utf-8: Текст, который вы здесь укажете, будет использован как подпись во всех письмах, отправляемых утилитой warnquota. Используйте "|" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать значение по умолчанию. 6168 Extended_description-sv.utf-8: Texten du anger här används som signatur i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. Använd "|" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet. 6169 Type: string 6170 Owners: quota/signature 6171 6172 Name: quota/subject 6173 Description: Subject header of warnquota emails: 6174 Description-ca.utf-8: Assumpte de la capçalera dels correus electrònics del warnquota: 6175 Description-cs.utf-8: Hlavička 'Subject' emailů z programu warnquota: 6176 Description-da.utf-8: Emnelinje på warnquota-breve: 6177 Description-de.utf-8: Betreff-Angabe für Warnquota-E-Mails: 6178 Description-es.utf-8: Asunto de los correos electrónicos de «warnquota»: 6179 Description-fr.utf-8: Sujet des courriels envoyés par « warnquota » : 6180 Description-gl.utf-8: Asunto dos emails de warnquota: 6181 Description-it.utf-8: Campo "Subject" delle email inviate da warnquota: 6182 Description-ja.utf-8: warnquota が送信するメールの Subject ヘッダ: 6183 Description-nl.utf-8: Onderwerp voor quota-waarschuwings-emails: 6184 Description-pt.utf-8: Cabeçalho Subject dos email de warnquota: 6185 Description-pt_br.utf-8: Campo Subject: (Assunto: ) dos e-mails do warnquota: 6186 Description-ru.utf-8: Тема сообщения утилиты warnquota: 6187 Description-sv.utf-8: Ämne för e-post från warnquota: 6188 Extended_description: The text you specify here is used as the "Subject:" field of any mail sent by the warnquota utility. 6189 Extended_description-ca.utf-8: El text que especifiqueu s'utilitza al camp "Subject:" de qualsevol correu que enviï l'utilitat warnquota. 6190 Extended_description-cs.utf-8: Text, který zde zadáte, se objeví v předmětu u veškeré pošty, kterou bude zasílat program warnquota. 6191 Extended_description-da.utf-8: Den tekst, du angiver her, benyttes som "Subject:"-linjen i alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet. 6192 Extended_description-de.utf-8: Diese Betreff-Angabe wird als Betreff jeder E-Mail benutzt, die das Warnquota-Programm verschickt. 6193 Extended_description-es.utf-8: El texto que especifique aquí se utilizará como campo «Subject:» (Asunto) de cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota». 6194 Extended_description-fr.utf-8: Le texte que vous indiquerez ici sera utilisé comme sujet de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». 6195 Extended_description-gl.utf-8: O texto que introduza aquí emprégase coma campo "Subject:" dos emails enviados pola utilidade warnquota. 6196 Extended_description-it.utf-8: Il testo specificato viene usato come contenuto del campo "Subject:" in tutte le email inviate da warnquota. 6197 Extended_description-ja.utf-8: ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆるメールの "Subject:" フィールドとして利用されます。 6198 Extended_description-nl.utf-8: De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'Onderwerp'-veld van alle verstuurde waarschuwings-emails. 6199 Extended_description-pt.utf-8: O texto que especificar aqui é utilizado como o campo "Subject:" em qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota. 6200 Extended_description-pt_br.utf-8: O texto especificado aqui será usado como o campo "Subject:" ("Assunto:") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota. 6201 Extended_description-ru.utf-8: Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться как поле "Subject:" для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota. 6202 Extended_description-sv.utf-8: Texten du anger här används i "Ämne:"-fältet i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. 6203 Type: string 6204 Owners: quota/subject 6205 6206 Name: quota/supportemail 6207 Description: Support email of the admin: 6208 Description-ca.utf-8: Correu electrònic de suport de l'administrador: 6209 Description-cs.utf-8: Emailová adresa správce: 6210 Description-da.utf-8: Administratorens support e-postadresse: 6211 Description-de.utf-8: E-Mail-Adresse des Administrators: 6212 Description-es.utf-8: Correo electrónico de soporte del administrador: 6213 Description-fr.utf-8: Adresse électronique de l'assistance : 6214 Description-gl.utf-8: Email de asistencia do administrador: 6215 Description-it.utf-8: Indirizzo email per contattare l'amministratore: 6216 Description-ja.utf-8: 管理者への問い合わせメールアドレス: 6217 Description-nl.utf-8: E-mail van de beheerder: 6218 Description-pt.utf-8: Email de administrador para suporte: 6219 Description-pt_br.utf-8: E-mail do administrador para suporte: 6220 Description-ru.utf-8: Служебный email администратора: 6221 Description-sv.utf-8: Administratörens e-postaddress för support: 6222 Extended_description: Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you specify a signature later. 6223 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu l'adreça de correu electrònic on l'usuari us pugui escriure si necessita ajuda referent als correus electrònics de "sobrepassat quota". Ho podeu deixar en blanc si posteriorment especifiqueu una signatura. 6224 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte emailovou adresu, na kterou mohou psát uživatelé, jež potřebují pomoc s poštou o "překročené kvótě". Pokud později zadáte podpis, nemusíte zde nic uvádět. 6225 Extended_description-da.utf-8: Angiv den e-postadresse, en bruger kan skrive til hvis han får brug for hjælp med sine "overskreden kvota"-breve. Du behøver ikke at skrive noget her, hvis du senere angiver en signatur. 6226 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, die ein Benutzer anschreiben kann, wenn er Hilfe zu seiner »Über Quota«-E-Mail benötigt. Wenn Sie später eine Signatur angeben, können Sie diesen Text leer lassen. 6227 Extended_description-es.utf-8: Escriba la dirección de correo electrónico a la que puede escribir un usuario si necesita ayuda con sus correos de soprepasar la cuota. No tiene que introducir nada aquí si más tarde especifica una firma. 6228 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer l'adresse électronique où écrire lorsqu'un utilisateur a besoin d'aide à la réception d'un courriel pour dépassement de quota. N'indiquez rien ici si vous prévoyez de l'indiquer dans une signature. 6229 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o enderezo de email ao que pode escribir un usuario se precisa de axuda cos seus avisos de "cota superada". Non ten que introducir nada se despois fornece unha sinatura. 6230 Extended_description-it.utf-8: Inserire l'indirizzo email a cui gli utenti possono scrivere nel caso abbiano necessità di assistenza con le email "quota in eccesso". Lasciare vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella firma del messaggio. 6231 Extended_description-ja.utf-8: ユーザが "over quota" メールに対応するのに手助けが必要な場合、問い合わせできるメールアドレスを入力してください。後ほど署名にて記載する場合は、ここで何も入力する必要はありません。 6232 Extended_description-nl.utf-8: Voer het email-adres in dat gebruikers kunnen aanschrijven wanneer ze hulp nodig hebben met 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren. 6233 Extended_description-pt.utf-8: Introduza o endereço de email para qual um utilizador possa escrever se necessitar de ajuda com os seus emails "quota ultrapassada". Não tem de introduzir aqui alguma coisa se especificar posteriormente uma assinatura. 6234 Extended_description-pt_br.utf-8: Informe o endereço de e-mail para o qual um usuário pode escrever caso precise de assistência com suas mensagens "quota atingida (over quota)". Você não precisa informar nada aqui caso você especifique uma assinatura posteriormente. 6235 Extended_description-ru.utf-8: Укажите адрес email, на который пользователь может написать в случае, если ему необходима помощь по поводу писем о превышении квоты. Если вы зададите подпись позднее, сейчас здесь ничего не пишите. 6236 Extended_description-sv.utf-8: Ange e-postaddressen som en användare kan skriva till om han/hon behöver assistans efter att ha fått e-post angående "över kvot". Du behöver inte ange något här om du anger en signatur senare. 6237 Type: string 6238 Owners: quota/supportemail 6239 6240 Name: quota/supportphone 6241 Description: Phone support number of the admin: 6242 Description-ca.utf-8: Número de telèfon de suport de l'administrador: 6243 Description-cs.utf-8: Telefonní číslo správce: 6244 Description-da.utf-8: Administratorens support-telefonnummer: 6245 Description-de.utf-8: Telefonnummer des Administrators: 6246 Description-es.utf-8: Número de teléfono de soporte del administrador: 6247 Description-fr.utf-8: Numéro de l'assistance téléphonique : 6248 Description-gl.utf-8: Número de teléfono de asistencia do administrador: 6249 Description-it.utf-8: Numero telefonico per contattare l'amministratore: 6250 Description-ja.utf-8: 管理者への問い合わせ電話番号: 6251 Description-nl.utf-8: Telefoonnummer van de beheerder: 6252 Description-pt.utf-8: Número de telefone do administrador para suporte: 6253 Description-pt_br.utf-8: Número do telefone de suporte do administrador: 6254 Description-ru.utf-8: Служебный телефон администратора: 6255 Description-sv.utf-8: Telefonnumret till administratören (eller support): 6256 Extended_description: Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you specify a signature later. 6257 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el número de telèfon on l'usuari pugui trucar si necessita ajuda referent als correus electrònics de "sobrepassat quota". Ho podeu deixar buit si posteriorment especifiqueu una signatura. 6258 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte telefonní číslo, na které mohou volat uživatelé, jež potřebují pomoc s poštou o "překročené kvótě". Pokud později zadáte podpis, nemusíte zde nic uvádět. 6259 Extended_description-da.utf-8: Angiv telefonnummeret, hvortil en bruger kan ringe, hvis han har brug for hjælp med sine "overskreden kvote"-breve. Du behøver ikke at skrive noget her, hvis du senere angiver en underskrift. 6260 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine Telefonnummer ein, die ein Benutzer anrufen kann, wenn er Hilfe zu seiner »Über Quota«-E-Mail benötigt. Wenn Sie später eine Signatur angeben, können Sie diesen Text leer lassen. 6261 Extended_description-es.utf-8: Introduzca el número de teléfono al que un usuario puede llamar si necesita ayuda con sus correos-e por haber sobrepasado la cuota. No tiene que introducir nada aquí si especifica más tarde una firma. 6262 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer le numéro de téléphone que peut composer un utilisateur qui a besoin d'aide quand il reçoit un courriel pour dépassement de quota. N'indiquez rien ici si vous prévoyez de l'indiquer dans une signature. 6263 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o número de teléfono ao que pode chamar un usuario se precisa de axuda cos seus avisos de "cota superada". Non ten que introducir nada se despois fornece unha sinatura. 6264 Extended_description-it.utf-8: Inserire il numero telefonico che gli utenti possono chiamare nel caso abbiano necessità d'assistenza con le email "quota in eccesso". Lasciare vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella firma del messaggio. 6265 Extended_description-ja.utf-8: ユーザが "over quota" メールに対応するのに手助けが必要な場合、問い合わせできる電話番号を入力してください。後ほど署名にて記載する場合は、ここで何も入力する必要はありません。 6266 Extended_description-nl.utf-8: Voer het telefoonnummer in dat gebruikers kunnen bellen voor ondersteuning betreffende 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren. 6267 Extended_description-pt.utf-8: Introduza o número de telefone para qual um utilizador possa ligar se necessitar de ajuda com os seus emails "quota ultrapassada". Não tem de introduzir alguma coisa aqui se especificar posteriormente uma assinatura. 6268 Extended_description-pt_br.utf-8: Informe o número de telefone para o qual um usuário pode ligar caso ele precise de assistência com suas mensagens "quota atingida (over quota)". Você não precisa informar nada aqui caso você especifique uma assinatura posteriormente. 6269 Extended_description-ru.utf-8: Укажите номер телефона, куда пользователь может позвонить в случае, если ему необходима помощь по поводу писем о превышении квоты. Если Вы зададите подпись позднее, сейчас здесь ничего не пишите. 6270 Extended_description-sv.utf-8: Ange telefonnumret som en användare kan ringa om han/hon behöver assistans efter att ha fått e-post angående "över kvot". Du behöver inte ange något här om du anger en signatur senare. 6271 Type: string 6272 Owners: quota/supportphone 6273 6274 Name: samba-common/dhcp 6275 Default: false 6276 Description: Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP? 6277 Description-ar.utf-8: تغيير smb.conf لاستعمال إعدادات WINS عبر DHCP 6278 Description-bg.utf-8: Да се промени ли smb.conf да взима настройките за WINS от DHCP? 6279 Description-bs.utf-8: Izmijeniti smb.conf za korištenje WINS postavki od DHCP-a? 6280 Description-ca.utf-8: Voleu modificar el smb.conf perquè utilitzi els paràmetres de configuració del WINS del DHCP? 6281 Description-cs.utf-8: Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP? 6282 Description-da.utf-8: Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP? 6283 Description-de.utf-8: Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-Einstellungen verwendet werden? 6284 Description-dz.utf-8: ཌི་ཨེཅ་སི་པི་ནང་ལས་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འདབ་ནི་ལུ་ smb.conf ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན་? 6285 Description-el.utf-8: Τροποποίηση του smb.conf ώστε να χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις WINS από τον server DHCP; 6286 Description-es.utf-8: ¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP? 6287 Description-et.utf-8: Muuta smb.conf, et kasutataks DHCP WINS seadeid? 6288 Description-eu.utf-8: smb.conf WINS ezarpenak DHCP-tik jasotzeko eraldatu? 6289 Description-fi.utf-8: Muokataanko smb.conf käyttämään DHCP:ltä saatua WINS-asetusta? 6290 Description-fr.utf-8: Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ? 6291 Description-gl.utf-8: ¿Modificar smb.conf para empregar a configuración WINS de DHCP? 6292 Description-gu.utf-8: DHCP માંથી WINS ગોઠવણીઓ ઉપયોગ કરવા માટે smb.conf બદલશો? 6293 Description-hu.utf-8: Módosítod az smb.conf-ot, hogy a WINS beállításokat a DHCP-n keresztül érje el? 6294 Description-it.utf-8: Modificare smb.conf per usare le impostazioni WINS da DHCP? 6295 Description-ja.utf-8: DHCP から WINS 設定を使うよう smb.conf を変更しますか? 6296 Description-km.utf-8: កែប្រែ smb.conf ដើម្បីប្រើការកំណត់របស់ WINS ពី DHCP ? 6297 Description-ko.utf-8: smb.conf을 수정하여 DHCP의 WINS 설정을 사용하도록 할까요? 6298 Description-lt.utf-8: Pakeisti smb.conf, kad būtų naudojami WINS nustatymai iš DHCP? 6299 Description-ml.utf-8: DHCP യില് നിന്നുള്ള WINS സെറ്റിങ്ങുകള് ഉപയോഗിക്കാന് smb.conf മാറ്റണോ? 6300 Description-nb.utf-8: Skal smb.conf endres til å bruke WINS-innstillinger fra DHCP? 6301 Description-ne.utf-8: DHCP बाट WINS सेटिङ प्रयोग गर्न smb.conf परिमार्जन गर्नुहोस्? 6302 Description-nl.utf-8: smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken? 6303 Description-nn.utf-8: Vil du endre smd.conf til å bruke WINS-innstillingar frå DHCP? 6304 Description-no.utf-8: Skal smb.conf endres til å bruke WINS-innstillinger fra DHCP? 6305 Description-pt.utf-8: Modificar o smb.conf para utilizar definições de WINS a partir de DHCP? 6306 Description-pt_br.utf-8: Modificar smb.conf para usar configurações WINS fornecidas via DHCP ? 6307 Description-ro.utf-8: Se modifică smb.conf pentru a folosi configuraţiile WINS din DHCP? 6308 Description-ru.utf-8: Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP? 6309 Description-sk.utf-8: Upraviť smb.conf, aby používal WINS nastavenie z DHCP? 6310 Description-sl.utf-8: Spremeni smb.conf za uporabo WINS nastavitev pridobljenih s strani DHCP? 6311 Description-sq.utf-8: Ta ndryshoj smb.conf për të përdorur rregullimet WINS nga DHCP? 6312 Description-sv.utf-8: Ändra smb.conf till att använda WINS-inställningar från DHCP? 6313 Description-ta.utf-8: smb.conf ஐ டிஹெச்சிபி யிலிருந்து WINS அமைப்பை பயன்படுத்த மாற்றியமைக்கவா ? 6314 Description-th.utf-8: จะแก้ไข smb.conf ให้ใช้ค่าตั้ง WINS จาก DHCP หรือไม่? 6315 Description-tl.utf-8: Baguhin ang smb.conf upang gumamit ng WINS setting mula sa DHCP? 6316 Description-tr.utf-8: WINS ayarlarını DHCP'den kullanmak için smb.conf dosyasında değişiklik yapılsın mı? 6317 Description-vi.utf-8: Sửa đổi <smb.conf> để dùng thiết lập WINS từ DHCP không? 6318 Description-wo.utf-8: Ndax nu soppi smb.con ba muy jëfandikoo komfiguraasioŋ bu DHCP? 6319 Description-zh_cn.utf-8: 要修改 smb.conf 以使用从 DHCP 获得的 WINS 设定吗? 6320 Description-zh_tw.utf-8: 要修改 smb.conf 以使用 DHCP 取得 WINS 設定嗎? 6321 Extended_description: If your computer gets IP address information from a DHCP server on the network, the DHCP server may also provide information about WINS servers ("NetBIOS name servers") present on the network. This requires a change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf.\n\nThe dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature. 6322 Extended_description-ar.utf-8: إذا كان حاسوبك يحصل على معلومات عنوانه (IP adresse) من خادم DHCP المتواجد على الشبكة, فأنه باﻹمكان أيضا الحصول غلى معلومات حول خُدَّم WINS ("خدم أسماء NetBIOS") المتواجد على الشبكة, هذا يتطلب تغييرا في ملفsmb.conf بحيث ان إعدادات WINS المُقدمة من طرف DHCP ستقرأ آليا من ملف /etc/samba/dhcp.conf.\n\nيجب تثبيت رزمة dhcp3-client للاستفادة من هذه الميزة. 6323 Extended_description-bg.utf-8: Ако компютърът получава информация за мрежовите настройки от DHCP-сървър, този метод може да се използва и за получаване на информация за наличните WINS-сървъри (сървъри за имена NetBIOS). За целта е необходимо да се промени файлът с настройки smb.conf, така че WINS-настройките да се взимат от /etc/samba.dhcp.conf.\n\nТази настройки изисква инсталирането на пакета dhcp3-client. 6324 Extended_description-bs.utf-8: Ako vaš računar dobiva informacije o IP adresama od DHCP servera na mreži, DHCP server može također pružiti informacije o WINS serverima ("NetBIOS name servers") prisutnim na mreži. Ovo zahtijeva izmjenu u vašoj smb.conf datoteci tako da WINS postavke dobivene od DHCP-a budu automatski pročitane iz /etc/samba/dhcp.conf.\n\ndhcp3-client paket mora biti instaliran kako bi se iskoristila ova mogućnost. 6325 Extended_description-ca.utf-8: Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de WINS ("servidors de nom de NetBIOS") presents a la xarxa. Aquesta opció precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPer beneficiar-vos d'aquesta característica cal que sigui instal·lat el paquet dhcp3-client. 6326 Extended_description-cs.utf-8: Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client. 6327 Extended_description-da.utf-8: Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere ("NetBIOS navneservere") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPakken dhcp3-client skal være installeret, for at kunne udnytte denne funktion. 6328 Extended_description-de.utf-8: Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server (»NetBIOS-Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche Server im Netzwerk vorhanden sein. Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden.\n\nSie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um diese Funktionalität nutzen zu können. 6329 Extended_description-dz.utf-8: ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ཡོངས་འབྲེལ་གུའི་ཌི་ཨེཅ་སི་པི་སར་བར་ནང་ལས་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་བརྡ་དོན་འཐོབ་པ་ཅིན་ ཌི་ཨེཅ་སི་པི་སར་བར་གིས་ཡང་ ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ཡོད་པའི་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སར་བརསི་ ("NetBIOS name servers")གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བྱིན་འོང་། འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ smb.conf ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབད་བ་ཅིན་ བྱིན་ཡོད་པའི་ཌི་ཨེཅ་སི་པི་ ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ /etc/samba/dhcp.conf ནང་ལས་ལྷག་འོང་།\n\nཌི་ཨེཅ་སི་པི་༣-ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཁྱད་རྣམ་འདི་གི་ཕན་ཐོགས་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། 6330 Extended_description-el.utf-8: Αν ο υπολογιστής σας παίρνει πληροφορίες για την διεύθυνση IP από έναν server DHCP στο δίκτυο, ο server DHCP μπορεί επίσης να δώσει πληροφορίες σχετικά με server WINS ("NetBIOS name servers") που υπάρχουν στο δίκτυο. Αυτό απαιτεί μια αλλαγή στο αρχείο σας smb.conf ώστε ρυθμίσεις για τον server WINS που παρέχονται από τον εξυπηρετητή DHCP να διαβάζονται αυτόματα από από το αρχείο /etc/samba/dhcp.conf.\n\nΓια να εκμεταλλευτείτε αυτό το γνώρισμα θα πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο dhcp3-client. 6331 Extended_description-es.utf-8: Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nHay que instalar el paquete dhcp3-client para aprovechar esta funcionalidad. 6332 Extended_description-et.utf-8: Kui su arvuti saab IP aadressi informatsiooni võrgus asuvalt DHCP serverilt, võib toosama DHCP server levitada infot ka võrgus asuvate WINS serverite ("NetBIOS nimeserverid") kohta. Kui soovid, et seda informatsiooni kasutataks, on vaja smb.conf faili sisse viia muudatus, et DHCP poolt jagatud WINS seaded automaatselt /etc/samba/dhcp.conf failist loetaks.\n\nEt seda võimalust kasutada, peab olema paigaldatud dhcp3-client pakk. 6333 Extended_description-eu.utf-8: Zure sistemak IP helbidea sareko DHCP zerbitzari batetatik jaso ezkero, zerbitzari horrek sareko WINS ("NetBIOS name servers") zerbitzarien datuak eman ditzake. Honek smb.conf fitxategian aldaketa bat behar du DHCP-bidezko WINS ezarpenak /etc/samba/dhcp.conf-etik irakurtzeko.\n\nEzaugarri honetaz baliatzeko dhcp3-client bezeroa instalaturik izan behar duzu. 6334 Extended_description-fi.utf-8: Jos tietokone saa verkkoasetukset verkon DHCP-palvelimelta, saattaa DHCP-palvelin tarjota tietoa myös verkon WINS-palvelimista ("NetBIOS-nimipalvelimista"). Tällöin on tiedostoa smb.conf muutettava, jotta DHCP:n tarjoamat WINS-asetukset luetaan automaattisesti tiedostosta /etc/samba/dhcp.conf.\n\nTätä ominaisuutta voi käyttää vain jos paketti dhcp3-client on asennettu. 6335 Extended_description-fr.utf-8: Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS (serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le serveur DHCP soient lus dans /etc/samba/dhcp.conf.\n\nLe paquet dhcp3-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité. 6336 Extended_description-gl.utf-8: Se o seu ordenador obtén o enderezo IP dun servidor DHCP da rede, o servidor DHCP tamén pode fornecer información sobre os servidores WINS (servidores de nomes NetBIOS) que estean presentes na rede. Para facelo hai que modificar o ficheiro smb.conf para que a configuración WINS fornecida por DHCP se lea automaticamente de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nO paquete dhcp3-client debe estar instalado para aproveitar esta característica. 6337 Extended_description-gu.utf-8: જો તમારું કમ્પ્યુટર નેટવર્કમાં આઇપી સરનામાંની માહિતી DHCP સર્વરમાંથી લે છે તો, DHCP સર્વર નેટવર્કમાં હાજર રહેલ WINS સર્વરો ("NetBIOS નામ સર્વરો") વિશેની માહિતી પણ પૂરી પાડી શકે છે. આને માટે તમારે smb.conf ફાઇલમાં ફેરફાર કરવો પડશે જેથી DHCP એ પુરી પાડેલ WINS ગોઠવણીઓ આપમેળે /etc/samba/dhcp.conf માંથી વાંચી શકાય.\n\nઆ લાક્ષણિકતાનો લાભ લેવા માટે dhcp3-ક્લાયન્ટ પેકેજ સ્થાપિત કરેલ હોવું જ જોઇએ. 6338 Extended_description-hu.utf-8: Ha e gép az IP címeket egy DHCP kiszolgálótól kérdezi le a hálózaton, lehet, hogy a WINS kiszolgálók ("NetBIOS névkiszolgálók") listáját is le tudja kérdezni. Ehhez az smb.conf módosítása szükséges, hogy a DHCP-n keresztüli WINS beállításokat automatikusan kiolvassa a /etc/samba/dhcp.conf-ból.\n\nA dhcp3-client csomagnak telepítve kell lennie e képesség kihasználásához. 6339 Extended_description-it.utf-8: Se il computer prende le informazioni sull'indirizzo IP da un server DHCP allora il server DHCP può fornire anche informazioni sui server WINS (i name server per NetBIOS) presenti nella rete. Ciò richiede una modifica al file smb.conf in modo che le impostazioni WINS, fornite da DHCP, siano lette automaticamente da /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPer usare questa funzionalità deve essere installato il pacchetto dhcp3-client. 6340 Extended_description-ja.utf-8: あなたのコンピュータがネットワーク上の DHCP サーバから IP アドレス情報を取得しているのであれば、DHCP サーバはネットワーク上にある WINS サーバ (NetBIOS ネームサーバ) についての情報を提供することもできます。DHCP で提供される WINS 設定は /etc/samba/dhcp.conf から自動的に読み込まれるため、smb.conf ファイルを変更する必要があります。\n\nこの機能を使うためには、dhcp3-client パッケージがインストールされている必要があります。 6341 Extended_description-km.utf-8: ប្រសិនបើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកទទួលព័ត៌មានអាសយដ្ឋាន IP ពីម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP នៅលើបណ្ដាញ ម៉ាស៊ីនបម្រើ DHCP អាចផ្ដល់ផងដែរនូវព័ត៌មានអំពីម៉ាស៊ីនបម្រើ WINS ("ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ NetBIOS") ដែលបង្ហាញនៅលើបណ្ដាញ ។ វាត្រូវការការផ្លាស់ប្ដូរទៅនឹងឯកសារ smb.conf របស់អ្នក ដូច្នេះការកំណត់របស់ WINS ដែលបានផ្ដល់ដោយ DHCP នឹងត្រូវបានអានដោយស្វ័យប្រវត្តិពី /etc/samba/dhcp.conf.\n\nកញ្ចប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ dhcp3 ត្រូវតែបានដំឡើងដើម្បីទទួលបានផលប្រយោជន៍របស់លក្ខណៈពិសេសនេះ ។ 6342 Extended_description-ko.utf-8: 컴퓨터가 네트워크 상에 있는 DHCP 서버에서 IP 주소 정보를 받아올 경우, DHCP 서버에서 네트워크 상에 있는 WINS 서버("NetBIOS 네임 서버")에 관한 정보를 받아올 수 있는 경우도 있습니다. 이를 위해서는 smb.conf 파일을 수정하여 DHCP에서 제공된 WINS 설정을 /etc/samba/dhcp.conf에서 자동으로 읽어들일 수 있도록 해야 합니다.\n\n이 기능을 사용하기 위해서는 dhcp3-client 꾸러미를 설치해야 합니다. 6343 Extended_description-lt.utf-8: Jei šis kompiuteris gauna IP adresus iš tinklo DHCP serverio, DHCP serveris taip pat gali teikti informaciją apie tinklo WINS serverius (NetBIOS vardų serverius). Kad WINS nustatymai, gauti per DHCP (saugomi rinkmenoje /etc/samba/dhcp.conf), būtų naudojami, reikia pakeisti rinkmeną smb.conf.\n\nKad būtų galima pasinaudoti šia galimybe, turi būti įdiegtas paketas dhcp3-client. 6344 Extended_description-ml.utf-8: നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന് ഐപി വിലാസ വിവരം നെറ്റുവര്ക്കിലെ ഒരു DHCP സേവകനില് നിന്നുമാണ് ലഭിക്കുന്നതെങ്കില്, DHCP സേവകന് നെറ്റുവര്ക്കിലുള്ള WINS ("NetBIOS നാമ സേവകര്") സേവകന്മാരെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള് കൂടി നല്കിയേക്കാം. DHCP-നല്കിയ WINS സജ്ജീകരണങ്ങള് /etc/samba/dhcp.conf ല് നിന്നും സ്വയമേ വായിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ smb.conf ഫയലില് ഒരു മാറ്റം ആവശ്യമാണ്.\n\nഈ കഴിവുപയോഗിക്കാന് dhcp3-client പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 6345 Extended_description-nb.utf-8: Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere («NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /etc/samba/dhcp.conf.\n\nFor å utnytte denne muligheten må pakka dhcp3-client være installert. 6346 Extended_description-ne.utf-8: यदि तपाईँको कम्प्युटरले सञ्जालमा DHCP सर्भरबाट IP ठेगाना जानकारी प्राप्त गर्छ भने, DHCP सर्भरले पनि सञ्जालमा वर्तमान WINS सर्भर ("NetBIOS name servers") का बारेमा जानकारी उपलब्ध गराउन सक्छ । यसका लागि तपाईँको smb.conf फाइलमा परिवर्तन आवश्यक हुन्छ ताकी DHCP ले उपलब्ध गराएका WINS सेटिङ /etc/samba/dhcp.conf. बाट स्वचालित रुपमा पढ्न सकियोस् ।\n\nयो विशेषताको फाइदा लिन dhcp3-क्लाइन्ट प्याकेज स्थापना गरिएको हुन पर्छ । 6347 Extended_description-nl.utf-8: Indien uw computer zijn ip-adresinformatie van een DHCP-server op het netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook informatie betreffende de op het netwerk aanwezige WINS-servers ("NetBIOS naamservers")." Dit vereist een verandering aan uw smb.conf bestand, opdat de door DHCP doorgegeven WINS instellingen automatisch gelezen worden van /etc/samba/dhcp.conf.\n\nHet pakket dhcp3-client dient geïnstalleerd te zijn om van deze optie gebruik te kunnen maken. 6348 Extended_description-nn.utf-8: Viss maskina di får IP-adresseinformasjon frå ein DHCP-tenar på nettverket, kan DHCP-tenaren også gje informasjon om WINS-tenarar («NetBIOS namnetenarar») som er tilstade på nettverket. Dette krev ei endring i smb.conf-fila slik at WINS-innstillingar som DHCP-tenaren oppgjev automatisk vert lest frå /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPakka dhcp3-client må vere installert for å ta i bruk dette. 6349 Extended_description-no.utf-8: Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere («NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /etc/samba/dhcp.conf.\n\nFor å utnytte denne muligheten må pakka dhcp3-client være installert. 6350 Extended_description-pt.utf-8: Se o seu computador obtém a informação do endereço IP a partir de um servidor de DHCP na rede, o servidor de DHCP pode também fornecer informação acerca de servidores de WINS ("servidor de nomes NetBIOS") presentes na rede. Isto requer uma alteração no seu ficheiro smb.conf de modo que as definições de WINS fornecidas por DHCP sejam automaticamente lidas a partir de /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPara tirar partido desta funcionalidade tem de ter instalado o pacote dhcp3-client. 6351 Extended_description-pt_br.utf-8: Caso seu computador obtenha as informações de endereçamento IP de um servidor DHCP na rede, o servidor DHCP poderá também fornecer informações sobre servidor WINS ("Servidor de Nomes NetBIOS") presentes na rede. Para que o Samba leia as configurações WINS fornecidas pelo servidor DHCP automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, é preciso modificar seu arquivo smb.conf.\n\nO pacote dhcp3-client deve estar instalado para que esse recurso possa ser utilizado. 6352 Extended_description-ro.utf-8: Dacă acest calculator primeşte informaţiile IP (de configurare a reţelei) de la un server DHCP din reţea, acel server ar putea să ofere informaţii şi despre serverele WINS („Serverele NetBIOS de nume”) prezente în reţea. Acest lucru necesită o schimbare a fişierului smb.conf astfel încât configuraţiile WINS oferite prin DHCP vor fi citite automat din /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPachetul dhcp3-client trebuie să fie instalat pentru a beneficia de această facilitate. 6353 Extended_description-ru.utf-8: Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS ("серверы имён NetBIOS"), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp.conf, нужно изменить файл smb.conf.\n\nЧтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp3-client. 6354 Extended_description-sk.utf-8: Ak váš počítač získava IP adresu z DHCP servera, môže vám tento server ponúkať aj údaje o WINS serveroch (menných serveroch NetBIOS-u), ktoré sa nachádzajú na vašej sieti. To vyžaduje zásah do súboru smb.conf, kde sa nastaví načítavanie údajov o WINS serveroch zo súboru /etc/samba/dhcp.conf.\n\nNa využitie tejto vlastnosti musíte mať nainštalovaný balík dhcp3-client. 6355 Extended_description-sl.utf-8: Če vaš računalnik pridobiva informacije o IP naslovu prek DHCP strežnika, lahko ta strežnik ponuja tudi informacije o WINS strežnikih ("NetBIOS imenski strežniki"), ki so prisotni v omrežju. To zahteva spremembo v datoteki smb.conf ki bo omogočila samodejno branje nastavitev WINS iz /etc/samba/dhcp.conf.\n\nZa uporabo teh možnosti mora biti nameščen paket dhcp3-client. 6356 Extended_description-sq.utf-8: Nëse kompjuteri yt pajiset me adrese IP nga një shërbyes DHCP në rrjet, shërbyesi DHCP mundet gjithashtu të japë të dhëna rreth shërbyesve WINS ("shërbyesa emri NetBIOS") që ndodhen në rrjet. Kjo ka nevojë për një ndryshim në skedën tënde smb.conf në mënyrë të tillë që rregullimet WINS që vijnë me DHCP të lexohen automatikisht nga /etc/samba/dhcp.conf.\n\nDuhet instaluar paketa dhcp3-client për të patur përparësi mbi këtë veti. 6357 Extended_description-sv.utf-8: Om din dator får en IP-address och information från en DHCP-server på nätverket kan även DHCP-server också skicka information om WINS-servrar ("NetBIOS namnservrar") i ditt nätverk. Detta kräver en ändring i din fil smb.conf så att WINS-inställningar från DHCP-servern automatiskt kan läsas från /etc/samba/dhcp.conf.\n\nPaketet dhcp3-client måste installeras för att kunna använda denna funktion. 6358 Extended_description-ta.utf-8: உங்கள் கணினி IP முகவரியை வலைப் பின்னலிலிருந்து டிஹெச்சிபி சேவையகத்தின் மூலம் பெறுமானால் அந்த டிஹெச்சிபி சேவையகம் வலைப் பின்னலில் உள்ள WINS servers (விண்ஸ் சேவையகங்கள்) ("NetBIOS name servers") நெட்பயாஸ் பெயர் சேவையகங்கள் குறித்த தகவல்களை தர இயலும். இதற்கு smb.conf கோப்பை டிஹெச்சிபி தரும் WINS வடிவமைப்பை /etc/samba/dhcp.conf கோப்பிலிருந்து தானியங்கியாக படிக்கும் படி அமைக்க வேண்டும்.\n\nஇந்த வசதியை பயன்படுத்திக் கொள்ள டிஹெச்சிபி3 சார்ந்தோன் பொதியை நிறுவ வேண்டும். 6359 Extended_description-th.utf-8: ถ้าคอมพิวเตอร์ของคุณใช้ข้อมูลหมายเลข IP จากเซิร์ฟเวอร์ DHCP ในเครือข่าย เซิร์ฟเวอร์ DHCP ดังกล่าวอาจให้ข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ WINS ("name server ของ NetBIOS") ที่มีในเครือข่ายมาด้วย การจะใช้ข้อมูลดังกล่าวได้ จำเป็นต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณ เพื่อให้มีการอ่านค่าตั้ง WINS ที่ได้จาก DHCP ในแฟ้ม /etc/samba/dhcp.conf โดยอัตโนมัติ\n\nคุณต้องติดตั้งแพกเกจ dhcp3-client ด้วย เพื่อจะใช้ความสามารถนี้ 6360 Extended_description-tl.utf-8: Kung ang computer ninyo ay kumukuha ng IP address mula sa DHCP server sa network, ang DHCP server ay maaaring magbigay ng impormasyon tungkol sa mga WINS server ("NetBIOS name server") na nasa network. Kinakailangan nito ng pagbabago sa inyong talaksang smb.conf upang ang bigay-ng-DHCP na WINS setting ay awtomatikong babasahin mula sa /etc/samba/dhcp.conf.\n\nAng paketeng dhcp3-client ay dapat nakaluklok upang mapakinabangan ang feature na ito. 6361 Extended_description-tr.utf-8: Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, DHCP sunucusu ayrıca ağınızda bulunan WINS sunucuları ("NetBIOS alanadı sunucuları") hakkında da bilgi verebilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından sunulan WINS ayarlarının otomatik olarak /etc/samba/dhcp.conf dosyasından okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir.\n\nBu özellikten yararlanabilmek için dhcp3-client paketinin kurulmuş olması gerekir. 6362 Extended_description-vi.utf-8: Nếu máy tính của bạn lấy thông tin địa chỉ IP từ một trình phục vụ DHCP nằm trên mạng, trình phục vụ DHCP có lẽ cũng có khả năng cung cấp thông tin về trình phục vụ WINS (« NetBIOS name servers ») cũng nằm trên mạng. Dịch vụ này cần thiết bạn sửa đổi tập tin « smb.conf » của mình để cho phép thiết lập WINS do DHCP cung cấp sẽ được đọc tự động từ tập tin </etc/samba/dhcp.conf>.\n\nĐể nhớ dịp tính năng này, bạn cần phải cài đặt gói « dhcp3-client ». 6363 Extended_description-wo.utf-8: Bu fekkee sa kompiyutar mi ngi ame adrees IP ci ab serwóor DHCP bu ne ci resóo bi, kon serwóor DHCP bi man na yitam di joxe ay xamle yu aju ci serwóor WINS yi ("NetBIOS name servers") yi nekk ci resóo bi. Loolu nak dana laaj ak coppat ci sa fiise smb.conf, ngir ba komfiguraasioŋ yi DHCP bi di joxe ñukoy jaŋgale sune boppu ci fiise /etc/samba/dhcp.conf\n\nPaket bu dhcp3-client nak wareesna koo istale ngir jariñoo defiin wii. 6364 Extended_description-zh_cn.utf-8: 如果您的计算机是从网络上的 DHCP 服务器获取 IP 地址信息,该 DHCP 服务也可能会提供网络上的 WINS 服务器 (“NetBIOS 域名服务”) 信息。这需要对您的 smb.conf 进行修改,以自动从 /etc/samba/dhcp.conf 读取 DHCP 所提供的 WINS 设置。\n\n必须安装 dhcp3-client 软件包,才能使用此项特性。 6365 Extended_description-zh_tw.utf-8: 如果您的電腦是從網絡上的 DHCP 伺服器取得 IP 地址資訊,該 DHCP 服務也可能會提供網路上的 WINS 伺服器 (“NetBIOS 名稱服務”) 資訊。這需要對您的 smb.conf 進行修改,以自動從 /etc/samba/dhcp.conf 讀取 DHCP 所提供的 WINS 設定。\n\n必須安裝 dhcp3-client 套件,才能使用此項特性。 6366 Type: boolean 6367 Owners: samba-common/dhcp 6368 6369 Name: samba-common/do_debconf 6370 Default: true 6371 Description: Configure smb.conf automatically? 6372 Description-ar.utf-8: إعداد آلي لملف smb.conf ؟ 6373 Description-bg.utf-8: Автоматична настройка на smb.conf? 6374 Description-bs.utf-8: Podesiti smb.conf automatski? 6375 Description-ca.utf-8: Voleu configurar el smb.conf automàticament? 6376 Description-cs.utf-8: Konfigurovat smb.conf automaticky? 6377 Description-da.utf-8: Sæt smb.conf op automatisk? 6378 Description-de.utf-8: Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden? 6379 Description-dz.utf-8: smb.conf འདི་རང་བཞིན་གྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན? 6380 Description-el.utf-8: Αυτόματη ρύθμιση του αρχείου smb.conf; 6381 Description-es.utf-8: ¿Configurar smb.conf automaticamente? 6382 Description-et.utf-8: Seadistada smb.conf automaatselt? 6383 Description-eu.utf-8: Smb.conf automatikoki konfiguratu? 6384 Description-fi.utf-8: Tehdäänkö asetukset tiedostoon smb.conf automaattisesti? 6385 Description-fr.utf-8: Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ? 6386 Description-gl.utf-8: ¿Configurar o ficheiro smb.conf automaticamente? 6387 Description-gu.utf-8: smb.conf આપમેળે રુપરેખાંકિત કરશો? 6388 Description-hu.utf-8: Az smb.conf-ot automatikusan állítod be? 6389 Description-it.utf-8: Configurare automaticamente smb.conf? 6390 Description-ja.utf-8: 自動的に smb.conf を設定しますか? 6391 Description-km.utf-8: កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ smb.conf ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ? 6392 Description-ko.utf-8: smb.conf을 자동으로 설정할까요? 6393 Description-lt.utf-8: Automatiškai konfigūruoti smb.conf? 6394 Description-ml.utf-8: smb.conf സ്വയമേ ക്രമീകരിക്കണോ? 6395 Description-nb.utf-8: Sette opp smb.conf automatisk? 6396 Description-ne.utf-8: स्वचालित रुपमा smb.conf कन्फिगर गर्नुहुन्छ? 6397 Description-nl.utf-8: smb.conf automatisch instellen? 6398 Description-nn.utf-8: Setje opp smb.conf automatisk? 6399 Description-no.utf-8: Sette opp smb.conf automatisk? 6400 Description-pt.utf-8: Configurar automaticamente o smb.conf? 6401 Description-pt_br.utf-8: Configurar smb.conf automaticamente ? 6402 Description-ro.utf-8: Se configură smb.conf automat? 6403 Description-ru.utf-8: Настроить smb.conf автоматически? 6404 Description-sk.utf-8: Automaticky nastaviť smb.conf? 6405 Description-sl.utf-8: Samodejna nastavitev smb.conf? 6406 Description-sq.utf-8: Ta konfiguroj smb.conf automatikisht? 6407 Description-sv.utf-8: Konfigurera smb.conf automatiskt? 6408 Description-ta.utf-8: smb.conf ஐ தானியங்கியாக வடிவமைக்கலாமா? 6409 Description-th.utf-8: จะตั้งค่า smb.conf แบบอัตโนมัติหรือไม่? 6410 Description-tl.utf-8: Awtomatikong isaayos ang smb.conf? 6411 Description-tr.utf-8: smb.conf dosyası otomatik olarak yapılandırılsın mı? 6412 Description-vi.utf-8: Cấu hình tự động tập tin « smb.conf » không? 6413 Description-wo.utf-8: Ndax ñu komfigureel smb.conf sunu boppu? 6414 Description-zh_cn.utf-8: 自动配置 smb.conf 吗? 6415 Description-zh_tw.utf-8: 自動設定 smb.conf 嗎? 6416 Extended_description: The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an 'include' line or an option that spans multiple lines, which could confuse the automated configuration process and require you to edit your smb.conf by hand to get it working again.\n\nIf you do not choose this option, you will have to handle any configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic configuration enhancements. 6417 Extended_description-ar.utf-8: بقية إعدادات Samba تعالج أسئلة تؤثر في المقاييس المتواجدة في الملف /etc/samba/smb.conf و الذي يستعمل لإعداد برامج Samba التالية ( nmbd و smbd). ملفك الحالي smb.conf يحتوي على سطر 'include' او على خيار يمتد لعدة أسطر, الشي الذي يمكن أن يشوش على عملية الإعداد الآلية, ويستلزم منك تحرير ملفك smb.conf يدويا لكي تتمكن من تشغبل ذلك مرة أخرى.\n\nفي حالة عدم اختيارك لهذا الخيار, عليك معالجة أي تغيير في الإعدادات بنفسك, و لن تستفيد من تحسينات الإعداد الدورية. 6418 Extended_description-bg.utf-8: Останалата част от настройката на Samba изисква промени на параметри в smb.conf (файлът с настройки за smbd и nmbd). В момента smb.conf съдържа директива „include“, която може да обърка процеса на автоматична настройка. Ако това се случи ще се наложи ръчно да поправите smb.conf.\n\nАко не изберете тази настройка, няма да можете да се възползвате от автоматичните промени на файла с настройки при обновяване на пакета. 6419 Extended_description-bs.utf-8: Ostatak konfiguracije Samba-e se bavi pitanjima koja utiču na parametre u /etc/samba/smb.conf, a to je datoteka koja se koristi za podešavanje Samba programa (nmbd-a i smbd-a). Vaša trenutna smb.conf sadrži 'include' liniju ili opciju koja obuhvata nekoliko linija, što bi moglo zbuniti automatizovani konfiguracioni proces i zahtijevati od vas da ručno uredite smb.conf kako bi proradili.\n\nAko ne odaberete ovu opciju, moraćete sve izmjene konfiguracije sami napraviti i nećete moći iskoristiti periodična poboljšanja konfiguracije. 6420 Extended_description-ca.utf-8: La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els paràmetres del fitxer de configuració /etc/samba/smb.conf, que utilitzen els programes de Samba. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció que abarca múltiples línies que podria confondre a la configuració automàtica i precisar de la seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou.\n\nSi no escolliu aquesta opció, haureu de gestionar manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de les millores periòdiques. 6421 Extended_description-cs.utf-8: Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd (dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek 'include' nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby budete muset upravit smb.conf ručně.\n\nPokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru. 6422 Extended_description-da.utf-8: Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål, der vedrører indstillingerne i filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne (nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre den automatiske opsætning, og kræver at du redigerer din smb.conf selv for at få den til at fungere igen.\n\nHvis du ikke vælger denne indstilling, må du selv håndtere ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende forbedringer i opsætningen. 6423 Extended_description-de.utf-8: Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme (nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine »include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen.\n\nWenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen. 6424 Extended_description-dz.utf-8: སམ་བ་གི་རིམ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཚུ་ འདྲི་བ་དང་འབྲེལཝ་ལས་ /etc/samba/smb.conf ནང་ཚད་བཟུང་ལུ་ཕན་གནོད་འབྱུངམ་ཨིན་ འདི་ཡང་སམ་བ་ལས་རིམ་ (nmbd and smbd)ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ smb.conf ནང་ལུ་ 'include'གྲལ་ཐིག་ ཡངན་ འཕར་ཚད་འགྱོ་མི་གྲལ་ཐིག་སྣ་མང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་གིས་ རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་ མགུ་འཐོམ་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ ལོག་སྟེ་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་པའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་རའི་smb.conf ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིན།\n\nཁྱོད་ཀྱིས་ གདམ་ཁ་འདི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ རིམ་སྒྲིག་གི་འགྱུར་བ་གང་རུང་ཅིག་ ཁྱོད་རང་གིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་དང་ དུས་མཚམས་རིམ་སྒྲིག་གོང་སྤེལ་གྱི་ཁེ་ཕན་འཐོབ་མི་ཚུགས། 6425 Extended_description-el.utf-8: Το υπόλοιπο της ρύθμισης της υπηρεσίας Samba έχει να κάνει με ερωτήσεις που επηρεάζουν παραμέτρους στο αρχείο etc/samba/smb.conf, που είναι το αρχείο που χρησιμοποιείται για την ρύθμιση των προγραμμάτων της Samba (nmbd και smbd). To παρόν αρχείο σας smb.conf περιέχει μια γραμμή 'include' ή μια επιλογή που εκτείνεται σε πολλαπλές γραμμές, που θα μπορούσαν να μπερδέψουν την διαδικασία της αυτόματης ρύθμισης και απαιτούν την διόρθωση του αρχείου smb.conf από σας με το χέρι ώστε να ξαναγίνει λειτουργικό.\n\nΑν δεν διαλέξετε αυτή την επιλογή , θα πρέπει να χειριστείτε τις όποιες αλλαγές στις ρυθμίσεις μόνοι σας και δεν θα είστε σε θέση να εκμεταλλευτείτε τις βελτιώσεις που κατά καιρούς γίνονται σε αυτές. 6426 Extended_description-es.utf-8: El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al contenido de /etc/samba/smb.conf, que es el fichero utilizado para configurar los programas de Samba (nmbd y smbd). Su smb.conf actual contiene una línea «include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de configuración automática puede dejarlo con un smb.conf descompuesto, requiriendo que lo arregle a mano.\n\nSi no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio a la configuración de Samba y no disfrutará de las mejoras periódicos que se realicen a la configuración. 6427 Extended_description-et.utf-8: Ülejäänud Samba seadistus tegeleb /etc/samba/smb.conf parameetreid mõjutavate küsimustega - see on fail mille abil seadistatakse Samba programmid (nmbd ja smbd). Sinu praegune smb.conf sisaldab 'include' rida või mitmerealist valikut, mis võib automaatse seadistamise nurjata ning tekitada olukorra, kus pead smb.conf faili käsitsi töökorda seadma.\n\nKui sa seda seadet ei vali, pead iga seadistuse muudatuse ise läbi viima ega saa tunda rõõmu autmaatsest perioodilisest seadistuse täiustustamisest. 6428 Extended_description-eu.utf-8: Konfigurazioaren hurrengo atalak /etc/samba/smb.conf fitxategiari dagozkion ezarpenenak dira, honek Samba programak (smbd eta nmbd) konfiguratzen ditu. Zure smb.conf fitxategiak 'include' lerro bat edo lerro bat baino luzeago den aukera bat badu, horregatik konfigurazio automatiko fitxategia honda daiteke, zuk eskuz konpondu beharko duzularik.\n\nAukera hau ez erabili ezkero, konfigurazioko edozein aldaketa eskuz egin beharko duzu eta ezingo duzu konfigurazio aldaketa automatikoez baliatu. 6429 Extended_description-fi.utf-8: Loput Samban asetuksista ovat kysymyksiä jotka vaikuttavat parametreihin Samban ohjelmien (nmbd ja smbd) asetustiedostossa /etc/samba/smb.conf. Nyt tiedostossa smb.conf on "include"-rivi tai useita rivejä pitkä valitsin, mikä sotkee automatisoidun asetukset tekevän ohjelman ja pakottaa muokkaamaan tiedostoa smb.conf käsin, jotta se taas toimisi.\n\nJos et valitse tätä toimintoa, on kaikki asetusten muutokset tehtävä itse, etkä pääse hyötymään julkaistavista asetusten parannuksista. 6430 Extended_description-fr.utf-8: La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne « include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le contenu de ce fichier vous-même.\n\nSi vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des améliorations faites dans la configuration. 6431 Extended_description-gl.utf-8: O resto da configuración de Samba trata con cuestións que afectan aos parámetros de /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro que se emprega para configurar os programas de Samba (nmbd e smbd). O seu ficheiro smb.conf actual contén unha liña "include" ou unha opción que cubre varias liñas, o que pode confundir ao proceso de configuración automático e facer que teña que editar o ficheiro smb.conf a man para poñelo a funcionar outra vez.\n\nSe non escolle esta opción ha ter que facer os cambios na configuración vostede mesmo, e non ha poder aproveitar as melloras periódicas na configuración. 6432 Extended_description-gu.utf-8: સામ્બા રુપરેખાંકનનાં બાકીનાં પ્રશ્નો /etc/samba/smb.conf નાં વિકલ્પો સાથે કામ પાર પાડે છે, જે સામ્બા કાર્યક્રમોને (nmbd અને smbd) રુપરેખાંકન કરવા માટે વપરાય છે. તમારી હાલની smb.conf ફાઇલ 'include' લીટી ધરાવે છે અથવા એક થી વધુ લીટીમાં વિસ્તારવાનો વિકલ્પ ધરાવે છે, જે આપમેળે રુપરેખાંકન ક્રિયાને મુંઝવણમાં મૂકી શકે છે અને તમારે smb.conf ફરી કામ કરતી કરવા માટે જાતે સુધારવી પડશે.\n\nજો તમે આ વિકલ્પ પસંદ નહી કરો તો, તમારે કોઇપણ રુપરેખાંકનો તમારી જાતે કરવાં પડશે, અને તમે આવૃતિક રુપરેખાંકન સુધારાોઓનો લાભ લઇ શકશો નહીં. 6433 Extended_description-hu.utf-8: A Samba további beállításaihoz a /etc/samba/smb.conf paramétereit befolyásoló további kérdéseket kell megválaszolni, ami a Samba programok (nmbd és smbd) beállítófájlja. A jelenlegi smb.conf tartalmaz egy 'include' sort, vagy egy több sorra tört opciót, ami megzavarhatja az automata beállító folyamot, és szükségessé teszi az smb.conf saját kezű szerkesztését, hogy az ismét működjön.\n\nHa nem élsz e lehetőséggel, minden beállítás változását neked kell felügyelned, és nem élvezheted az időszakos beállításhangolás előnyeit. 6434 Extended_description-it.utf-8: Il resto della configurazione di Samba riguarda i parametri in /etc/samba/smb.conf, il file usato per configurare i programmi di Samba (nmbd e smbd). L'attuale file smb.conf contiene una riga «include» o un'opzione che si estende su più righe; ciò potrebbe confondere il processo di configurazione automatica e richiede una modifica manuale a smb.conf per renderlo nuovamente funzionante.\n\nSe si rifiuta, si dovrà gestire qualsiasi cambiamento nella configurazione da soli e non sarà possibile beneficiare dei periodici miglioramenti della configurazione. 6435 Extended_description-ja.utf-8: Samba の設定の残りの部分は、Samba プログラム (nmbd および smbd) を設定するのに使うファイル /etc/samba/smb.conf にあるパラメータに影響する質問です。現在の smb.conf は、'include' 行または複数行にまたがるオプションを含んでいます。これは自動設定処理を混乱させる可能性があり、再びそれが作動するようにすべく smb.conf の手動での修正を必要とします。\n\nこの選択肢で「いいえ」と答えると、すべての設定の変更をあなた自身が面倒を見る必要があります。これは定期的な設定改善には向いていません。 6436 Extended_description-km.utf-8: ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ Samba ទាក់ទងជាមួយនឹងសំណួរដែលប៉ះពាល់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៅក្នុង in /etc/samba/smb.conf ដែលជាឯកសារបានប្រើដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធី Samba (nmbd និង smbd) ។ smb.conf បច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកមានបន្ទាត់ 'include' ឬជម្រើសដែលបញ្ចូលបន្ទាត់ជាច្រើនចូលគ្នា ដែលអាចបន្លំដំណើរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ដោយស្វ័យប្រវត្តិ ហើយតម្រូវឲ្យអ្នកកែសម្រួល smb.conf របស់អ្នកដោយដៃដើម្បីឲ្យវាធ្វើការម្ដងទៀត ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនជ្រើសជម្រើសនេះទេ អ្នកនឹងត្រូវតែគ្រប់គ្រងការផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធណាមួយដោយខ្លួនអ្នកផ្ទាល់ និងមិនអាចបានផលប្រយោជន៍ពីការបង្កើនការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងទៀតទាត់បានទេ ។ 6437 Extended_description-ko.utf-8: 앞으로 남은 Samba 설정은 Samba 프로그램들(nmbd와 smbd)을 설정할 때 사용하는 /etc/samba/smb.conf에 있는 각종 매개 변수들을 변경하는 질문들로 구성되어 있습니다. 현재의 smb.conf은 'include'를 사용하거나 여러 줄에 걸친 옵션을 사용하고 있습니다. 이는 자동 설정 과정에 혼돈을 줄 수 있으며 나중에 손으로 smb.conf을 수정하셔야 제대로 동작합니다.\n\n이 옵션을 선택하지 않을 경우 설정 변경사항을 직접 다루셔야 하며 주기적 설정 변경 업그레이드 기능을 사용하지 못할 것입니다. 6438 Extended_description-lt.utf-8: Likusi Samba konfigūravimo dalis susijusi su parametrais, nustatomais Samba konfigūracijos rinkmenoje -- /etc/samba/smb.conf. Ši rinkmena konfigūruoja Samba programas (nmbd ir smbd). Esamame smb.conf yra „include“ komanda arba nustatymas, užrašytas per kelias eilutes. Tai gali sutrikdyti automatinį konfigūravimo procesą, todėl gali prireikti rankiniu būdu paredaguoti smb.conf, kad Samba vėl pradėtų veikti.\n\nJei nepasirinksite šios galimybės, turėsite konfigūruoti Samba rankiniu būdu ir negalėsite pasinaudoti reguliariais automatiniais konfigūracijos patobulinimais. 6439 Extended_description-ml.utf-8: ബാക്കിയുള്ള സാംബ ക്രമീകരണം സാംബ പ്രോഗ്രാമുകളെ (nmbd യും smbd) ക്രമീകരിക്കാനുപയോഗിക്കുന്ന ഫയലായ /etc/samba/smb.conf ലെ പരാമീറ്ററുകളെ ബാധിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ smb.conf ഒരു 'include' വരി അല്ലെങ്കില് ഒന്നിലധികം വരിയില് വ്യാപിച്ചുള്ള ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതാണ്, അത് സ്വയമേയുള്ള ക്രമീകരണ പ്രക്രിയയെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുകയും വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വിധത്തിലാക്കാന് smb.conf കൈകൊണ്ട് മാറ്റുന്നത് ആവശ്യമാക്കുകയും ചെയ്യും.\n\nഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില നിങ്ങള് തിരഞ്ഞടുത്തില്ലെങ്കില് എന്തെങ്കിലും ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടി വരുകയും സമയാസമയങ്ങളിലുള്ള ക്രമീകരണ പുരോഗതികളുടെ മുന്തൂക്കം നേടാന് നിങ്ങള്ക്ക് സാധിക്കാതെ വരുകയും ചെയ്യും. 6440 Extended_description-nb.utf-8: Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og smbd). smb.conf-fila inneholder nå en «include»-linje eller en parameter som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å virke igjen.\n\nHvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet. 6441 Extended_description-ne.utf-8: साम्बाको बाँकी कन्फिगरेसन /etc/samba/smb.conf परामितिमा प्रभाव पार्ने प्रश्नसँग डिल गर्छ, जुन साम्बा कार्यक्रम कन्फिगर गर्न प्रयोग हुने फाइल हो (nmbd र smbd) । तपाईँको हालको smb.conf ले एउटा 'सम्मिलित' लाइन वा बहुभागिय लाइन ढाक्ने विकल्प समावेश गर्छ, जसले स्वचालित कन्फिगरेसन प्रक्रिया अस्तव्यस्त पार्न सक्छ र तपाईँले यसबाट फेरि कार्य गराउन हातैले smb.conf सम्पादन गर्नु पर्छ ।\n\nयदि तपाईँले यो विकल्प छनौट नगरेमा, कुनै पनि कन्फिगरेसन परिवर्तन तपाईँ आफैले ह्यान्डल गर्नु पर्छ, र आवधिक कन्फिगरेसन वृद्धीको फाइदा लिन सक्नु हुने छैन । 6442 Extended_description-nl.utf-8: De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een 'include'-regel of een optie die meerdere regels beslaat, het kan zijn dat dit het automatische configuratieproces in verwarring brengt. In dat geval dient u uw smb.conf handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen.\n\nIndien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke configuratie-verbeteringen. 6443 Extended_description-nn.utf-8: Resten av oppsettet av Samba er spørsmål som handlar om parametrar i /etc/samba/smb.conf, som er fila som blir brukt til å setje opp Sambaprogram (nmbd og smbd). Den noverande smb.conf-fila inneheld ei «include»-linje eller ein opsjon som går over fleire linjer, noko som kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen og gjer at du må redigere smb.conf-fila manuelt for å få det til å fungere igjen.\n\nViss du ikkje vel dette, så vil du måtte handtere endringar i oppsettet sjølv, og du vil ikkje vere i stand til å ta imot periodiske forbetringar i oppsettet. 6444 Extended_description-no.utf-8: Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og smbd). smb.conf-fila inneholder nå en «include»-linje eller en parameter som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å virke igjen.\n\nHvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet. 6445 Extended_description-pt.utf-8: O resto da configuração do Samba trata de questões que afectam parâmetros em /etc/samba/smb.conf, que é o ficheiro utilizado para configurar os programas do Samba (nmbd e smbd). O seu actual smb.conf contém uma linha 'include' ou uma opção que se espalha por várias linhas, a qual pode confundir o processo de configuração automática e necessitar que você edite à mão o smb.conf par o ter novamente operacional.\n\nSe não escolher esta opção, terá de lidar você mesmo com quaisquer alterações de configuração, e não poderá tirar partido de melhorias periódicas da configuração. 6446 Extended_description-pt_br.utf-8: O restante da configuração do Samba lida com questões que afetam parâmetros no arquivo /etc/samba/smb.conf, que é o arquivo usado para configurar os programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual contém uma linha 'include' ou uma opção que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o processo de configuração automatizado e requerer que você edite seu arquivo smb.conf manualmente para torná-lo funcional novamente.\n\nCaso você opte por essa opção, você precisará lidar com quaisquer mudanças de configuração manualmente e você não poderá aproveitar os melhoramentos periódicos de configuração. 6447 Extended_description-ro.utf-8: Restul configuraţiei Samba tratează întrebările care afectează parametrii din /etc/samba/smb.conf, fişierul utilizat pentru a configura programele Samba (nmbd şi smbd). Actualul fişier smb.conf conţine o linie „include” sau o opţiune care se desfăşoară de-a lungul a mai multor linii, lucru care ar putea să creeze confuzie în procesul de configurare automată şi ar putea duce la necesitatea editării manuale a fişierului smb.conf pentru a-l face din nou funcţional.\n\nDacă nu selectaţi aceasta opţiune, va trebui să gestionaţi personal orice schimbare a configuraţiei şi nu veţi putea beneficia de îmbunătăţirile periodice ale configuraţiei. 6448 Extended_description-ru.utf-8: Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка 'include' или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности потребуется отредактировать smb.conf вручную.\n\nПри отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического обновления настроек. 6449 Extended_description-sk.utf-8: Zvyšok nastavenia Samby sa zaoberá otázkami, ktoré ovplyvňujú parametre uvedené v /etc/samba/smb.conf, čo je konfiguračný súbor pre Samba programy (nmbd a smbd). Váš súčasný súbor smb.conf obsahuje riadok 'include' alebo voľbu, ktorá presahuje viac riadkov. Toto môže zapríčiniť zlé automatické nastavenie, takže pre správnu funkčnosť možno budete musieť upraviť smb.conf manuálne.\n\nAk si nezvolíte túto možnosť, budete musieť sami zvládnuť všetky nastavenia a nebudete môcť využívať výhody pravidelných vylepšení tohto súboru. 6450 Extended_description-sl.utf-8: Ostanek nastavitev Sambe se nanaša na vprašanja, ki vplivajo na parametre v /etc/samba/smb.conf. Ta datoteka se uporablja za konfiguracijo Samba programov (nmbd in smbd). Vaš trenutni smb.conf vključuje vrstico 'include' ali možnost, ki se razteza čez več vrstic konfiguracijske datoteke in lahko povzroči zmedo v procesu avtomatskih nastavitev. Za ponovno vzpostavitev delovanja bo potrebno ročno urejanje konfiguracijske datoteke z nastavitvami smb.conf.\n\nČe ne izberete te možnosti, boste morali vse spremembe nastavitev opraviti sami in ne boste mogli uporabljati periodičnih samodejnih izboljšav nastavitev. 6451 Extended_description-sq.utf-8: Pjesa e mbetur e konfigurimit Samba ka të bëjë me pyetje që prekin parametra në /etc/samba/smb.conf, e cili është skeda që përdoret për të konfiguruar programet Samba (nmbd dhe smbd). smb.conf yt i tanishëm përmban një rresht 'include' ose një mundësi që tendos rreshta të shumëfishtë, të cilët mund të hutojnë proçesin automatik të konfigurimit dhe të të kërkojë ta ndryshosh skedarin tënd smb.conf dorazi dhe ta vesh në punë sërish.\n\nNëse nuk zgjedh këtë mundësi, do të duhet të kryesh çdo ndryshim konfigurimi vetë, dhe nuk do kesh rastin të përfitosh nga përmirësime periodike konfigurimi. 6452 Extended_description-sv.utf-8: Resten av Samba-konfigurationen hanterar frågor som rör parametrar i /etc/samba/smb.conf, vilken är den fil som används för att konfigurera Samba-programmen (nmbd och smbd). Din aktuella smb.conf innehåller en "include"-rad eller ett alternativ som spänner över flera rader som kan göra Debconf förvirrad och kan innebära att du måste redigera din smb.conf på egen hand för att få det att fungera igen.\n\nOm du inte väljer detta alternativ måste du hantera alla konfigurationsändringar på egen hand och kan därför inte utnyttja fördelarna med periodiska konfigurationsförbättringar. 6453 Extended_description-ta.utf-8: மற்ற சாம்பா வடிவமைப்பு /etc/samba/smb.conf கோப்பில் உள்ள எல்லை செயல் அலகுகளை (parameters) பாதிக்கும் கேள்விகளைப் பற்றியது. இந்த கோப்பு சாம்பா நிரல்களை(nmbd and smbd) (என்எம்பிடி மற்றும் எஸ்எம்பிடி) வடிவமைக்க பயன்படுவது. உங்களது தற்போதைய smb.conf கோப்பு 'இன்க்லூட்' ('include') வரி அல்லது பல வரிகளை ஆக்கிரமிக்கும் தேர்வை உள்ளடக்கியது. இது தானியங்கி வடிவமைப்பு செயலை குழப்பலாம். அதனால் அது மீண்டும் வேலை செய்வதற்கு உங்களை கைமுறையாக உங்கள் smb.conf கோப்பை திருத்தக் கோரலாம்.\n\nநீங்கள் இதை தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால் எந்த வடிவமைப்பையும் நீங்களேதான் செய்ய வேண்டும். மேலும் அவ்வப்போது நிகழும் வடிவமைப்பு மேம்பாட்டு வசதியை இழக்க நேரும். 6454 Extended_description-th.utf-8: การตั้งค่า Samba ในส่วนที่เหลือ จะเป็นคำถามที่จะมีผลต่อค่าต่างๆ ใน /etc/samba/smb.conf ซึ่งเป็นแฟ้มที่ใช้กำหนดค่าโปรแกรมของ Samba (nmbd และ smbd) แฟ้ม smb.conf ปัจจุบันของคุณ มีบรรทัด 'include' หรือมีตัวเลือกที่ยาวหลายบรรทัด ซึ่งจะเป็นปัญหาต่อกระบวนการตั้งค่าแบบอัตโนมัติ และคุณต้องแก้ไขแฟ้ม smb.conf ของคุณเองก่อน เพื่อให้สามารถใช้งานได้\n\nถ้าคุณไม่เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะต้องจัดการการตั้งค่าต่างๆ เอง และจะไม่สามารถใช้ประโยชน์จากการต่อเติมค่าตั้งที่มีอยู่เป็นระยะได้ 6455 Extended_description-tl.utf-8: Ang natitirang pagsasaayos ng Samba ay may mga katanungan tungkol sa mga parameter sa /etc/samba/smb.conf, na siyang talaksan na ginagamit sa pagsaayos ng mga programang Samba (nmbd at smbd). Ang kasalukuyang smb.conf ninyo ay naglalaman ng 'include' na linya o opsiyon na labis sa isang linya, na maaaring makalito sa prosesong pagsaayos na awtomatiko at kakailanganin ninyong i-edit ang inyong smb.conf ng de kamay upang ito'y umandar muli.\n\nKung hindi ninyo pinili ang opsiyon na ito, kakailanganin ninyong ayusin ang anumang pagbabagong pagsasaayos, at hindi ninyo mapapakinabangan ang mga paminsanang pagpapahusay ng pagsasaayos. 6456 Extended_description-tr.utf-8: Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri etkileyen sorularla devam edecektir. Mevcut smb.conf dosyası, debconf'u şaşırtabilecek ve smb.conf dosyanızı elle değiştirilmesi zorunda kılacak bir 'include' satırı veya birden fazla satır boyunca devam eden bir seçenek içeriyor ve tekrar çalışabilmesi için smb.conf dosyanızın sizin tarafınızdan değiştirilmesi gerekiyor.\n\nEğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz yapmak zorunda kalacaksınız ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin avantajlarını kullanamayacaksınız. 6457 Extended_description-vi.utf-8: Phần còn lại của cấu hình Samba đề cập các câu hỏi về tham số trong tập tin </etc/samba/smb.conf>, tập tin được dùng để cấu hình các chương trình Samba (nmbd và smbd). Tập tin « smb.conf » hiện thời chứa một dòng « include » (gồm) hay một tùy chọn chiếm nhiều dòng, mà có thể gây ra lỗi trong tiến trình cấu hình tự động thì cần thiết bạn tự sửa đổi tập tin « smb.conf » mình để kích hoạt lại nó.\n\nNếu bạn không bật tùy chọn này, bạn sẽ phải tự quản lý thay đổi cấu hình nào, và sẽ không thể nhớ dịp sự tăng cường cấu hình định kỳ. 6458 Extended_description-wo.utf-8: Li des ci komfiguraasioŋ bu samba ay laaj la yu aju ci parameetar yu /etc/samba/smb.conf, nga xam ne mooy fiise biñuy jëfandikoo ngir komfigure prograam yu samba (nmbd ak smbd). Sa fiise smb.conf bii nga yore fii mune, amna aw bind wu 'include' walla ab tann bu tallalu ci ay bind yu bare, ta loolu man naa jaxase komfiguraasioŋ otomatik bi, ba taxna danga koy wara soppi ak sa loxo, ngir léppu awaat yoon.\n\nBu fekkee tannoo lii, kon bépp coppat booy def ci komfiguraasioŋ bi danga koy defal sa boppu, ta kon doo mana jariñu ci rafetal ak jekkal yiñuy farala def ci komfiguraasioŋ bi. 6459 Extended_description-zh_cn.utf-8: 余下的 Samba 配置涉及那些影响 /etc/samba/smb.conf 中参数的问题。此文件是用来配置 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一个“include”行或者一个跨越多行的选项,这将搅乱自动配置程序并需要您手动修改 smb.conf 以使其正常工作。\n\n如果您不选中此项,您就必须自己处理所有的配置改变,也无法享受到定期的配置改进特性。 6460 Extended_description-zh_tw.utf-8: 剩下的 Samba 設定涉及那些影響 /etc/samba/smb.conf 中參數的問題。此文件是用來設定 Samba 程序 (nmbd 和 smbd)。您目前的 smb.conf 包括一個“include”行或者一個跨越多行的選項,這將攪亂自動設定程序並需要您手動修改 smb.conf 以使其正常工作。\n\n如果您不選此項,您就必須自己處理所有的設定改變,也無法享受到定期的設定改進特性。 6461 Type: boolean 6462 Owners: samba-common/do_debconf 6463 6464 Name: samba-common/encrypt_passwords 6465 Default: true 6466 Description: Use password encryption? 6467 Description-ar.utf-8: تشفير كلمة المرور ؟ 6468 Description-bg.utf-8: Шифриране на паролите? 6469 Description-bs.utf-8: Koristiti enkripciju šifre? 6470 Description-ca.utf-8: Voleu utilitzar el xifrat de contrasenyes? 6471 Description-cs.utf-8: Použít šifrování hesel? 6472 Description-da.utf-8: Kryptér adgangskoder? 6473 Description-de.utf-8: Verschlüsselte Passwörter verwenden? 6474 Description-dz.utf-8: ཆོག་ཡིག་གསང་བཟོ་ལགལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན? 6475 Description-el.utf-8: Να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση των κωδικών πρόσβασης; 6476 Description-es.utf-8: ¿Utilizar contraseñas cifradas? 6477 Description-et.utf-8: Kasutada paroolide krüpteerimist? 6478 Description-eu.utf-8: Zifraturiko pasahitzak erabili? 6479 Description-fi.utf-8: Salataanko salasanat? 6480 Description-fr.utf-8: Voulez-vous chiffrer les mots de passe ? 6481 Description-gl.utf-8: ¿Empregar cifrado de contrasinais? 6482 Description-gu.utf-8: પાસવર્ડ એન્ક્રિપ્શન વાપરશો? 6483 Description-hu.utf-8: Használsz kódolt jelszavakat? 6484 Description-it.utf-8: Usare password cifrate? 6485 Description-ja.utf-8: パスワードの暗号化を使いますか? 6486 Description-km.utf-8: ប្រើការអ៊ិនគ្រីបពាក្យសម្ងាត់ ? 6487 Description-ko.utf-8: 비밀번호 암호화 기능을 사용할까요? 6488 Description-lt.utf-8: Naudoti slaptažodžių šifravimą? 6489 Description-ml.utf-8: അടയാളവാക്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ഉപയോഗിക്കണോ? 6490 Description-nb.utf-8: Bruke passord-kryptering? 6491 Description-ne.utf-8: पासवर्ड गुप्तिकरण प्रयोग गर्नुहुन्छ ? 6492 Description-nl.utf-8: Wachtwoordversleuteling gebruiken? 6493 Description-nn.utf-8: Bruke krypterte passord? 6494 Description-no.utf-8: Bruke passord-kryptering? 6495 Description-pt.utf-8: Utilizar encriptação de passwords? 6496 Description-pt_br.utf-8: Usar senhas criptografadas ? 6497 Description-ro.utf-8: Se folosc parole criptate? 6498 Description-ru.utf-8: Использовать шифрование паролей? 6499 Description-sk.utf-8: Použiť šifrovanie hesiel? 6500 Description-sl.utf-8: Uporaba šifriranja gesel? 6501 Description-sq.utf-8: Të përdor kriptim fjalëkalimi? 6502 Description-sv.utf-8: Använd lösenordskryptering? 6503 Description-ta.utf-8: கடவுச் சொல் குறியீட்டாக்கத்தை பயன்படுத்தவா? 6504 Description-th.utf-8: ใช้การเข้ารหัสลับกับรหัสผ่านหรือไม่? 6505 Description-tl.utf-8: Gumamit ng encryption sa kontrasenyas? 6506 Description-tr.utf-8: Parola şifrelenmesi kullanılsın mı? 6507 Description-vi.utf-8: Sử dụng khả năng mật mã hoá mật khẩu không? 6508 Description-wo.utf-8: Ndax ñu kiripte baatujall yi? 6509 Description-zh_cn.utf-8: 使用口令加密吗? 6510 Description-zh_tw.utf-8: 使用密碼加密嗎? 6511 Extended_description: All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry.\n\nEnabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd command. 6512 Extended_description-ar.utf-8: زبائن Windows الجديدة كلّها تتصل مع خُدّام SMB مستعملة كلمات مرور مشفرة. إذا أردت استعمال كلمات مرور واضخة عليك بتغيير إعداد في قاعدة تسجيلات Windows.\n\nيستحسن تمكين هذا الخيار. إذا فعلت ذلك، تأكد من وجود ملف /etc/samba/smbpasswd صالح و من وضعك كلمة مرور لكل مستخدم باستعمال اﻷمر smbpasswd. 6513 Extended_description-bg.utf-8: Всички съвременни версии на Windows използват шифрирани пароли за връзка със SMB-сървъри. Използването на пароли без шифриране е възможно само след промени в регистъра.\n\nИзползването на шифрирани пароли е силно препоръчително. 6514 Extended_description-bs.utf-8: Svi noviji Windows klijenti komuniciraju sa SMB serverima koristeći enkriptovane šifre. Ako želite koristiti šifre u vidu čistog teksta, trebate promijeniti parametar u vašem Windows registriju.\n\nUključivanje ove opcije je veoma preporučeno. Ako to uradite, pobrinite se da imate ispravnu /etc/samba/smbpasswd datoteku i da u njoj postavite šifre za svakog korisnika koristeći smbpasswd naredbu. 6515 Extended_description-ca.utf-8: Tots els clients de Windows recents es comuniquen amb els servidors de Samba utilitzant contrasenyes xifrades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows.\n\nÉs recomanable habilitar aquesta opció. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd. 6516 Extended_description-cs.utf-8: Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte změnit jeden parametr v registrech systému Windows.\n\nPovolení této volby je silně doporučeno. Dáte-li na naši radu, měli byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd. 6517 Extended_description-da.utf-8: Alle nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere ved hjælp af krypterede adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, er du nødt til at ændre en indstilling i Windows's registreringsdatabase.\n\nDet anbefales at du vælger denne indstilling. Hvis du gør, så sørg for at du har en gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for hver bruger med kommandoen smbpasswd. 6518 Extended_description-de.utf-8: Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-Servern mittels verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Passwörter im Klartext verwenden möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ändern.\n\nEs wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Stellen Sie in dem Fall sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen. 6519 Extended_description-dz.utf-8: ཝིན་ཌཱསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་ གསང་བཟོས་ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཨེསི་ཨེམ་བི་སར་བརསི་དང་གཅིག་ཁར་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཆོག་ཡིག་གསལ་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཝིན་ཌཱསི་ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ཚད་བཟུང་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ\n\nགདམ་ཁ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མི་འདི་གིས་ གནམ་མེད་ས་མེད་འོས་སྦྱོར་འབད་ནི་ཨིན། དེ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་ནུས་ལྡན་གྱི་/etc/samba/smbpasswd ཡིག་སྣོད་ཅིག་དགོཔ་དང་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ smbpasswd བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལས་ དེ་ནང་ལུ་ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད། 6520 Extended_description-el.utf-8: Όλες οι πρόσφατες εκδόσεις των πελατών Windows επικοινωνούν με τους εξυπηρετητές SMB χρησιμοποιώντας κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μη κρυπτογραφημένους κωδικούς θα πρέπει να αλλάξετε μια παράμετρο στο registry των Windows.\n\nΗ ενεργοποίηση αυτής της επιλογής συνιστάται έντονα. Αν την κάνετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα έγκυρο αρχείο /etc/samba/smbpasswd και ότι ορίζετε κωδικούς πρόσβασης σ' αυτό για κάθε χρήστη που χρησιμοποιεί την εντολή smbpasswd. 6521 Extended_description-es.utf-8: Todos los clientes Windows actuales se comunican con los servidores SMB utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas Windows.\n\nEs muy recomendable habilitar esta opción. Compruebe que tiene un fichero /etc/samba/smbpasswd válido y que configura las contraseñas para cada usuario con el programa smbpasswd si elige hacerlo. 6522 Extended_description-et.utf-8: Kõik hiljutised Windows kliendid suhtlevad SMB serveritega kasutades krüpteeritud paroole. Kui soovid kasutada avatud paroole, pead Windows registris muutma üht seadet.\n\nSelle seade valimine on ülimalt soovitatav. Kui ta valid, palun veendu et sul oleks sobiv /etc/samba/smbpasswd fail ning sea igale seal olevale kasutajale smbpasswd käsu abil parool. 6523 Extended_description-eu.utf-8: Windows bezero berrienek SMB zerbitzariekiko harremanak zifraturiko pasahitzak erabiliaz egiten dituzte. Testu laueko pasahitzak erabili nahi izan ezkero parametro bat aldatu behar duzu Windows erregistroan.\n\nAukera hau erabiltzea oso gomendagarri da. Erabiltzea hautatu ezkero ziurtatu baliozko /etc/samba/smbpasswd fitxategi bat duzula eta pasahitzak smbpasswd programaren bidez ezarri dituzula. 6524 Extended_description-fi.utf-8: Kaikki viime aikoina julkistetut Windows-asiakkaat salaavat salasanat liikennöitäessä SMB-palvelimien kanssa. Jos halutaan käyttää selväkielisiä salasanoja, on Windows registryssä olevaa parametria muutettava.\n\nTämän valitsimen pitämistä päällä suositellaan suuresti. Jos se on päällä, on varmistuttava tiedoston /etc/samba/smbpasswd kelvollisuudesta ja että siellä on jokaiselle käyttäjälle tehty salasana komennolla smbpasswd. 6525 Extended_description-fr.utf-8: Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB en utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots de passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le registre de Windows.\n\nIl est recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés. Si vous le faites, n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/smbpasswd et d'y établir les mots de passe de tous les utilisateurs, à l'aide de la commande « smbpasswd ». 6526 Extended_description-gl.utf-8: Todos os clientes Windows recentes comunícanse cos servidores SMB empregando contrasinais cifrados. Se quere empregar contrasinais de texto claro ha ter que cambiar un parámetro no rexistro de Windows.\n\nRecoméndase activar esta opción. Se o fai, asegúrese de ter un ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e de establecer nel os contrasinais de cada usuario coa orde smbpasswd. 6527 Extended_description-gu.utf-8: હાલનાં બધા વિન્ડોઝ ક્લાયન્ટો SMB સર્વરો સાથે એન્ક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડોનો ઉપયોગ કરીને સંદેશા વ્યવહાર કરે છે. જો તમે સાદો લખાણ પાસવર્ડ વાપરવા માંગતા હોવ તો તમારે, વિન્ડોઝ રજીસ્ટ્રીમાં વિકલ્પ બદલવો પડશે.\n\nઆ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ખૂબ જ સલાહભર્યું છે. જો તમે કરશો તો, તમે ધ્યાનમાં રાખશો કે તમારી પાસે યોગ્ય /etc/samba/smbpasswd ફાઇલ હોય અને દરેક વપરાશકર્તા માટે તમે smbpasswd ઉપયોગ કરીને પાસવર્ડ ગોઠવેલો છે. 6528 Extended_description-hu.utf-8: Az újabb Windows kliensek kódolt jelszavakkal kommunikálnak az SMB kiszolgálókkal. Ha sima szöveges jelszavakat kívánsz alkalmazni, meg kell változtatni egy beállítást a kliensek regisztrációjában.\n\nE lehetőség bekapcsolása erősen ajánlott. Ha ezt teszed, győződj meg róla hogy érvényes /etc/samba/smbpasswd fájllal rendelkezel és hogy beállítottad a jelszavakat minden felhasználóhoz a smbpasswd paranccsal. 6529 Extended_description-it.utf-8: Tutti i client Windows recenti comunicano con i server SMB usando password cifrate. Per usare password in chiaro è necessario cambiare un parametro nel registro di Windows.\n\nSi raccomanda d'accettare, in questo caso assicurarsi che il file /etc/samba/smbpasswd sia valido e che le password di tutti gli utenti siano state inserite con il comando smbpasswd. 6530 Extended_description-ja.utf-8: ほとんどの Windows クライアントは暗号化されたパスワードを使って SMB サーバとやり取りします。クリアテキストパスワードを使いたい場合は、あなたの Windows のレジストリにあるパラメータを変更する必要があります。\n\nここで「はい」と答えることを強くお勧めします。この場合、有効な /etc/samba/smbpasswd ファイルがあることを確認し、各ユーザのパスワードは smbpasswd コマンドを使って設定してください。 6531 Extended_description-km.utf-8: គ្រប់ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវដែលប្រើវីនដូថ្មីៗទាំងអស់ទាក់ទងជាមួយម៉ាស៊ីនបម្រើ SMB ដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលបានអ៊ិនគ្រីប ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ជម្រះពាក្យសម្ងាត់អត្ថបទ អ្នកនឹងត្រូវតែផ្លាស់ប្ដូរប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៅក្នុង បញ្ជីឈ្មោះរបស់វីនដូ ។\n\nបានផ្ដល់អនុសាសន៍យ៉ាងខ្លាំងឲ្យអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ។ ប្រសិនបើអ្នកធ្វើដូច្នេះ សូមប្រាកដថា អ្នកមានឯកសារ /etc/samba/smbpasswd ត្រឹមត្រូវ ហើយអ្នកបានកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ ដូច្នេះសម្រាប់អ្នកប្រើម្នាក់ៗ អាចប្រើពាក្យបញ្ជា smbpasswd ។ 6532 Extended_description-ko.utf-8: 최신 윈도우 클라이언트들은 모두 암호화된 비밀번호를 통해 SMB 서버와 통신합니다. 암호화 안 된 클리어텍스트 비밀번호를 사용하려면 윈도우 레지스트리에 있는 매개변수를 변경하셔야 합니다.\n\n이 기능을 활성화할 것을 강력히 권장합니다. 활성화할 경우, /etc/samba/smbpasswd 파일이 제대로이고 smbpasswd 명령을 사용하여 각 사용자들의 비밀번호를 전부 담고 있는지 확인하십시오. 6533 Extended_description-lt.utf-8: Visos nesenos Windows sistemos bendraudamos su SMB serveriu naudoja šifruotus slaptažodžius. Jei norite naudoti nešifruotus slaptažodžius, reikia pakeisti reikšmę Windows registre.\n\nLabai rekomenduojama pasirinkti šią galimybę. Jei pasirinksite šifruotus slaptažodžius, įsitikinkite, kad turite taisyklingą /etc/samba/smbpasswd rinkmeną ir kad ten nurodyti visų naudotojų, naudojančių smbpasswd, slaptažodžiai. 6534 Extended_description-ml.utf-8: എല്ലാ പുതിയ വിന്ഡോസ് ക്ലയന്റുകളും SMB സേവകരുമായി ആശയവിന്മയം നടത്തുന്നത് എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത അടയാള വാക്കുകളുപയോഗിച്ചാണ്. നിങ്ങള് ക്ലിയര് ടെക്സ്റ്റ് അടയാള വാക്കുകളുപയോഗിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ വിന്ഡോസ് രജിസ്ട്രിയിലെ ഒരു പരാമീറ്റര് മാറ്റേണ്ടി വരും.\n\nഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില ഇനേബിള് ചെയ്യുന്നതിന് വളരെയധികം ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് അങ്ങനെ ചെയ്യുകയാണെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു യോഗ്യമായ /etc/samba/smbpasswd ഫയലുണ്ടെന്നും smbpasswd എന്ന ആജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും അവിടെ അടയാള വാക്ക് സെറ്റ് ചെയ്തു എന്ന് ഉറപ്പാക്കുകയും ചെയ്യുക. 6535 Extended_description-nb.utf-8: Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter i Windows registry på klientene.\n\nDet anbefales sterkt å bruke krypterte passord. Gjør du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd. 6536 Extended_description-ne.utf-8: हालका सबै सञ्झ्याल ग्राहक समक्रमित पासवर्ड प्रयोग गरेर SMB सर्भरसँग सञ्चार गर्छन् । यदि तपाईँ खाली पाठ पासवर्ड प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँको सञ्झ्याल दर्ताको परामिति परिवर्तन गर्नु आवश्यक हुन्छ ।\n\nयो विकल्प सक्षम पार्ने उत्कृष्ट स्वीकार गरिएको छ । यदि तपाईँ गर्नुहुन्छ भने, तपाईँ सँग /etc/samba/smbpasswd फाइल र त्यहाँ प्रत्येक प्रयोगकर्ताका लागि सेट गरिएका पासवर्ड smbpasswd आदेश प्रयोग गरेर वैद्य भएको निश्चिन्त हुनुहोस् । 6537 Extended_description-nl.utf-8: Alle recente windows-clients maken gebruik van versleutelde wachtwoorden bij de communicatie met SMB-servers. Als u 'onversleutelde tekst'-wachtwoorden wilt gebruiken dient u een parameter te veranderen in het Windows register.\n\nHet activeren van deze optie is ten sterkste aangeraden. Indien u hiervoor kiest dient u er wel voor te zorgen dat u een geldig '/etc/samba/smbpasswd'- bestand heeft en dat u de wachtwoorden daar voor elke gebruiker met behulp van het commando 'smbpasswd' instelt. 6538 Extended_description-nn.utf-8: Alle nyare Windows-klientar kommuniserer med SMB-tenarar ved hjelp av krypterte passord. Viss du vil bruke klartekstpassord, må du endre ein parameter i Windows-registeret.\n\nDet er sterkt tilrådd at du slår på dette valet. Viss du gjer det, må du sjå etter at du har ei gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil, og du set inn passord der for kvar brukar ved hjelp av kommandoen «smbpasswd». 6539 Extended_description-no.utf-8: Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter i Windows registry på klientene.\n\nDet anbefales sterkt å bruke krypterte passord. Gjør du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd og at du lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd. 6540 Extended_description-pt.utf-8: Todos os clientes Windows recentes comunicam com servidores SMB utilizando passwords encriptadas. Se deseja utilizar passwords de texto puro você vai ter de alterar um parâmetro no registo do seu Windows.\n\nÉ altamente recomendado que escolha esta opção. Se o fizer, assegure-se que tem um ficheiro /etc/samba/smbpasswd válido e que define as passwords para cada utilizador utilizando o comando smbpasswd. 6541 Extended_description-pt_br.utf-8: Todos os clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas encriptadas. Caso você queira usar senhas em texto puro você precisará modificar um parâmetro no registro de seu Windows.\n\nHabilitar esta opção é altamente recomendado. Caso você o faça, certifique-se de possuir um arquivo /etc/samba/smbpasswd e que você tenha senhas definidas no mesmo para cada usuário usando o comando smbpasswd. 6542 Extended_description-ro.utf-8: Cei mai recenţi clienţi Windows comunică cu serverele SMB folosind parole criptate. Dacă doriţi să folosiţi parole necriptate, va trebui să schimbaţi un parametru în registrul de configurare Windows.\n\nActivarea acestei opţiuni este recomandată în mod deosebit. Dacă o activaţi, asiguraţi-vă că fişierul /etc/samba/smbpasswd este valid şi că aveţi configurată o parolă pentru fiecare utilizator (folosind comanda smbpasswd). 6543 Extended_description-ru.utf-8: Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB с использованием шифрованных паролей. Если нужно использовать нешифрованные пароли, тогда надо будет изменить параметр в реестре Windows.\n\nКрайне рекомендуется включить этот параметр. В этом случае нужно убедиться в правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех пользователей в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd. 6544 Extended_description-sk.utf-8: Všetky súčasné Windows počítače používajú na komunikáciu so SMB servermi šifrované heslá. Ak chcete použiť nešifrované heslá, musíte zmeniť parameter v registroch systému Windows.\n\nPovolenie tejto voľby sa veľmi odporúča. V tom prípade sa uistite, že máte platný súbor /etc/samba/smbpasswd a že v ňom nastavíte heslá všetkým používateľom príkazom smbpasswd. 6545 Extended_description-sl.utf-8: Vsi novejši Windows odjemalci komunicirajo s SMB strežniki z uporabo šifriranih gesel. Če želite uporabiti nešifrirana gesla boste morali spremeniti ustrezen parameter v Windows registru.\n\nMočno priporočamo vklop te možnosti. Če jo boste vključili, preverite da imate veljavno datoteko /etc/samba/smbpasswd in da ste tam nastavili gesla za vsakega uporabnika s pomočjo ukaza smbpasswd. 6546 Extended_description-sq.utf-8: Të tërë klientët e fundit Windows komunikojnë me shërbyes SMB duke përdorur fjalëkalime të kriptuar. Nëse dëshiron të përdorësh fjalëkalime të qarta tekstualë do të duhet të ndryshosh një parametër në regjistrin tënd Windows.\n\nAktivizimi i kësaj mundësie këshillohet fuqimisht. Nëse e bën, sigurohu që ke një skedar të vlefshëm /etc/samba/smbpasswd dhe që i cakton fjalëkalimet atje për secilin përdorues duke përdorur komandën smbpasswd. 6547 Extended_description-sv.utf-8: De flesta Windows-klienter av senare versioner kommunicerar med krypterade lösenord mot SMB-servrar. Om du vill använda lösenord i klartext behöver du ändra en parameter i ditt Windows-register.\n\nDet rekommenderas varmt att du aktiverar detta alternativ. Om du gör det, kontrollera att du har en giltig /etc/samba/smbpasswd och att du har ställt in lösenorden där för varje användare med kommandot smbpasswd. 6548 Extended_description-ta.utf-8: அனைத்து விண்டோஸ் சார்ந்தோன்களும் SMB சேவையகங்களுடன் குறியீட்டாக்கிய கடவுச் சொற்களை பயன் படுத்தி தொடர்பு கொள்கின்றன. நீங்கள் தெளிவான உரை கடவுச் சொல்லை பயன் படுத்த விரும்பினால் விண்டோஸ் பதிவகத்தில் மாற்றங்கள் செய்ய வேண்டும்.\n\nஇந்த தேர்வை செயல் படுத்த பலமாகப் பரிந்துரைக்கப் படுகிறது. அப்படிச் செய்தால் செல்லுபடியாகும் /etc/samba/smbpasswd கோப்பு உங்களிடம் இருப்பதையும் நீங்கள் ஒவ்வொரு பயனருக்கும் smbpasswd கட்டளை மூலம் தனித்தனி கடவுச் சொல் அமைப்பதையும் உறுதி செய்து கொள்ளவும். 6549 Extended_description-th.utf-8: เครื่องลูกข่ายวินโดวส์รุ่นใหม่ๆ ทั้งหมด จะติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMB โดยใช้รหัสผ่านที่เข้ารหัสลับ ถ้าคุณต้องการจะใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา คุณจะต้องเปลี่ยนค่าค่าหนึ่งในเรจิสตรีของวินโดวส์\n\nขอแนะนำอย่างยิ่งให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้ และถ้าคุณเปิดใช้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีแฟ้ม /etc/samba/smbpasswd ที่ใช้การได้ และคุณได้ตั้งรหัสผ่านในนั้นสำหรับผู้ใช้แต่ละคน โดยใช้คำสั่ง smbpasswd 6550 Extended_description-tl.utf-8: Lahat ng mga bagong mga Windows client ay nakikipag-usap sa mga SMB server na naka-encrypt ang mga kontrasenyas. Kung nais niyong gumamit ng "clear text" na kontrasenyas, kailangan ninyong baguhin ang isang parameter sa inyong Windows registry.\n\nAng pag-enable ng opsiyon na ito ay rekomendado. Kung gawin niyo ito, tiyakin na ang inyong talaksang /etc/samba/smbpasswd ay valid at may nakatakda kayong kontrasenyas para sa bawat gumagamit na ginamitan ng smbpasswd na utos. 6551 Extended_description-tr.utf-8: Yeni Windows istemcileri SBM sunucularıyla şifrelenmiş parolalar kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolaları kullanmak istiyorsanız Windows registry içinde bir parametreyi değiştirmelisiniz.\n\nBu işlemi yapmanız şiddetle önerilir. Eğer yapacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız olduğundan emin olun ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün kullanıcılar için parola belirleyin. 6552 Extended_description-vi.utf-8: Mọi ứng dụng khách Windows gần đây liên lạc với trình phục vụ SMB bằng mật khẩu đã mật mã. Nếu bạn có muốn sử dụng mật khẩu « chữ rõ » (chữ thô, không có mật mã), bạn sẽ cần phải thay đổi một tham số trong sổ đăng ký (registry) Windows của mình.\n\nRất khuyên bạn bật tùy chọn này. Nếu có, hãy chắc là bạn có tập tin </etc/samba/smbpasswd> hợp lệ và bạn cũng đặt mật khẩu trong nó cho mỗi người dùng bằng lênh « smbpasswd ». 6553 Extended_description-wo.utf-8: Mbooleem kiliyaŋ yu Windows yu yees yi buñuy jokkoo ak SMB dañuy jëfandikoo baatijall yuñu kiripte. Boo bëggée jëfandikoo baatijall yu tekst yu leer, kon dangay wara soppi ab parameetar ci register bu Windows.\n\nÑoongi deŋkaane bubaax nga tann lii. Boo ko defee, na nga wóorlu ne amnga ab fiise /etc/samba/smbpasswd bu baax, ta nga def foofa baatujall bu jëfandikukat yéppu. Dangay jëfandikoo komaand bu smbpasswd. 6554 Extended_description-zh_cn.utf-8: 较新的 Windows 客户端都使用加密的口令与 SMB 服务器通讯。如果您想使用明文密码,您将需要修改您的 Windows 注册表中的一个参数。\n\n强烈推荐开启此选项。如果选中,请确保您拥有一个有效的 /etc/samba/smbpasswd 文件,并且此文件包含用 smbpasswd 命令为每个用户设定的密码。 6555 Extended_description-zh_tw.utf-8: 較新的 Windows 客戶端都使用加密的密碼與 SMB 服務器通訊。如果您想使用明文密碼,您將需要修改您的 Windows 登錄表中的一個參數。\n\n強烈推薦開啟此選項。如果選取,請確保您擁有一個有效的 /etc/samba/smbpasswd 檔案,並且此檔案包含用 smbpasswd 命令為每個用戶設定的密碼。 6556 Type: boolean 6557 Owners: samba-common/encrypt_passwords 6558 6559 Name: samba-common/unsupported-passdb 6560 Description: Chaining passdb backends is not supported 6561 Description-ar.utf-8: الربط التسلسلي لملفات passdb غير مدعوم 6562 Description-bg.utf-8: Новата версия на samba не поддържа работа с няколко бази данни с пароли 6563 Description-ca.utf-8: L'encadenament dels passdb no es permet 6564 Description-cs.utf-8: Řetězení backendů passdb není podporováno 6565 Description-de.utf-8: Auflistung mehrerer passdb-Backends wird nicht unterstützt. 6566 Description-dz.utf-8: རྒྱུན་ཐག་ passdb རྒྱབ་མཐའ་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་ 6567 Description-el.utf-8: Η αλύσωση των backend των passdb δεν υποστηρίζεται 6568 Description-es.utf-8: El encadenamiento de motores «passdb» ya no está soportado 6569 Description-et.utf-8: passdb backends mitme järjestikkuse variandi määramine pole toetatud 6570 Description-fi.utf-8: passdb:n taustaosien ketjuttamista ei tueta 6571 Description-fr.utf-8: Chaînage de méthodes multiples pour la gestion des mots de passe non géré 6572 Description-gl.utf-8: Non está soportado o encadeamento de motores de passdb 6573 Description-hu.utf-8: A passdb hátterek láncolása nem támogatott 6574 Description-it.utf-8: Il caricamento a catena dei backend passdb non è supportato 6575 Description-ja.utf-8: passdb バックエンドのチェーン化はサポートされません 6576 Description-km.utf-8: មិនគាំទ្រការដាក់កម្មវិធីខាងក្រោយ passdb ជាលំដាប់ 6577 Description-ko.utf-8: 연쇄 passdb 백엔드는 작업은 지원되지 않습니다 6578 Description-ml.utf-8: passdb ബാക്കെന്ഡുകള് ചെയിന് ചെയ്യുന്നതിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല 6579 Description-nb.utf-8: Det er ikke støtte for å kjede sammen passdb-motorer 6580 Description-ne.utf-8: passdb ब्याकेन्ड चेन गर्नेका लागि समर्थन छैन 6581 Description-nl.utf-8: Aaneenschakelen van passdb-backends wordt niet ondersteund 6582 Description-nn.utf-8: Lenkjing av passdb-motorar er ikkje støtta 6583 Description-no.utf-8: Det er ikke støtte for å kjede sammen passdb-motorer 6584 Description-pt.utf-8: Não é suportado carregar backends passdb 6585 Description-pt_br.utf-8: Múltiplos backends passdb não são suportados 6586 Description-ro.utf-8: Înlănţuirea suporturilor pentru passdb nu este posibilă 6587 Description-ru.utf-8: Объединение СУБД паролей не поддерживается. 6588 Description-sk.utf-8: Zreťazenie rôznych formátov passdb nie je podporované 6589 Description-sl.utf-8: Veriženje (chaining) passdb hrbtenic ni podprto. 6590 Description-sq.utf-8: Vargëzimi i passdb nuk suportohet 6591 Description-sv.utf-8: Kedjekoppling av passdb-bakändar stöds inte 6592 Description-th.utf-8: ไม่สนับสนุนการเชื่อมลูกโซ่แบ็กเอนด์ของ passdb 6593 Description-tl.utf-8: Ang pagdudugtong ng mga backend ng passdb ay hindi suportado 6594 Description-tr.utf-8: Parola veritabanı için çoklu arkayüz kullanılabilmesi özelliği desteklenmiyor 6595 Description-zh_cn.utf-8: 不支持串联 passdb 后端 6596 Description-zh_tw.utf-8: Chaining passdb backends將不再支援。 6597 Extended_description: Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple backends in the "passdb backend" parameter. It appears that your smb.conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of backends. The new version of samba will not work until you correct this. 6598 Extended_description-ar.utf-8: بدءً من النسخة 3.0.23 من samba، لم يعد دعم ربط ملفات passdb عبر المعطى "passdb backend" متوفراً. يبدو أن ملف smb.conf لديك يحتوي هذا المعطى والذي يحدد قائمة من ملفات دعم passdb. لن تعمل نسخة samba الجديدة حتى تقوم بتصحيح هذا المعطى. 6599 Extended_description-bg.utf-8: От версия 3.0.23 нататък, samba не поддържа работа с няколко бази данни с пароли в параметъра „passdb backend“. Изглежда, че във файла с настройки „smb.conf“ този параметър съдържа списък с няколко бази данни с пароли. Новата версия на samba няма да работи докато не коригирате това. 6600 Extended_description-ca.utf-8: Des de la versió 3.0.23, Samba ja no permet l'encadenament de més d'un passdb al paràmetre «passdb backend». Sembla que el vostre smb.conf conté un paràmetre «passdb backend» que consta d'una llista de rerefons. La nova versió de Samba no funcionarà fins que ho corregiu. 6601 Extended_description-cs.utf-8: Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru "passdb backend" nepodporuje řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf obsahuje v parametru passdb backend několik backendů. Dokud to neopravíte, nová verze Samby nebude fungovat. 6602 Extended_description-de.utf-8: Seit Version 3.0.23 wird die Angabe von mehreren Backends im »passdb backend«-Parameter von Samba nicht mehr unterstützt. Es scheint so, als ob Ihre smb.conf-Datei einen »passdb backend«-Parameter mit einer Auflistung mehrerer Backends enthält. Die neue Samba-Version wird nicht funktionieren, bevor dies behoben wurde. 6603 Extended_description-dz.utf-8: འཐོན་རིམ་ ༣.༠.༢༣ གྱིས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ སམ་བ་གིས་ད་ལས་ཕར་ "passdb backend" ཚད་བཟུང་ནང་ རྒྱུན་ཐག་སྣ་མང་རྒྱབ་མཐའ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་ཨིན། དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་ smb.conf ཡིག་སྣོད་ནང་ རྒྱབ་མཐའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཆ་སྟེ་ passdb རྒྱབ་མཐའ་ཚད་བཟུང་དང་ལྡནམ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན། སམ་བའི་འཐོན་རིམ་གསརཔ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ནོར་བཅོས་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ལཱ་མི་འབད། 6604 Extended_description-el.utf-8: Αρχίζοντας με την έκδοση 3.0.23, η samba δεν υποστηρίζει πλέον την αλύσωση πολλαπλών backend για την παράμετρο "passdb backend". Φαίνεται ότι το αρχείο σας smb.conf περιέχει μια παράμετρο backend passdb αποτελούμενη από μια λίστα τέτοιων backend. Η καινούρια έκδοση της samba δεν θα δουλέψει μέχρι να διορθώσετε αυτή τη ρύθμιση. 6605 Extended_description-es.utf-8: A partir de la versión 3.0.23 de samba, ya no se soporta el encadenamiento de más de un motor en el parámetro «passdb backend». Parece que en su smb.conf tiene un parámetro «passdb backend» que consta de una lista de motores. La nueva versión de samba no funcionará hasta que lo corrija. 6606 Extended_description-et.utf-8: Samba versioonid alates 3.0.23 ei toeta enam "passdb backend" parameetri juures mitmest variandist koosnevat nimekirja. Paistab, et sinu smb.conf failis on passdb backend parameetrile määratud nimekiri. Uus samba versioon ei tööta, kuni sellega tegeletud on. 6607 Extended_description-fi.utf-8: Versiosta 3.0.23 alkaen samba ei enää tue useiden taustaosien ketjuttamista "passdb backend" -parametrissa. Tämän koneen smb.conf-tiedostossa vaikuttaa olevan bassdb backend -parametri jossa on luettelo taustaosista. Samban uusi versio ei toimi ennen kuin tämä korjataan. 6608 Extended_description-fr.utf-8: À partir de la version 3.0.23, samba ne gère plus le chaînage de méthodes multiples dans le paramètre « passdb backend » qui décrit les méthodes de stockage des mots de passe. Il semble que le fichier smb.conf de ce système utilise un tel chaînage avec une liste de méthodes multiples. La nouvelle version de samba ne fonctionnera pas correctement tant que ce réglage n'aura pas été modifié. 6609 Extended_description-gl.utf-8: A partires da versión 3.0.23, samba xa non soporta o encadeamento de varios motores no parámetro "passdb backend". Semella que o seu ficheiro smb.conf contén un parámetro de motor de passdb que consiste nunha lista de motores. A nova versión de samba non ha funcionar ata que o corrixa. 6610 Extended_description-hu.utf-8: A 3.0.23 verziótól a samba nem támogatja több háttér láncolását a "passdb backend" paraméterben. Ezzel szemben úgy fest, az smb.conf fájlod egy hátterek listájából álló passdb háttér paramétert tartalmaz. A samba új verziója ennek javításával fog működni. 6611 Extended_description-it.utf-8: A partire dalla versione 3.0.23, samba non supporta più il caricamento a catena di più backend nel parametro "passdb backend". Sembra che il prorio file smb.conf contenga nel parametro passdb backend un elenco di backend. La nuova versione di samba non funziona se non si corregge questo valore. 6612 Extended_description-ja.utf-8: バージョン 3.0.23 から、samba は "passdb backend" パラメータでの複数のバックエンドのチェーン化をサポートしません。あなたの smb.conf ファイルは、バックエンドのリストを構成する passdb バックエンドパラメータを含んでいます。samba の新しいバージョンはあなたがこれを訂正するまで動作しません。 6613 Extended_description-km.utf-8: ដោយចាប់ផ្ដើមជាមួយកំណែ ៣.០.២៣ samba មិនគាំទ្រកម្មវិធីខាងក្រោយជាច្រើនដាក់ជាលំដាប់នៅក្នុងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ "កម្មវិធីខាងក្រោយ passdb" ។ វាបង្ហាញថា ឯកសារ smb.conf របស់អ្នកមានប៉ារ៉ាម៉ែត្រកម្មវិធីខាងក្រោយ passdb ដែលមានបញ្ជីរបស់កម្មវិធីខាងក្រោយ ។ កំណែថ្មីរបស់ samba នឹងមិនដំណើរការទេរហូតដល់អ្នកកែវា ។ 6614 Extended_description-ko.utf-8: 삼바는 3.0.23 버전부터 "passdb backend" 매개변수는 더 이상 연쇄 백엔드를 지원하지 않습니다. smb.conf 파일에 있는 passdb 백엔드 매개변수에 백엔드 목록이 지정되어 있는 것으로 보입니다. 이것을 바꾸기 전까지는 새 버전의 삼바가 동작하지 않습니다. 6615 Extended_description-ml.utf-8: 3.0.23 ലക്കം മുതല് സാംബ "passdb backend" പരാമീറ്ററില് ഒന്നില് കൂടുതല് ബാക്കെന്ഡുകളെ ചെയിന് ചെയ്യുന്നത് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ smb.conf ല് ബാക്കെന്ഡുകളുടെ പട്ടികയുള്ക്കൊള്ളുന്ന ഒരു passdb backend പരാമീറ്റര് ഉള്ക്കൊള്ളുന്നതായി തോന്നുന്നു. നിങ്ങള് ഇത് ശരിയാക്കുന്നത് വരെ സാംബയുടെ പുതിയ ലക്കം പ്രവര്ത്തിക്കുകയില്ല. 6616 Extended_description-nb.utf-8: Fra og med versjon 3.0.23 støtter ikke samba lenger muligheten for å koble sammen flere motorer i parameteren «passdb backend». Det ser ut til at fila smb.conf på dette systemet inneholder en passdb backend-parameter som består av en liste over passdb -motorer. Den nye samba-versjonen vil ikke virke før dette er rettet. 6617 Extended_description-ne.utf-8: सँस्करण 3.0.23 सँग सुरु गर्दा साम्बाले "passdb backend" परामितिमा यो भन्दा बढि बहुविध ब्याकेन्ड समर्थन गर्दैन । सायद तपाईँको smb.conf फाइलमा ब्याकेन्डहरूको सूची भएको एउटा passdb ब्याकेन्ड भएको हुनुपर्दछ । तपाईँले यसलाई नसच्याउनु भएसम्म साम्बाको नयाँ संस्करणले काम गर्दैन । 6618 Extended_description-nl.utf-8: Startend vanaf versie 3.0.23 ondersteund samba niet langer het aaneenschakelen van meerdere backends voor de 'passdb backend'-parameter. Het lijkt erop dat uw 'smb.conf'-bestand een 'passdb backend'-parameter bevat die bestaat uit een lijst van backends. De nieuwe samba-versie zal pas juist werken eens u dit gecorrigeerd heeft. 6619 Extended_description-nn.utf-8: Frå og med versjon 3.0.23 støttar ikkje samba lenkjing av motorar i «passdb backend»-parameteren lenger. Det ser ut til at smb.conf-fila di inneheld ein «passdb backend»-parameter som består av ei liste med motorar. Den nye versjonen av samba vil ikkje fungere før du rettar opp dette. 6620 Extended_description-no.utf-8: Fra og med versjon 3.0.23 støtter ikke samba lenger muligheten for å koble sammen flere motorer i parameteren «passdb backend». Det ser ut til at fila smb.conf på dette systemet inneholder en passdb backend-parameter som består av en liste over passdb -motorer. Den nye samba-versjonen vil ikke virke før dette er rettet. 6621 Extended_description-pt.utf-8: A partir da versão 3.0.23, o samba deixou de suportar carregar vários backends no parâmentro "passdb_backend". Parece que o seu ficheiro smb.conf contém um pârametro passdb backend que consiste numa lista de backends. A nova versão do Samba não irá funcionar até você corrigir isto. 6622 Extended_description-pt_br.utf-8: Desde a versão 3.0.23, o Samba não mais suporta múltiplos backends como valor para o parâmetro "passdb backend". Parece que seu arquivo smb.conf possui um parâmetro passdb backend que consiste de uma lista de backends. A nova versão do Samba não funcionará até que você corrija isso. 6623 Extended_description-ro.utf-8: Începând cu versiunea 3.0.23, în samba nu mai este posibilă înlănţuirea suporturilor în parametrul „passdb backend”. Se pare că fişierul smb.conf conţine un asemenea parametru care consistă într-o listă de suporturi. Noua versiune de samba nu va funcţiona până când nu veţi fi corectat această problemă. 6624 Extended_description-ru.utf-8: Начиная с версии 3.0.23, в samba больше не поддерживается использование нескольких СУБД в параметре "passdb backend". Похоже, что в текущем файле smb.conf есть этот параметр, состоящий из нескольких систем управления БД паролей. Новая версия samba не сможет работать с этим параметром. Его необходимо исправить. 6625 Extended_description-sk.utf-8: Samba už od verzie 3.0.23 nepodporuje zreťazenie viacerých formátov pri nastavení parametra "passdb backend". Vyzerá to tak, že váš súbor smb.conf obsahuje parameter passdb backend pozostávajúci zo zoznamu formátov. Táto nová verzia samby nebude funkčná, kým to neopravíte. 6626 Extended_description-sl.utf-8: Od različice 3.0.23 samba ne podpira več veriženja (chaining) večih hrbtenic v "passdb backend" parametru. Kaže, da vaša konfiguracijska datoteka smb.conf vsebuje passdb hrbtenični parameter, ki vsebuje seznam hrbtenic. Nova različica sambe ne bo delovala dokler tega ne popravite. 6627 Extended_description-sq.utf-8: Duke filluar nga versioni 3.0.23, samba nuk do ta suportojë më vargëzimin në parametrin "passdb backend". Ngjan që kartela jote smb.conf përmban një parametër passdb që përmban një listë me backend-a. Versioni i ri i samba-s nuk do të punojë deri kur ta korrigjoni këtë. 6628 Extended_description-sv.utf-8: Från och med version 3.0.23 kommer Samba inte längre att ha stöd för att kedjekoppla flera bakändar i parametern "passdb backend". Det verkar som om din smb.conf-fil innehåller en sådan bakändesparameter som innehåller en lista över bakändar. Den nya versionen av Samba kommer inte att fungera tills du har rättat till det här. 6629 Extended_description-th.utf-8: ตั้งแต่รุ่น 3.0.23 เป็นต้นไป samba ไม่สนับสนุนการเชื่อมลูกโซ่หลายแบ็กเอนด์ในพารามิเตอร์ "passdb backend" แต่ดูเหมือนแฟ้ม smb.conf ของคุณจะมีพารามิเตอร์ passdb backend เป็นรายชื่อแบ็กเอนด์หลายตัว ซึ่ง samba รุ่นใหม่นี้จะไม่ทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ไขค่านี้ 6630 Extended_description-tl.utf-8: Simula sa bersiyon 3.0.23, hindi na suportado ng samba ang pagdudugtong ng multiple backend sa parameter na "passdb backend". Mukhang ang talaksang smb.conf ay naglalaman ng passdb backend parameter na naglilista ng mga backend. Ang bagong bersiyon ng samba ay hindi aandar ng wasto hanggang ito ay ayusin. 6631 Extended_description-tr.utf-8: Versiyon 3.0.23 ile beraber, samba artık "passdb backend" parametresindeki çoklu arkayüz kullanılabilmesi özelliğini desteklemiyor. Öyle gözüküyorki, smb.conf dosyanızdaki parola veritabanı arkayüz parametresi bir liste içeriyor. Bunu düzeltene kadar yeni samba versiyonu çalışmayacaktır. 6632 Extended_description-zh_cn.utf-8: 从版本 3.0.23 开始,samba 的 "passdb backend" 参数不再支持多个后端的串联。而在你的 smb.conf 文件中的 passdb backend 参数包含了一个后端列表。如果不修改这个问题的话,新版本的 samba 将不能工作。 6633 Extended_description-zh_tw.utf-8: 從版本3.0.23開始,在"passdb backed"選項中,不再支援多重後端認證機制。您的smb.conf檔夾帶著不支援的後端認證機制。除非您修正這個錯誤,否則新版的samba將無法使用。 6634 Type: note 6635 Owners: samba-common/unsupported-passdb 6636 6637 Name: samba-common/workgroup 6638 Description: Workgroup/Domain Name: 6639 Description-ar.utf-8: اسم مجموعة العمل/الحقل: 6640 Description-bg.utf-8: Работна група/домейн: 6641 Description-bs.utf-8: Workgroup/Domain Name: 6642 Description-ca.utf-8: Grup de treball/nom del domini: 6643 Description-cs.utf-8: Skupina/název domény: 6644 Description-da.utf-8: Arbejdsgruppe/domæne-navn: 6645 Description-de.utf-8: Arbeitsgruppen-/Domain-Name: 6646 Description-dz.utf-8: ལཱ་གི་སྡེ་ཚན་/ཌོ་མེན་མིང་: 6647 Description-el.utf-8: Όνομα Ομάδας Εργασίας/Τομέα: 6648 Description-es.utf-8: Nombre del dominio o del grupo de trabajo: 6649 Description-et.utf-8: Töögrupi/domeeni nimi: 6650 Description-eu.utf-8: Lan Talde/Domeinu izena? 6651 Description-fi.utf-8: Työryhmän/Verkkoalueen nimi: 6652 Description-fr.utf-8: Nom de domaine ou de groupe de travail : 6653 Description-gl.utf-8: Nome do grupo de traballo/dominio: 6654 Description-gu.utf-8: વર્કગ્રુપ/ડોમેઇન નામ: 6655 Description-hu.utf-8: Munkacsoport/Tartomány neve: 6656 Description-it.utf-8: Nome del Workgroup/Dominio: 6657 Description-ja.utf-8: ワークグループ/ドメイン名: 6658 Description-km.utf-8: ឈ្មោះក្រុមការងារ/ដែន ៖ 6659 Description-ko.utf-8: 작업그룹/도메인 이름: 6660 Description-lt.utf-8: Grupė (workgroup) / domeno vardas: 6661 Description-ml.utf-8: വര്ക്ക്ഗ്രൂപ്പ്/ഡൊമൈന് നാമം: 6662 Description-nb.utf-8: Arbeidsgruppe/domenenavn: 6663 Description-ne.utf-8: कार्य समूह/डोमेन नाम: 6664 Description-nl.utf-8: Werkgroep/Domeinnaam: 6665 Description-nn.utf-8: Arbeidsgruppe/Domenenamn: 6666 Description-no.utf-8: Arbeidsgruppe/domenenavn: 6667 Description-pt.utf-8: Nome do Grupo de trabalho/Domínio: 6668 Description-pt_br.utf-8: Nome de Domínio/Grupo de Trabalho : 6669 Description-ro.utf-8: Grupul de lucru/Numele de domeniu: 6670 Description-ru.utf-8: Рабочая группа/домен: 6671 Description-sk.utf-8: Pracovná skupina/Názov domény: 6672 Description-sl.utf-8: Ime delovne skupine/domene: 6673 Description-sq.utf-8: Grup Pune/Emër Zone: 6674 Description-sv.utf-8: Arbetsgrupp/Domännamn: 6675 Description-ta.utf-8: வேலைக்குழு/களப் பெயர்: 6676 Description-th.utf-8: เวร์กกรุ๊ป/ชื่อโดเมน: 6677 Description-tl.utf-8: Pangalan ng Workgroup/Domain: 6678 Description-tr.utf-8: Çalışma Grubu/Etki Alanı İsmi: 6679 Description-vi.utf-8: Tên nhóm làm việc/miền: 6680 Description-wo.utf-8: Grup bu liggéey/Turu domen: 6681 Description-zh_cn.utf-8: 工作组/域名: 6682 Description-zh_tw.utf-8: 群組/網域: 6683 Extended_description: Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name used with the security=domain setting. 6684 Extended_description-ar.utf-8: من فضلك حدِّد مجموعة العمل التي تريد أن يظهر داخلها هذا الخادم عند استفساره من طرف الزبائن. لاحظ أن هذا المقياس يتحكم في إسم الحقل المستعمل مع الخيار security=domain setting. 6685 Extended_description-bg.utf-8: Въведете името на работната група, от която ще бъде част компютъра. Този параметър контролира и името на домейна, което ще се използва при настройката „security=domain“. 6686 Extended_description-bs.utf-8: Molim navedite workgroup u kojoj želite da se ovaj server nalazi prilikom upita od strane klijenata. Primijetite da ovaj parametar takođe kontroliše domain name korišten u security=domain postavci. 6687 Extended_description-ca.utf-8: Indiqueu en quin grup de treball voleu que aparegui el vostre servidor quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain. 6688 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno skupiny, do které má server patřit (resp. se to tak bude jevit klientům. Tento parametr také určuje název domény v případech, kdy používáte nastavení security=domain). 6689 Extended_description-da.utf-8: Angiv den arbejdsgruppe, din server skal optræde i, når den bliver spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges ved indstillingen "security=domain". 6690 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe an, in der der Server bei Anfragen von Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den Domain-Namen festlegt, der für die Einstellung security=domain verwendet wird. 6691 Extended_description-dz.utf-8: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་འདྲི་དཔྱད་འབདཝ་ད་ དེ་ནང་ལུ་སར་བར་འབྱུང་ནི་ཨིན་པའི་ལཱ་གི་སྡེ་ཚན་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་། ཚད་བཟུང་འདི་གིས་ སྲུང་སྐྱོབ་=ཌཱ་མཱེན་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཌཱ་མཱེན་མིང་ཡང་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་དྲན་དགོ 6692 Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα της ομάδας εργασίας (workgroup) στην οποία θέλετε να εμφανίζει αυτός ο εξυπηρετητής ότι ανήκει όταν ερωτάται από τους πελάτες. Σημειώστε ότι αυτή η παράμετρος ελέγχει επίσης το όνομα του τομέα που χρησιμοποιείται στην ρύθμιση security=domain. 6693 Extended_description-es.utf-8: Indique el grupo de trabajo en el cual quiere que su servidor aparezca cuando se lo pregunten los clientes de la red. Este parámetro también controla el nombre de dominio que se usa con la configuración «security=domain». 6694 Extended_description-et.utf-8: Palun vali töögrupp, kuhu see server kuulub. Pane tähele, et seesama seade määrab ka domeeni, mida kasutatakse koos security=domain valikuga. 6695 Extended_description-eu.utf-8: Mesede ezarri zure zerbitzariari sareko bezeroek galdetzean bistaraziko duen lan taldea. Kontutan izan parametro honek security=domain ezarpeneko domeinu izena ere ezartzen duela. 6696 Extended_description-fi.utf-8: Anna sen verkkoalueen nimi, johon tämä palvelin ilmoittaa kuuluvansa asiakaskoneiden kysyessä. Huomaa, että tämä parametri on myös asetuksen security=domain kanssa käytettävä verkkoalueen nimi. 6697 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le groupe de travail où les clients doivent trouver le serveur. Il indique aussi le nom de domaine utilisé par le paramètre « security=domain » quand celui-ci est utilisé. 6698 Extended_description-gl.utf-8: Indique o grupo de traballo no que quere que apareza este servidor cando lle pregunten os clientes. Teña en conta que este parámetro tamén controla o nome de dominio que se emprega coa configuración security=domain. 6699 Extended_description-gu.utf-8: જ્યારે ક્લાયન્ટો દ્વારા પૂછવામાં આવે ત્યારે વપરાતું આ સર્વર માટેનું વર્કગ્રુપનું નામ મહેરબાની કરી સ્પષ્ટ કરો. ધ્યાનમાં રાખો કે આ વિકલ્પ ડોમેઇન નામને પણ નિયંત્રણ કરે છે જ્યારે સલામતી=ડોમેઇન ગોઠવણી ઉપયોગ કરવામાં આવે છે. 6700 Extended_description-hu.utf-8: Add meg e kiszolgáló által megjelenítendő munkacsoport, mikor azt lekérdezik a kliensek. Vedd figyelembe, hogy e paraméter meghatározza a tartomány nevét is, ha engedélyezve van a security=domain beállítás. 6701 Extended_description-it.utf-8: Specificare in quale workgroup deve apparire il server quando verrà interrogato dai client. Notare che questo parametro controlla anche il nome del dominio quando è usato il parametro «security=domain». 6702 Extended_description-ja.utf-8: クライアントから照会された際にこのサーバが現れることになるワークグループを指定してください。このパラメータは security=domain 設定が使われたときのドメイン名も制御することに注意してください。 6703 Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ជាក់ក្រុមការងារដែលអ្នកចង់ឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើនេះបង្ហាញនៅពេលដែលបានសួរ ដោយម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ ។ ចំណាំថា ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនេះក៏ត្រួតពិនិត្យឈ្មោះដែន ដែលបានប្រើដោយសុវត្ថិភាព=ការកំណត់ដែន ។ 6704 Extended_description-ko.utf-8: 클라이언트에서 질의가 들어올 때 이 서버가 소속된 작업그룹을 지정해주십시오. 참고로 security=domain 방식의 설정을 사용할 경우 사용하는 도메인 이름도 이 매개변수를 통해 설정합니다. 6705 Extended_description-lt.utf-8: Nurodykite grupę (workgroup), kuriai priklauso šis Samba serveris. Jei nurodyta „security=domain“, šis parametras nurodo domeno vardą. 6706 Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി ക്ലയന്റുകള് അന്വേഷിക്കുമ്പോള് ഈ സേവകന് ഉള്പ്പെടുന്നു എന്ന് തോന്നേണ്ട വര്ക്ക്ഗ്രൂപ്പ് നല്കുക. ഈ പരാമീറ്റര് security=domain എന്ന സജ്ജീകരണത്തിലുപയോഗിക്കുന്ന ഡൊമൈന് നാമത്തേയും നിയന്ത്രിക്കുന്നു എന്നോര്ക്കുക. 6707 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør den. Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med innstillingen security=domain. 6708 Extended_description-ne.utf-8: कृपया ग्राहकले प्रश्न गर्दा यो सर्भर भित्र देखाउन चाहेका कार्य समूह निर्दिष्ट गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस् यो परामितिले पनि सुरक्षा=डोमेन सेटिङमा प्रयोग गरिएका डोमेन नाम नियन्त्रण गर्छ । 6709 Extended_description-nl.utf-8: Van welke werkgroep moet deze server deel lijken uit te maken, wanneer clients hierom vragen? Merk op dat deze parameter ook de domeinnaam bepaald die wordt gebruikt voor de security=domain instelling. 6710 Extended_description-nn.utf-8: Oppgje den arbeidsgruppa (workgroup) som du vil at denne tenaren skal vere i når han blir spurd av klientar. Merk at denne parameteren også kontrollerer domenenamnet som er brukt med instillinga security=domain. 6711 Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør den. Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med innstillingen security=domain. 6712 Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique o grupo de trabalho em que quer que este servidor apareça quando questionado pelos clientes. Note que este parâmetro também controla o nome de Domínio utilizado com a configuração security=domain. 6713 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique o grupo de trabalho no qual quer que este servidor pareça estar quando questionado por clientes. Note que este parâmetro também controla o nome de Domínio usado com a configuração security=domain. 6714 Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să specificaţi grupul de lucru de care acest server va aparţine când va fi chestionat de clienţi. A se reţine că acest parametru controlează şi numele de domeniu folosit cu opţiunea security=domain. 6715 Extended_description-ru.utf-8: Укажите рабочую группу, к которой будет принадлежать сервер при опросе клиентами. Обратите внимание, что этот параметр также определяет имя домена, используемое вместе с параметром security=domain. 6716 Extended_description-sk.utf-8: Zadajte názov pracovnej skupiny, v ktorej sa má objaviť server pri prístupe klientov. Tento parameter zároveň určuje názov domény, ktorá sa používa pri nastavení security=domain. 6717 Extended_description-sl.utf-8: Prosimo, nastavite ime delovne skupine, v kateri se bo pojavil ta strežnik ko ga bodo klienti iskali. Ta parameter določa tudi ime domene, ki je uporabljeno v nastavitvah security=domain. 6718 Extended_description-sq.utf-8: Të lutem saktëso grupin e punës ku dëshiron që ky shërbyes të shfaqet kur të pyetet nga klientë. Vër re që ky parametër kontrollon gjithashtu emrin e zonës së përdorur me rregullimet security=domain. 6719 Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken arbetsgrupp som denna server ska synas i när klienterna frågar. Notera att denna parameter även kontrollerar domännamnet som används med inställningen "security=domain". 6720 Extended_description-ta.utf-8: சார்ந்தோன்களால் வினவப் படும் போது இந்த சேவையகம் எந்த வேலைக் குழுவை சேர்ந்ததாக தெரிய வேண்டும் என குறிப்பிடுக. இந்த எல்லை செயல் அலகு security=domain வடிவமைப்பில் உள்ள களப் பெயரையும் கட்டுப் படுத்தும். 6721 Extended_description-th.utf-8: กรุณาระบุเวิร์กกรุ๊ปที่คุณต้องการให้เซิร์ฟเวอร์นี้ประกาศเป็นสมาชิกเมื่อถูกถามโดยเครื่องลูก สังเกตว่า ค่านี้จะควบคุมชื่อโดเมนที่ใช้กับกรณีที่ตั้งค่า security=domain ด้วย 6722 Extended_description-tl.utf-8: Pakibigay ang workgroup ng server na ito kapag ito ay tinanong ng mga client. Ang parameter na ito ang siyang nag-co-control ng Domain name na ginagamit sa security=domain na setting. 6723 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen sunucunuzun istemciler tarafından sorgulandığında içerisinde gözükmesini istediğiniz Çalışma Grubu'nu belirtiniz. Aklınızda bulunsun, bu parametre ayrıca security=domain ayarı ile beraber kullanılacak Etki Alanını da kontrol eder. 6724 Extended_description-vi.utf-8: Hãy xác định nhóm làm việc nơi có vẻ nằm trình phục vụ này, khi ứng dụng khách yêu cầu. Ghi chú rằng tham số này cũng điều khiển tên miền được dùng với thiết lập « security=domain » (bảo mật=miền). 6725 Extended_description-wo.utf-8: Joxeel grup bu liggéey binga bëgg serwóor bii di mel ne ci bokk buko ay kiliyaŋ di laaj. Nga bayyi xel ne parameetar bii mooy konturle yitam turu domen biñuy jëfandikoo ci komfiguraasioŋ bu security=domain. 6726 Extended_description-zh_cn.utf-8: 请指定本服务器在收到客户端查询时将要显示的工作组。请注意,此参数同样也控制了 security=demain 设置所用的域名。 6727 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請指定本伺服器在收到客戶端查詢時將要顯示的群組。請注意,此參數同樣也控制了 security=demain 設置所用的網域名。 6728 Type: string 6729 Owners: samba-common/workgroup 6730 6731 Name: samba/generate_smbpasswd 6732 Default: false 6733 Description: Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6734 Description-ar.utf-8: إحداث قاعدة كلمات المرور لSamba في /var/lib/samba/passdb.tdb ؟ 6735 Description-bg.utf-8: Създаване на базата данни с пароли, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6736 Description-bs.utf-8: Kreirati samba bazu podataka sa šiframa, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6737 Description-ca.utf-8: Voleu crear la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6738 Description-cs.utf-8: Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb? 6739 Description-da.utf-8: Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb? 6740 Description-de.utf-8: Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen? 6741 Description-dz.utf-8: སམ་བ་ཆོག་ཡིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ /var/lib/samba/passdb.tdb གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་? 6742 Description-el.utf-8: Να δημιουργηθεί η βάση δεδομένων των κωδικών πρόσβασης samba, /var/lib/samba/passdb.tdb; 6743 Description-es.utf-8: ¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb? 6744 Description-et.utf-8: Luua samba paroolide andmebaas, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6745 Description-eu.utf-8: /var/lib/samba/passdb.tdb pasahitz datubase berria sortu? 6746 Description-fi.utf-8: Luodaanko samban salasanatietokanta, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6747 Description-fr.utf-8: Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ? 6748 Description-gl.utf-8: ¿Crear a base de datos de contrasinais de samba, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6749 Description-gu.utf-8: સામ્બા પાસવર્ડ ડેટાબેઝ, /var/lib/samba/passdb.tdb બનાવશો? 6750 Description-hu.utf-8: Létrehozod a samba jelszóadatbázist (/var/lib/samba/passdb.tdb)? 6751 Description-it.utf-8: Creare il database delle password di samba /var/lib/samba/passdb.tdb? 6752 Description-ja.utf-8: Samba パスワードデータベース /var/lib/samba/passdb.tdb を作成しますか? 6753 Description-km.utf-8: បង្កើតមូលដ្ឋានទិន្នន័យពាក្យសម្ងាត់ samba /var/lib/samba/passdb.tdb ? 6754 Description-ko.utf-8: samba의 비밀번호 데이터베이스 /var/lib/samba/passdb.tdb를 만들까요? 6755 Description-lt.utf-8: Sukurti slaptažodžių duomenų bazę, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6756 Description-ml.utf-8: സാംബ അടയാള വാക്കുകളുടെ ഡാറ്റാബേസായ /var/lib/samba/passdb.tdb സൃഷ്ടിയ്ക്കട്ടേ? 6757 Description-nb.utf-8: Opprette samba passord-database, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6758 Description-ne.utf-8: साम्बा पासवर्ड डाटाबेस /var/lib/samba/passdb.tdb सिर्जना गर्नुहुन्छ ? 6759 Description-nl.utf-8: Samba-wachtwoorddatabase /var/lib/samba/passdb.tdb aanmaken? 6760 Description-nn.utf-8: Opprette samba passorddatabase, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6761 Description-no.utf-8: Opprette samba passord-database, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6762 Description-pt.utf-8: Criar base de dados de passwords samba, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6763 Description-pt_br.utf-8: Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ? 6764 Description-ro.utf-8: Se creează baza de date cu parole /var/lib/samba/passdb.tdb? 6765 Description-ru.utf-8: Создать базу данных паролей Samba - /var/lib/samba/passdb.tdb? 6766 Description-sk.utf-8: Vytvoriť databázu hesiel /var/lib/samba/passdb.tdb? 6767 Description-sl.utf-8: Ali naj ustvarim bazo samba gesel, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6768 Description-sq.utf-8: Të krijoj bazë të dhënash fjalëkalimi, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6769 Description-sv.utf-8: Skapa Sambas lösenordsdatabas, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6770 Description-ta.utf-8: /var/lib/samba/passdb.tdb என்ற சாம்பா கடவுச் சொல் தரவுத் தளத்தை உருவாக்கவா? 6771 Description-th.utf-8: จะสร้างฐานข้อมูลรหัสผ่าน samba /var/lib/samba/passdb.tdb หรือไม่? 6772 Description-tl.utf-8: Likhain ang talaan ng kontrasenyas ng samba, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6773 Description-tr.utf-8: Samba parola veritabanı /var/lib/samba/passwd.tdb yaratılsın mı? 6774 Description-vi.utf-8: Tạo cơ sở dữ liệu mật khẩu samba </var/lib/samba/passdb.tdb> không? 6775 Description-wo.utf-8: Ndax ñu sos baasu done bu baatujall yu samba, /var/lib/samba/passdb.tdb? 6776 Description-zh_cn.utf-8: 要创建 samba 密码数据库 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗? 6777 Description-zh_tw.utf-8: 要建立 samba 密碼資料庫 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎? 6778 Extended_description: To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd and be kept up-to-date in the future.\n\nIf you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably your client machines) to use plaintext passwords.\n\nSee /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more details. 6779 Extended_description-ar.utf-8: حتى يكون هناك توافق مع اﻹعدادت الافتراصية لأغلبية نسخ Windows، يجب تهيئة Samba لاستعمال كلمات مرور مشفرة، اﻷمر الذي يتطلب حفظها في ملف منفصل عن /etc/passwd. ويمكن إنشاء ذلك الملف تلقائياً، إلا أن كلمات المرور يجب أن تضاف يدوياً بتنفيذ الأمر smbpaswd وإبقاء الملف محدثاً في المستقبل.\n\nإن لم تنشئه، فستضطر إلى إعادة تهيئة Samba (وربما بعض الأجهزة العميلة) لاستخدام كلمات مرور مجردة.\n\nراجع /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION في رزمة samba-doc لتفاصيل أكثر. 6780 Extended_description-bg.utf-8: За съвместимост с повечето версии на Windows, Samba трябва да използва шифрирани пароли. Това изисква паролите да се съхраняват във файл, отделен от /etc/passwd. Този файл може да бъде създаден автоматично, но потребителите и паролите трябва да се добавят ръчно чрез командата smbpasswd.\n\nАко не създадете този файл, трябва да настроите Samba (а вероятно и компютрите с Windows) да не използват шифрирани пароли.\n\nЗа повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html. 6781 Extended_description-bs.utf-8: Kako bi bila kompatibilna s većinom Windows verzija, Samba mora biti podešena da koristi enkriptovane šifre. Ovo zahtijeva da korisničke šifre budu spremljene u zasebnu datoteku od /etc/passwd. Ova datoteka može biti kreirana automatski, ali šifre moraju biti dodane ručno pokrečući smbpasswd i ubuduće održavane.\n\nAko ju ne kreirate, morati ćete rekonfigurisati Samba-u (i vjerovatno vaše klijente) da koristi šifre u obliku čistog teksta.\n\nVidjeti /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html iz samba-doc paketa za više detalja. 6782 Extended_description-ca.utf-8: El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes xifrades per tal que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les contrasenyes s'han d'afegir manualment executant l'ordre smbpasswd i s'han de mantindre actualitzades en el futur.\n\nSi no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla.\n\nPer més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html del paquet samba-doc. 6783 Extended_description-cs.utf-8: Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor může být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně programem smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný.\n\nPokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně také klienty), aby používali nešifrovaná hesla.\n\nPodrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíku samba-doc. 6784 Extended_description-da.utf-8: For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af Windows, skal Samba sættes op til at benytte krypterede adgangskoder. Dette kræver, at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne skal tilføjes manuelt ved at køre smbpasswd, og skal fremover holdes opdateret.\n\nHvis du ikke opretter den, er du nødt til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte adgangskoder i klar tekst.\n\nSe /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html i pakken samba-doc for flere detaljer. 6785 Extended_description-de.utf-8: Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, muss Samba konfiguriert werden, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. Dies erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/passwd abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die Passwörter müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und in der Zukunft aktuell gehalten werden.\n\nWenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter benutzen.\n\nDetails finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html aus dem samba-doc-Paket. 6786 Extended_description-dz.utf-8: ཝིན་ཌཱསི་གི་ཐོན་རིམ་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་དང་བཅས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་ཨིན་དགོ་པ་ཅིན་ གསང་བཟོས་ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ སམ་བ་གིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན། /etc/passwdལས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་འདི་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག་དགོཔ་ཨིན། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་འབད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ smbpasswd གཡོག་བཀོལ་ཐོག་ལུ་ ལག་ཐོག་ལས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོཔ་དང་ མ་འོངས་པ་ལུ་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་སྟེ་བཞག་དགོ\n\nཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོའི་ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ སམ་བ་(དང་ ཁྱོད་རའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་མ་འཕྲུལ་)འདི་ ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ\n\nཁ་གསལ་མཁྱེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སམ་བ་-ཌོཀ་ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་ལས་ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html ལུ་ལྟ། 6787 Extended_description-el.utf-8: Για να είναι συμβατή με τις προεπιλογές στις περισσότερες εκδόσεις των Windows, η υπηρεσία Samba θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να χρησιμοποιεί κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αυτό απαιτεί την φύλαξη των κωδικών πρόσβασης σε ένα αρχείο ξεχωριστά από το /etc/passwd. Αυτό το αρχείο μπορεί να δημιουργηθεί αυτόματα, αλλά οι κωδικοί πρόσβασης θα πρέπει να προστεθούν με το χέρι εκτελώντας την εντολή smbpasswd και να διατηρούνται πάντα ενημερωμένα στο μέλλον.\n\nΑν δεν δημιουργήσετε το αρχείο, θα πρέπει να ξαναρυθμίσετε την υπηρεσία Samba (και πιθανόν τα μηχανήματα πελάτης της υπηρεσίας) ώστε βα χρησιμοποιούν μη κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης.\n\nΔείτε το αρχείο usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html από το πακέτο samba-doc για περισσότερες λεπτομέρειες. 6788 Extended_description-es.utf-8: Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener la compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El fichero se puede crear automaticamente, aunque es necesario añadir las contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al día.\n\nEs imprescindible que configure Samba (y probablemente también los sistemas cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este fichero.\n\nSi desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc. 6789 Extended_description-et.utf-8: Et ühilduda enamike Windows versioonidega, tuleb Samba seadistada krüpteeritud paroole kasutama. Selle jaoks on tarvis kasutajate paroole väljaspool /etc/passwd hoida. Selle faili võib automaatselt luua, kuid paroolid tuleb sinna käsitsi lisada ning ka hiljem värsketena hoida.\n\nKui sa seda ei loo, tuleb sul Samba ümber seadistada (ning tõenäoliselt ka kliendimasinad) kasutamaks avatud paroole.\n\nEnd detailidega kurssi viimaks loe /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html pakist samba-doc. 6790 Extended_description-eu.utf-8: Windows sistema gehienen lehenetsiriko portaerarekin bateragarritasuna mantentzeko, Samba zifraturiko pasahitzak erabiltzeko konfiguratu behar da. Honetako erabiltzaileen pasahitzak gordeko dituen /etc/passwd fitxategiaz bereiziriko beste fitxategi bat sortu behar da. Fitxategia automatikoki sortu daiteke baina pasahitzak eskuz gehitu behar dira 'smbpasswd' programaren bidez eta pasahitzak eguneraturik mantendu behar dira.\n\n Fixtategi hau ez sortu ezkero beharrezkoa da Samba (eta ziurrenik Windows bezeroak) zifratu gabeko pasahitzak erabiltzeko konfiguratzea.\n\n\nSamba-doc paketeko /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html begiratu argibide gehiagorako 6791 Extended_description-fi.utf-8: Jotta Samba olisi yhteensopiva useimpien Windows-versioiden oletusten kanssa, on Samban käytettävä salattuja salasanoja. Tällöin on salasanat tallennettava muualle kuin tiedostoon /etc/passwd. Tallennustiedosto voidaan luoda automaattisesti, mutta salasanat on itse lisättävä komennolla smbpasswd ja ne on itse pidettävä ajan tasalla jatkossa.\n\nJos tiedostoa ei luoda, on Samba asetettava käyttämään selväkielisiä salasanoja (kuten asiakaskoneetkin).\n\nKatso lisätietoja paketin samba-doc tiedostosta /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html. 6792 Extended_description-fr.utf-8: Pour rester compatible avec les réglages par défaut de la majorité des versions de Windows, Samba doit être configuré pour utiliser des mots de passe chiffrés. Cela impose de conserver les mots de passe dans un fichier distinct de /etc/passwd. Ce fichier peut être créé automatiquement, mais les mots de passe doivent y être ajoutés manuellement avec la commande « smbpasswd » et être tenus à jour.\n\nSi vous ne voulez pas créer le fichier maintenant, Samba (ainsi, probablement, que les clients Windows) devra utiliser des mots de passe non chiffrés.\n\nVeuillez consulter le fichier /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus d'informations. 6793 Extended_description-gl.utf-8: Para que sexa compatible coa configuración por defecto da maioría das versións de Windows, Samba ten que se configurar para empregar contrasinais cifrados. Para facelo, hai que armacenar os contrasinais dos usuarios nun ficheiro separado de /etc/passwd. Este ficheiro pódese crear automaticamente, pero os contrasinais hai que engadilos á man empregando smbpasswd e hai que mantelo actualizado no futuro.\n\nSe non o crea ha ter que reconfigurar samba (e probablemente tamén as máquinas cliente) para que empreguen contrasinais en texto normal.\n\nConsulte o ficheiro /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html do paquete samba-doc para ter máis detalles. 6794 Extended_description-gu.utf-8: વિન્ડોઝની મોટાભાગની આવૃતિઓ જોડે અનુરુપ થવા માટે, સામ્બા એન્ક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડ સાથે કામ કરવા માટે ગોઠવેલ હોવું જોઇએ. આને માટે વપરાશકર્તા પાસવર્ડો અલગ ફાઇલ /etc/passwd માં સંગ્રહ થવા જોઇએ. આ ફાઇલ આપમેળે બનાવી શકાય છે, પણ પાસવર્ડો જાતે જ smbpasswd ચલાવીને ઉમેરવા જોઇએ અને ભવિષ્યમાં છેલ્લામાં છેલ્લાં સુધારેલ રાખવા જોઇએ.\n\nજો તમે નહી બનાવો તો, તમારે સાદા પાસવર્ડો વાપરવા માટે સામ્બા ફરીથી રુપરેખાંકિત કરવું પડશે (અને કદાચ તમારા ક્લાયન્ટ મશીનો).\n\nસામ્બા-ડોક પેકેજમાં /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html વધુ માહિતી માટે જુઓ. 6795 Extended_description-hu.utf-8: Az újabb Windows kliensekkel való kompatibilitás érdekében a Samba-t kódolt jelszavak használatára kell beállítani. Ez megköveteli a jelszavak /etc/passwd fájltól különálló tárolását. Ez a fájl automatikusan létrejön, de a jelszavakat kézzel kell felvenni az smbpasswd parancs futtatásával és a továbbiakban kezelni.\n\nHa nem hozod létre, újra be kell állítani a Samba-t (és valószínűleg a klienseket is) a sima szöveges jelszavakhoz.\n\nLásd a samba-doc csomag /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html odalát a részletekért. 6796 Extended_description-it.utf-8: Per essere compatibile con le impostazioni predefinite di molte versioni di Windows, Samba deve essere configurato per usare password cifrate. Ciò richiede che le password degli utenti siano memorizzate in un file diverso da /etc/passwd. Questo file può essere creato automaticamente ma le password dovranno essere inserite manualmente con smbpasswd e in futuro il file dovrà essere tenuto aggiornato.\n\nSe non si crea questo file è necessario riconfigurare samba (e probabilmente anche le macchine client) per usare password in chiaro.\n\nSi veda /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html, contenuto nel pacchetto samba-doc, per ulteriori dettagli. 6797 Extended_description-ja.utf-8: Windows のほとんどのバージョンのデフォルトとの互換性のために、Samba を暗号化パスワードを使うように設定する必要があります。これはユーザのパスワードを /etc/passwd とは別のファイルに格納することを必要とします。このファイルは自動的に作成することができますが、パスワードは手動で (smbpasswd を使って) 追加しなければならず、将来に渡って最新状態を保ち続けるよう整えておく必要があります。\n\nこのファイルを作成しない場合、プレインテキストパスワードを使うよう Samba (およびおそらくあなたのクライアントマシン) の再設定が必要です。\n\n詳細については、samba-doc パッケージにある /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html を参照してください。 6798 Extended_description-km.utf-8: ដើម្បីឆបជាមួយនឹងលំនាំដើមនៅក្នុងកំណែភាគច្រើនរបស់វីនដូ Samba ត្រូវតែបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម្បីប្រើពាក្យសម្ងាត់ដែលបានអ៊ិនគ្រីប ។ វាត្រូវការពាក្យសម្ងាត់អ្នកប្រើដើម្បីទុកក្នុងឯកសារដោយឡែកពី /etc/passwd ។ ឯកសារនេះអាចត្រូវបានបង្កើតដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប៉ុន្តែពាក្យសម្ងាត់ត្រូវតែបានបន្ថែមដោយដៃដោយរត់ smbpasswd និងត្រូវបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យក្នុងពេលអនាគត ។\n\nប្រសិនបើអ្នកមិនបង្កើតវា អ្នកត្រូវតែកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba (និងប្រហែលជាម៉ាស៊ីនភ្ញៀវរបស់អ្នក) ដើម្បីប្រើពាក្យសម្ងាត់អត្ថបទធម្មតា ។\n\nសម្រាប់សេចក្តីលម្អិតបន្ថែមសូមមើល /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html ពីកញ្ចប់ samba-doc ។ 6799 Extended_description-ko.utf-8: 대부분의 윈도우 버전들과의 호환성을 위해 Samba는 암호화된 비밀번호를 사용하도록 해야 합니다. 이를 위해서는 사용자들의 비밀번호를 /etc/passwd와 다른 곳에 저장해야 합니다. 이 파일은 자동으로 생성할 수는 있지만, 비밀번호들은 smbpasswd 명령을 통해 직접 입력하셔야 하며 꾸준히 최신 상태로 유지하셔야 합니다.\n\n생성하지 않을 경우, Samba(와 대부분의 클라이언트 머신)을 다시 설정하여 플레인텍스트 비밀번호를 사용하도록 해야 합니다.\n\n자세한 사항은 samba-doc 꾸러미에서 제공하는 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html를 참조하십시오. 6800 Extended_description-lt.utf-8: Kad būtų suderinama su standartine daugumos Windows sistemų konfigūracija, Samba turi naudoti šifruotus slaptažodžius. Tokiu atveju naudotojų slaptažodžiai turi būti saugomi atskirai nuo bendrų slaptažodžių rinkmenoje /etc/passwd. Ši rinkmena gali būti sukurta automatiškai, tačiau slaptažodžiai turi būti pridėti rankiniu būdu, leidžiant programą smbpasswd.\n\nJei nesukursite rinkmenos, turėsite perkonfigūruoti Samba (greičiausiai ir kitus tinklo kompiuterius), kad būtų naudojami nešifruoti slaptažodžiai.\n\nDaugiau informacijos galite rasti rinkmenoje /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html iš paketo samba-doc. 6801 Extended_description-ml.utf-8: കൂടുതല് വിന്ഡോസ് ലക്കങ്ങളുടേയും ഡിഫാള്ട്ടുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടാന് സാംബ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത അടയാള വാക്കുകള് ഉപയോഗിക്കാനായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഇതിന് ഉപയോക്തൃ അടയാള വാക്കുകള് /etc/passwd ലില് നിന്നും വ്യത്യസ്തമായ ഒരു ഫയലില് സൂക്ഷിച്ചു വക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഈ ഫയല് സ്വയമേ സൃഷ്ടിക്കാവുന്നതാണ് പക്ഷേ അടയാള വാക്കുകള് smbpasswd ഓടിച്ചുകൊണ്ട് മാന്വലായി കൂട്ടിച്ചേര്ക്കേണ്ടതും ഭാവിയില് പുതുക്കി സൂക്ഷിക്കേണ്ടതുമാണ്.\n\nഇത് നിങ്ങള് സൃഷ്ടിച്ചില്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് പ്ലെയിന് ടെക്സ്റ്റ് അടയാള വാക്കുകള് ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില് സാംബ (യും ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ ക്ലയന്റ് മഷീനുകളും) പുനഃക്രമീകരിക്കേണ്ടി വരും.\n\nകൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി samba-doc പാക്കേജിലെ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html കാണുക. 6802 Extended_description-nb.utf-8: Samba må settes opp til å bruke krypterte passord for å være kompatibel med de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres i en egen fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men passordene må legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i fremtiden.\n\nHvis du ikke oppretter den, må du endre oppsettet på Samba (og trolig også klientmaskinene) til å bruke klartekst-passord.\n\nMer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html fra pakka samba-doc. 6803 Extended_description-ne.utf-8: विन्डोजका धेरै संस्करण पूर्वनिर्धारितसँग मिल्ने, समक्रमित पासवर्ड प्रयोग गर्न साम्बा कन्फिगर भएको हुनु पर्छ । /etc/passwd बाट छुट्याएको फाइल भण्डारण हुन प्रयोगकर्ताको पासवर्ड आवश्यक हुन्छ । यो फाइल स्वचालित तरिकाले सिर्जना हुन सक्छ, तर पासवर्ड smbpasswd चलाएर हातैले थप्नु पर्छ र भविष्यमा पनि अद्यावधिक राख्नु पर्छ ।\n\nयदि तपाईँले यसलाई सिर्जना गर्नु भएको छैन भने, तपाईँले प्लेनटेक्स्ट पासवर्ड प्रयोग गर्न साम्बा (र सम्भवत तपाईँको ग्राहकको मेसिन) पुन: कन्फिगर गरेको हुनु पर्छ ।\n\nअधिक जानकारीका लागि /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html बाट samba-doc प्याकेज हेर्नुहोस् । 6804 Extended_description-nl.utf-8: Om compatibel te zijn met de standaardwaarden van de meeste Windows-versies dient Samba ingesteld te zijn om gebruik te maken van versleutelde wachtwoorden. Dit vereist dat gebruikerswachtwoorden opgeslagen worden in een apart bestand (niet /etc/passwd). Dit bestand kan automatisch aangemaakt worden, de wachtwoorden zelf dient u echter handmatig aan te maken (en in de toekomst bij te houden) via het commando 'smbpasswd'.\n\nAls u dit bestand niet automatisch laat aanmaken dient de samba-configuratie (en waarschijnlijk die van uw client-machines) aangepast te worden om 'onversleutelde tekst'-wachtwoorden te gebruiken.\n\nMeer informatie vindt u in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html uit het pakket 'samba-doc'. 6805 Extended_description-nn.utf-8: For å vere kompatibel med standard i dei fleste versjonar av Windows, må Samba bli sett opp til å bruke krypterte passord. Dette krev at brukarpassord må lagrast i ei anna fil enn /etc/passwd. Denne fila kan lagast automatisk, men passorda må leggjast til manuelt ved å køyre smbpasswd og haldast oppdatert i framtida.\n\nViss du ikkje lagar ho, må du endre oppsettet av Samba (og truleg klientmaskinene også) til å bruke klartekstpassord.\n\nSjå /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html frå pakken samba-doc for fleire detaljar. 6806 Extended_description-no.utf-8: Samba må settes opp til å bruke krypterte passord for å være kompatibel med de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres i en egen fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men passordene må legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i fremtiden.\n\nHvis du ikke oppretter den, må du endre oppsettet på Samba (og trolig også klientmaskinene) til å bruke klartekst-passord.\n\nMer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html fra pakka samba-doc. 6807 Extended_description-pt.utf-8: Para ser compatível com as omissões na maioria das versões do Windows, o Samba tem de ser configurado para utilizar passwords encriptadas. Isto faz com que as passwords dos utilizadores sejam guardadas noutro ficheiro separado do /etc/passwd. Este ficheiro pode ser criado automaticamente, mas as passwords têm de ser manualmente adicionadas correndo o smbpasswd e mantidas actualizadas no futuro.\n\nSe não o criar, terá de reconfigurar o samba (e provavelmente as suas máquinas clientes) para utilizar passwords de texto puro.\n\nPara mais detalhes veja /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html do pacote samba-doc. 6808 Extended_description-pt_br.utf-8: Para ser compatível com os padrões na maioria das versões do Windows, o Samba deve ser configurado para utilizar senhas encriptadas. Isto requer que as senhas dos usuários sejam armazenadas em um arquivo diferente do arquivo /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas devem ser definidas manualmente através da execução do utilitário smbpasswd e devem ser mantidas atualizadas no futuro.\n\nCaso você não o crie, você terá que reconfigurar o samba (e provavelmente suas máquinas clientes) para utilização de senhas em texto puro.\n\nConsulte o arquivo /usr/share/doc/samba-doc/htmldos/ENCRYPTION.html, fornecido pelo pacote samba-doc, para conhecer maiores detalhes. 6809 Extended_description-ro.utf-8: Pentru compatibilitate cu majoritatea versiunilor de Windows, Samba trebuie să fie configurată să folosească parole criptate. Acest lucru necesită ca parolele utilizatorilor să fie stocate în alt fişier decât /etc/passwd. Acest fişier poate fi creat automat, dar parolele trebuie să fie adăugate manual prin rularea comenzii smbpasswd şi, în viitor, trebuie ţinut la zi.\n\nDacă nu-l creaţi, va trebui să reconfiguraţi Samba (probabil şi calculatoarele client) să folosească parole necriptate.\n\nA se vedea /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html din pachetul samba-doc pentru mai multe detalii. 6810 Extended_description-ru.utf-8: Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/passwd. Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно добавить вручную с помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать их в актуальном состоянии.\n\nЕсли этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, клиентские машины) на использование нешифрованных паролей.\n\nБолее подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc. 6811 Extended_description-sk.utf-8: Kvôli kompatibilite s predvoleným nastavením väčšiny verzií Windows sa musí Samba nastaviť na používanie šifrovaných hesiel. To vyžaduje uloženie používateľských hesiel v inom súbore ako /etc/passwd. Tento súbor sa môže vytvoriť automaticky, ale heslá do neho musíte pridať manuálne programom smbpasswd a taktiež ho musíte neustále aktualizovať.\n\nAk tento súbor nevytvoríte, budete musieť nastaviť Sambu (a zrejme aj počítače klientov) na použitie nešifrovaných hesiel.\n\nPodrobnosti nájdete v súbore /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html z balíka samba-doc. 6812 Extended_description-sl.utf-8: Če želite doseči kompatibilnost z večino različic operacijskega sistema Windows, mora biti Samba nastavljena tako, da uporablja šifrirana gesla. Taka uporabniška gesla morajo biti shranjena v posebni datoteki in ne v /etc/passwd. Ta datoteko je mogoče ustvariti samodejno, gesla pa je treba dodajati ročno s pomočjo programa smbpasswd. Za ažurnost gesel morate tudi v prihodnje skrbeti ročno.\n\nČe je ne boste ustvarili, boste morali nastaviti Sambo (in verjetno tudi odjemalce) za uporabo nešifriranih gesel.\n\nZa podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc. 6813 Extended_description-sq.utf-8: Për të qenë e pajtueshme me parazgjedhjet në shumë versione Windows, Samba duhet të konfigurohet për përdorim fjalëkalimesh të kriptuar. Kjo kërkon fjalëkalimet e përdoruesve të ruhen në një skedë të veçantë nga /etc/passwd. Kjo skedë mund të krijohet automatikisht, por fjalëkalimet duhet të shtohen dorazi duke përdorur smbpasswd dhe të mirëmbahen në të ardhmen.\n\nNëse nuk e krijon, do të duhet të rikonfigurosh Samba (dhe ndoshta kompjuterët klientë) për të përdorur fjalëkalime tekstualë të qartë.\n\nShih /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html nga paketa samba-doc për hollësi të mëtejshme. 6814 Extended_description-sv.utf-8: För att vara kompatibel med de standardvärden i de flesta versioner av Windows måste Samba konfigureras för att använda krypterade lösenord. Detta kräver att användarnas lösenord lagras i en fil separerad från /etc/passwd. Denna fil kan skapas automatiskt men lösenorden måste läggas till manuellt genom att köra smbpasswd och hållas uppdaterad i framtiden.\n\nOm du inte skapar den måste du konfigurera Samba (och antagligen även dina klientmaskiner) till att använda lösenord i klartext.\n\nSe /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html från paketet samba-doc för mer information. 6815 Extended_description-ta.utf-8: பெரும்பாலான விண்டோஸ் பதிவுகளுடன் இசைந்து போவதற்கு சாம்பாவை குறியீட்டாக்கம் செய்த கடவுச் சொற்களை பயன் படுத்துமாறு அமைக்க வேண்டும். இதற்கு /etc/passwd கோப்பு அல்லாது வேறொரு கோப்பில் பயனர் கடவுச் சொற்களை சேமிக்க வேண்டும். இந்த கோப்பை தானியங்கியாக உருவாக்கலாம். ஆனால் கடவுச் சொற்களை கைமுறையாக smbpasswd கட்டளை மூலம் சேர்க்க வேண்டும்; எதிர்காலத்தில் அதை இற்றைப் படுத்தவும் வேண்டும்.\n\nநீங்கள் அதை உருவாக்கவில்லையானால் எளிய உரை கடவுச் சொற்களை பயன் படுத்துமாறு சாம்பாவை (அனேகமாக உங்கள் சார்ந்தோன் இயந்திரங்களையும்) மீண்டும் வடிவமைக்க வேண்டும்.\n\nசாம்பா ஆவணங்கள் (samba-doc) பொதிகளில் இருந்து /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html ஐ மேலதிக விவரங்களுக்குப் பார்க்கவும். 6816 Extended_description-th.utf-8: เพื่อให้ทำงานร่วมกับค่าปกติในวินโดวส์รุ่นส่วนใหญ่ได้ จึงต้องตั้งค่า Samba ให้ใช้รหัสผ่านแบบเข้ารหัสลับ ซึ่งจำเป็นต้องเก็บรหัสผ่านของผู้ใช้ไว้ในแฟ้มแยกต่างหากจาก /etc/passwd แฟ้มดังกล่าวสามารถสร้างโดยอัตโนมัติได้ แต่รหัสผ่านจะต้องเพิ่มเองโดยใช้คำสั่ง smbpasswd และต้องปรับข้อมูลอยู่เสมอในอนาคต\n\nหากจะไม่สร้างแฟ้มดังกล่าว คุณจะต้องตั้งค่า Samba (และอาจจะต้องตั้งค่าเครื่องลูกต่างๆ ด้วย) ให้ใช้รหัสผ่านแบบข้อความธรรมดา\n\nดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html จากแพกเกจ samba-doc 6817 Extended_description-tl.utf-8: Upang makibagay sa mga default ng karamihan ng bersiyon ng Windows, kailangan na nakasaayos ang Samba na gumamit ng encrypted na kontrasenyas. Kinakailangan na ang mga kontrasenyas ng mga gumagamit ay nakatago sa talaksang hiwalay sa /etc/passwd. Maaaring likhain ang talaksang ito na awtomatiko, ngunit ang mga kontrasenyas dito ay kinakailangang idagdag ng mano-mano sa pagpapatakbo ng smbpasswd at kailangan na sariwain ito sa hinaharap.\n\nKung hindi ito likhain, kailangan ninyong isaayos muli ang Samba (at malamang ang inyong mga makinang client) na gumamit ng plaintext na kontrasenyas.\n\nBasahin ang /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html mula sa paketeng samba-doc para sa karagdagang detalye. 6818 Extended_description-tr.utf-8: Windows'un çoğu versiyonunda öntanımlı olarak kullanılan değerler ile uyumlu olabilmesi için Samba'nın şifrelenmiş parolaları kullanacak şekilde ayarlanması gerekir. Bu yöntem kullanıcı parolalarının /etc/passwd dosyası dışında saklanmasını gerektirir. Bu dosya otomatik olarak yaratılabilir, fakat parolaların smbpasswd komutu çalıştırılarak eklenmesi ve ilerleyen zamanlarda güncel tutulması gerekir.\n\nEğer yaratmazsanız, daha sonra Sambayı (ve büyük ihtimalle istemci makineleri de) düz metin parolalarını kullanması için tekrar yapılandırmanız gerekir.\n\nDaha detaylıı bilgi için samba-doc paketinden /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html dosyasına gözatın. 6819 Extended_description-vi.utf-8: Để tương thích với các giá trị mặc định trong phần lớn phiên bản Windows, phần mềm Samba phải được cấu hình để sử dụng mật khẩu đã mật mã. Việc này cần thiết các mật khẩu người dùng được cất giữ trong tập tin khác với </etc/passwd>. Tập tin này có thể được tạo tự động, còn mật khẩu phải được tự thêm bằng cách chạy « smbpaswd»; cũng cần phải cứ cập nhật nó trong tương lai.\n\nNếu bạn không tạo nó, bạn sẽ phải cấu hình lại Samba (rất có thể là cũng các máy khách) để sử dụng mật khẩu nhập thô.\n\nXem tài liệu </usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html> từ gói samba-doc để tìm chi tiết. 6820 Extended_description-wo.utf-8: Ngir mana dëppóo ak defóo bu li ëppu ci wersioŋ yu Windows yi, samba deeskoo wara komfigure muy jëfandikoo baatijall yuñu kiripte. Loolu dafay laaj ñu deñc baatijall yi ci ab fiise bu bokkul ak /etc/passwd. Fiise boobu manessna koo sos sosuk otomatik, waaye kon baatijall yi deesleen ciy wara dugël ak loxo, doxal smbpasswd, ta buko defee ñu leen di yeesal saa yuñu ko soxlawaatee.\n\nBoo ko sosul, kon fawwu nga komfigure Samba (amaana yit sa masin yu kiliyaŋ yi) def leen ñuy jëfandikoo baatijall yu text normaal (plain text).\n\nXoolal /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html bi nekk ci paket bu samba-doc, ngir am yaneen leeral. 6821 Extended_description-zh_cn.utf-8: 要与大多数 Windows 的默认设置兼容,Samba 必须被设置为使用加密口令。这需要将用户口令保存独立于 /etc/passwd 之外的一个文件中。此文件可以自动创建,但口令必须通过运行 smbpasswd 来手动添加并保持更新。\n\n如果您无法创建它,您就必须重新配置 samba (可能还包括您的客户端机器) 以使用明文口令。\n\n更多详情,请参阅 smaba-doc 软件包中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html。 6822 Extended_description-zh_tw.utf-8: 要與大多數 Windows 的預設設定相容,Samba 必須被設定為使用加密密碼。這需要將使用者密碼保存獨立於 /etc/passwd 之外的一個檔案中。此檔案可以自動建立,但密碼必須通過執行 smbpasswd 來手動添加並保持更新。\n\n如果您無法建立它,您就必須重新設定 samba (可能還包括您的客戶端機器) 以使用明文密碼。\n\n更多詳情,請參閱 smaba-doc 套件中的 /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html。 6823 Type: boolean 6824 Owners: samba/generate_smbpasswd 6825 6826 Name: samba/run_mode 6827 Choices: daemons, inetd 6828 Choices-ar.utf-8: رقباء, inetd 6829 Choices-bg.utf-8: фонов процес, при нужда 6830 Choices-bs.utf-8: daemons, inetd 6831 Choices-ca.utf-8: dimonis, inetd 6832 Choices-cs.utf-8: démoni, inetd 6833 Choices-da.utf-8: dæmoner, inetd 6834 Choices-de.utf-8: Daemon, inetd 6835 Choices-dz.utf-8: ཌེ་མཱོནསི་, inetd 6836 Choices-el.utf-8: δαίμονες, inetd 6837 Choices-es.utf-8: demonios, inetd 6838 Choices-et.utf-8: deemonitena, inetd'ist 6839 Choices-eu.utf-8: deabruak, inetd 6840 Choices-fi.utf-8: palvelinprosessit, inetd 6841 Choices-fr.utf-8: démons, inetd 6842 Choices-gl.utf-8: servizos, inetd 6843 Choices-gu.utf-8: ડેમોન્સ, આઇનેટડી 6844 Choices-hu.utf-8: démonok, inetd 6845 Choices-it.utf-8: demoni, inetd 6846 Choices-ja.utf-8: デーモン, inetd 6847 Choices-km.utf-8: ដេមិន , inetd 6848 Choices-ko.utf-8: 데몬, inetd 6849 Choices-lt.utf-8: tarnybos, inetd 6850 Choices-ml.utf-8: ഡെമണുകള്, inetd 6851 Choices-nb.utf-8: nisser, inetd 6852 Choices-ne.utf-8: डेइमोन, inetd 6853 Choices-nl.utf-8: achtergronddiensten, inetd 6854 Choices-nn.utf-8: tenester, inetd 6855 Choices-no.utf-8: nisser, inetd 6856 Choices-pt.utf-8: daemons, inetd 6857 Choices-pt_br.utf-8: daemons, inetd 6858 Choices-ro.utf-8: demoni, inetd 6859 Choices-ru.utf-8: daemons, inetd 6860 Choices-sk.utf-8: daemons, inetd 6861 Choices-sl.utf-8: daemoni, inetd 6862 Choices-sq.utf-8: daemons, inetd 6863 Choices-sv.utf-8: demoner, inetd 6864 Choices-ta.utf-8: கிங்கரன்கள் (டீமன்கள்), inetd 6865 Choices-th.utf-8: ดีมอน, inetd 6866 Choices-tl.utf-8: mga daemon, inetd 6867 Choices-tr.utf-8: artalan süreçleri, inetd 6868 Choices-vi.utf-8: trình nền, inetd 6869 Choices-wo.utf-8: daemon yi, inetd 6870 Choices-zh_cn.utf-8: 守护进程, inetd 6871 Choices-zh_tw.utf-8: 背景服務, inetd 6872 Default: daemons 6873 Description: How do you want to run Samba? 6874 Description-ar.utf-8: كيف تريد تشغيل Samba؟ 6875 Description-bg.utf-8: Как да се стартира Samba? 6876 Description-bs.utf-8: Kako želite pokretati Samba-u? 6877 Description-ca.utf-8: Com voleu executar el Samba? 6878 Description-cs.utf-8: Jak chcete spouštět Sambu? 6879 Description-da.utf-8: Hvordan skal Samba køres? 6880 Description-de.utf-8: Wie möchten Sie Samba starten? 6881 Description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱིས་ སམ་བ་འདི་ག་དེ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོ་མནོཝ་སྨོ? 6882 Description-el.utf-8: Πώς θέλετε να εκτελείται η υπηρεσία Samba; 6883 Description-es.utf-8: ¿Cómo quiere que se ejecute Samba? 6884 Description-et.utf-8: Kuidas soovid Samba käivitada? 6885 Description-eu.utf-8: Nola nahi duzu Samba abiaraztea? 6886 Description-fi.utf-8: Kuinka Samba käynnistetään? 6887 Description-fr.utf-8: Comment voulez-vous lancer Samba ? 6888 Description-gl.utf-8: ¿Como quere executar Samba? 6889 Description-gu.utf-8: તમે સામ્બા કઇ રીતે ઉપયોગ કરશો? 6890 Description-hu.utf-8: Hogyan induljon a Samba? 6891 Description-it.utf-8: Come avviare Samba? 6892 Description-ja.utf-8: どのように Samba を実行したいですか? 6893 Description-km.utf-8: តើអ្នកចង់រត់ Samba តាមវិធីណា ? 6894 Description-ko.utf-8: Samba를 어떻게 실행하시겠습니까? 6895 Description-lt.utf-8: Kokiu būdu norite leisti Samba? 6896 Description-ml.utf-8: സാംബ എങ്ങനെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാനാണ് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നത്? 6897 Description-nb.utf-8: Hvordan vil du at Samba skal kjøres? 6898 Description-ne.utf-8: तपाईँ साम्बा कसरी चलाउन चाहनुहुन्छ? 6899 Description-nl.utf-8: Hoe wilt u Samba draaien? 6900 Description-nn.utf-8: Korleis vil du køyre Samba? 6901 Description-no.utf-8: Hvordan vil du at Samba skal kjøres? 6902 Description-pt.utf-8: Como deseja correr o Samba? 6903 Description-pt_br.utf-8: Como você deseja que o Samba seja executado ? 6904 Description-ro.utf-8: Cum doriţi să rulaţi Samba? 6905 Description-ru.utf-8: Как нужно запускать Samba? 6906 Description-sk.utf-8: Ako chcete spúšťať Sambu? 6907 Description-sl.utf-8: Kako želite poganjati Sambo? 6908 Description-sq.utf-8: Si dëshiron të xhirojë Samba? 6909 Description-sv.utf-8: Hur vill du köra Samba? 6910 Description-ta.utf-8: சாம்பாவை எப்படி இயக்க விரும்புகிறீர்கள்? 6911 Description-th.utf-8: คุณต้องการเรียกใช้ Samba แบบไหน? 6912 Description-tl.utf-8: Paano ninyo gustong patakbuhin ang Samba? 6913 Description-tr.utf-8: Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz? 6914 Description-vi.utf-8: Bạn có muốn chạy Samba như thế nào? 6915 Description-wo.utf-8: Nan nga bëgga doxale samba? 6916 Description-zh_cn.utf-8: 您想如何运行 Samba? 6917 Description-zh_tw.utf-8: 您想如何執行 Samba? 6918 Extended_description: The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a daemon is the recommended approach. 6919 Extended_description-ar.utf-8: يمكن لرقيب smbd الاشتغال كرقيب عادي أو عبر inetd. ينصح بتشغييله كرقيب. 6920 Extended_description-bg.utf-8: Основният процес на Samba, smbd, може да бъде изпълняван при нужда или като фонов процес (със зареждането на операционната система). Препоръчителният начин за изпълнение е като фонов процес. 6921 Extended_description-bs.utf-8: Samba daemon smbd može biti pokrenut kao normalni daemon ili preko inetd-a. Pokretanje kao daemon je preporučeni pristup. 6922 Extended_description-ca.utf-8: El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des de l'inetd. És recomanable executar-lo com a dimoni. 6923 Extended_description-cs.utf-8: Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se může spouštět z inetd. 6924 Extended_description-da.utf-8: Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det anbefales at køre den som dæmon. 6925 Extended_description-de.utf-8: Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen. 6926 Extended_description-dz.utf-8: སམ་བ་ཌེ་མཱོན་smbdའདི་ སྤྱིར་བཏང་ཌེ་མཱོན་སྦེ་ ཡང་ན་ inetdནང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་ཚུགས། ཌེ་མཱོན་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་མི་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྩར་ལེན་ཨིན། 6927 Extended_description-el.utf-8: Ο δαίμονας της υπηρεσίας Samba μπορεί να τρέχει σαν ένας συνηθισμένος δαίμονας ή από τον inetd. Η εκτέλεσή του σαν συνηθισμένου δαίμονα είναι η συνιστώμενη προσέγγιση. 6928 Extended_description-es.utf-8: El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal independiente o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se ejecute como demonio independiente. 6929 Extended_description-et.utf-8: Samba deemon võib käivituda kui tavaline deemon või inetd'ist. Soovitatav lähenemine on käivitamine tavalise deemonina. 6930 Extended_description-eu.utf-8: Samba smbd zerbitzua deabru arrunt edo inted bidez abiarazi daiteke. Deabru bezala abiaraztea gomendatzen da. 6931 Extended_description-fi.utf-8: Samban palvelinprosessi smbd voi toimia tavallisena prosessina tai inetd voi käynnistää sen. Tavallisen prosessin käyttämistä suositellaan. 6932 Extended_description-fr.utf-8: Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou bien être lancé par inetd. Il est recommandé de l'exécuter en tant que démon. 6933 Extended_description-gl.utf-8: O servizo de Samba smbd pode funcionar coma un servizo normal ou desde inetd. Recoméndase executalo coma un servizo. 6934 Extended_description-gu.utf-8: સામ્બા ડેમોન smbd સામાન્ય ડેમોન અથવા આઇનેટડી તરીકે ચાલી શકે છે. ડેમોન તરીકે ચલાવવાનું સલાહભર્યું છે. 6935 Extended_description-hu.utf-8: Az smbd Samba démon futhat normál démonként vagy az inetd-n keresztül. A démonként való futtatása a javasolt beállítás. 6936 Extended_description-it.utf-8: Il demone Samba smbd può essere avviato come un normale demone oppure da inetd. Si raccomanda l'avvio come demone. 6937 Extended_description-ja.utf-8: Samba デーモン smbd は通常のデーモンとしての実行または inetd からの実行ができます。デーモンとして実行するのがお勧めの手段です。 6938 Extended_description-km.utf-8: ដេមិន Samba smbd អាចរត់ជាដេមិនធម្មតា ឬពី inetd ។ ការរត់ជាដេមិនមួយត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ។ 6939 Extended_description-ko.utf-8: Samba의 데몬인 smbd은 일반적인 데몬으로 실행할 수도 있고 inetd을 통해 실행할 수도 있습니다. 데몬으로 실행할 것을 권장합니다. 6940 Extended_description-lt.utf-8: Samba tarnyba smbd gali veikti kaip įprastinė tarnyba arba ji gali būti paleidžiama iš inetd. Rekomenduojama Samba naudoti kaip įprastinę tarnybą. 6941 Extended_description-ml.utf-8: സാംബ ഡെമണ് smbd ഒരു സാധാരണ ഡെമണായോ അല്ലെങ്കില് inetd യില് നിന്നോ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാവുന്നതാണ്. ഡെമണായി ഓടിക്കുന്നതാണ് ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടുള്ള വഴി. 6942 Extended_description-nb.utf-8: Samba-prosessen smbd kan kjøres som en normal nisse eller fra inetd. Det anbefales å kjøre som en nisse. 6943 Extended_description-ne.utf-8: साम्बा डेइमोन समान्य डेइमोनको रुपमा वा inetd बाट चलाउन सकिन्छ । डेइमोनको रूपमा चलाउनु सिफारिस गरिएको तरिका हो । 6944 Extended_description-nl.utf-8: De Samba-achtergronddienst smbd kan als een normale achtergronddienst of via inetd draaien. Als een achtergronddienst is de aangeraden aanpak. 6945 Extended_description-nn.utf-8: Samba-tenesta smbd kan køyrast som ei normal teneste frå inetd. Å køyre som ei teneste er den tilrådde måten. 6946 Extended_description-no.utf-8: Samba-prosessen smbd kan kjøres som en normal nisse eller fra inetd. Det anbefales å kjøre som en nisse. 6947 Extended_description-pt.utf-8: O daemon de Samba smbd pode correr como um daemon normal ou a partir de inetd. Executá-lo como um daemon é a aproximação recomendada. 6948 Extended_description-pt_br.utf-8: O serviço Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do inetd. Executá-lo como daemon é o método recomendado. 6949 Extended_description-ro.utf-8: Demonul Samba smbd poate rula ca un demon normal sau din inetd. Rularea ca demon este recomandată. 6950 Extended_description-ru.utf-8: Samba-демон smbd может запускаться как обычный демон или из inetd. Рекомендуется использовать запуск в виде демона. 6951 Extended_description-sk.utf-8: Samba server smbd sa môže spúšťať ako obyčajný daemon (odporúča sa), alebo sa môže spúšťať z inetd. 6952 Extended_description-sl.utf-8: Samba demon smbd lahko teče kot običajen demon ali iz inetd. Priporočljivo je poganjanje sambe kot demon. 6953 Extended_description-sq.utf-8: Daemon Samba smbd mund të xhirojë si një daemon normal ose nga inetd. Rekomandohet puna si daemon. 6954 Extended_description-sv.utf-8: Samba-demonen smbd kan köras som en normal demon eller från inetd. Köra som en demon är den rekommenderade metoden. 6955 Extended_description-ta.utf-8: சாம்பா கிங்கரனான எஸ்எம்பிடி இயல்பான கிங்கரனாக இயங்கலாம் அல்லது inetd லிருந்து இயங்கலாம். கிங்கரனாக இயங்குவதே பரிந்துரைக்கப் படுகிறது. 6956 Extended_description-th.utf-8: ดีมอน smbd ของ Samba สามารถทำงานแบบดีมอนธรรมดา หรือเรียกจาก inetd ก็ได้ ทางที่ขอแนะนำคือเรียกแบบดีมอน 6957 Extended_description-tl.utf-8: Ang daemon na smbd ng Samba ay maaaring patakbuhin bilang normal na daemon o mula sa inetd. Pagpapatakbo nito bilang daemon ang rekomendado. 6958 Extended_description-tr.utf-8: Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya inetd'den çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak çalıştırmaktır. 6959 Extended_description-vi.utf-8: Trình nền Samba smbd có thể chạy với tư cách trình nền chuẩn, hoặc từ inetd. Khuyên bạn chạy nó là trình nền. 6960 Extended_description-wo.utf-8: Daemon bu Samba smbd maneesna koo doxal ne ab deamon normaal, maneesna koo doxale yit ak inetd. Liñuy deŋkaane nak mooy doxalko muy ab daemon. 6961 Extended_description-zh_cn.utf-8: Samba 守护进程 smbd 可以作为普通守护进程或者从 inetd 启动。以守护进程的方式运行是推荐的方式。 6962 Extended_description-zh_tw.utf-8: Samba 背景服務程式 smbd 可以作為普通的背景服務或者從 inetd 啟動。以背景服務的方式執行是推薦的方式。 6963 Type: select 6964 Owners: samba/run_mode 6965 6966 Name: samba/tdbsam 6967 Default: false 6968 Description: Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb? 6969 Description-ar.utf-8: نَقْل /etc/samba/smbpasswd إلى /var/lib/samba/passdb.tdb ؟ 6970 Description-bg.utf-8: Да се премести ли /etc/samba/smbpasswd във /var/lib/samba/passdb.tdb? 6971 Description-bs.utf-8: Premjestiti /etc/samba/smbpasswd u /var/lib/samba/passdb.tdb? 6972 Description-ca.utf-8: Voleu moure /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? 6973 Description-cs.utf-8: Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb? 6974 Description-da.utf-8: Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb? 6975 Description-de.utf-8: Daten von /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschieben? 6976 Description-dz.utf-8: /etc/samba/smbpasswdའདི་ /var/lib/samba/passdb.tdb ལུ་སྤོ་ནི་ཨིན་ན་? 6977 Description-el.utf-8: Μετακίνηση του αρχείου /etc/samba/smbpasswd στο /var/lib/samba/passdb.tdb; 6978 Description-es.utf-8: ¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? 6979 Description-et.utf-8: Kanda /etc/samba/smbpasswd üle /var/lib/samba/passdb.tdb? 6980 Description-eu.utf-8: /etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passdb.tdb-ra mugitu? 6981 Description-fi.utf-8: Siirretäänkö tiedosto /etc/samba/smbpasswd tiedostoksi /var/lib/samba/passdb.tdb? 6982 Description-fr.utf-8: Faut-il convertir /etc/samba/smbpasswd en /var/lib/samba/passdb.tdb ? 6983 Description-gl.utf-8: ¿Trasladar /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? 6984 Description-gu.utf-8: /etc/samba/smbpasswd ને /var/lib/samba/passdb.tdb માં ખસેડશો? 6985 Description-hu.utf-8: Áthelyezed a /etc/samba/smbpasswd tartalmát a /var/lib/samba/passdb.tdb-be? 6986 Description-it.utf-8: Trasferire /etc/samba/smbpasswd in /var/lib/samba/passdb.tdb? 6987 Description-ja.utf-8: /etc/samba/smbpasswd を /var/lib/samba/passdb.tdb に移動しますか? 6988 Description-km.utf-8: ផ្លាស់ទីពី /etc/samba/smbpasswd ទៅ /var/lib/samba/passdb.tdb ? 6989 Description-ko.utf-8: /etc/samba/smbpasswd을 /var/lib/samba/passwd.tdb로 옮길까요? 6990 Description-lt.utf-8: Perkelti /etc/samba/smbpasswd į /var/lib/samba/passdb.tdb? 6991 Description-ml.utf-8: /etc/samba/smbpasswd നെ /var/lib/samba/passdb.tdb യിലേക്ക് മാറ്റണോ? 6992 Description-nb.utf-8: Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb? 6993 Description-ne.utf-8: /etc/samba/smbpasswd लाई /var/lib/samba/passdb.tdb मा सार्नुहुन्छ ? 6994 Description-nl.utf-8: /etc/samba/smbpasswd verplaatsen naar /var/lib/samba/passdb.tdb? 6995 Description-nn.utf-8: Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb? 6996 Description-no.utf-8: Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb? 6997 Description-pt.utf-8: Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb? 6998 Description-pt_br.utf-8: Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ? 6999 Description-ro.utf-8: Se mută /etc/samba/smbpasswd în /var/lib/samba/passdb.tdb? 7000 Description-ru.utf-8: Переместить /etc/samba/smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb? 7001 Description-sk.utf-8: Presunúť /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb? 7002 Description-sl.utf-8: Premaknem /etc/samba/smbpasswd v /var/lib/samba/passdb.tdb? 7003 Description-sq.utf-8: Ta lëviz /etc/samba/smbpasswd në /var/lib/samba/passdb.tdb? 7004 Description-sv.utf-8: Flytta /etc/samba/smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb? 7005 Description-ta.utf-8: /etc/samba/smbpasswd ஐ /var/lib/samba/passdb.tdb க்கு நகர்த்தவா? 7006 Description-th.utf-8: ย้าย /etc/samba/smbpasswd ไปเป็น /var/lib/samba/passdb.tdb หรือไม่? 7007 Description-tl.utf-8: Ilipat ang /etc/samba/smbpasswd sa /var/lib/samba/passdb.tdb? 7008 Description-tr.utf-8: /etc/samba/smbpasswd /var/lib/samba/passwd.tdb'ye taşınsın mı? 7009 Description-vi.utf-8: Di chuyển tập tin </etc/samba/smbpasswd> sang </var/lib/samba/passdb.tdb> không? 7010 Description-wo.utf-8: Ndax nu toxal /etc/samba/smbpasswd yobbuko ci /var/lib/samba/passdb.tdb? 7011 Description-zh_cn.utf-8: 要移动 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 吗? 7012 Description-zh_tw.utf-8: 要移動 /etc/samba/smbpasswd 到 /var/lib/samba/passdb.tdb 嗎? 7013 Extended_description: Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.\n\nPlease confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead. 7014 Extended_description-ar.utf-8: النسخة 3.0 من Samba أدخلت واجهة أكمل لقاعدة SAM, و التي تلغي بدورها ملف /etc/samba/smbpasswd.\n\nمن فضلك أكّد إذا ما كنت تفضل هجرة آلية لملف smbpasswd المتواجد إلى /var/lib/samba/passdb.tdb. لا تختر هذا الخيار إذا كنت تنوي استعمال قاعدة كلمات مرور خلفية ( pdb backend) مثل LDAP. 7015 Extended_description-bg.utf-8: Samba 3.0 въвежда по-пълна база с потребители, която прави излишен /etc/samba/smbpasswd.\n\nПотвърдете дали желаете съществуващият /etc/samba/smbpasswd да бъде мигриран автоматично към /var/lib/samba/passdb.tdb. Не избирайте тази настройка ако планирате да използвате друг начин на удостоверяване (например LDAP). 7016 Extended_description-bs.utf-8: Samba 3.0 uvodi potpuniji interfejs SAM baze podataka koji zamjenjuje /etc/samba/smbpasswd datoteku.\n\nMolim potvrdite da li želite da postojeću smbpasswd datoteku automatski pomijerite u /var/lib/samba/passdb.tdb. Ne koristite ovu opciju ako umjesto toga planirate koristiti drugi pdb backend (poput LDAP-a). 7017 Extended_description-ca.utf-8: El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpasswd.\n\nConfirmeu si voleu que es migri el fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb. No escolliu aquesta opció si la vostra intenció és utilitzar un altre rerefons pdb (p. ex., LDAP). 7018 Extended_description-cs.utf-8: Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd.\n\nProsím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně. 7019 Extended_description-da.utf-8: Samba 3.0 introducerede en mere komplet SAM-databasegrænseflade, som efterfølger til filen /etc/samba/smbpasswd.\n\nBekræft om du ønsker at migrere den eksisterende smbpasswd-fil til /var/lib/samba/passdb.tdb automatisk. Vælg ikke denne indstilling, hvis du i stedet planlægger at benytte en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP). 7020 Extended_description-de.utf-8: Mit Samba 3.0 wurde eine vollständigere SAM-Datenbank-Schnittstelle eingeführt, die die /etc/samba/smbpasswd-Datei ersetzt.\n\nMöchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach /var/lib/samba/passdb.tdb migrieren? Wenn Sie vorhaben, ein anderes pdb-Backend (z.B. LDAP) zu verwenden, sollten Sie hier mit »Nein« antworten. 7021 Extended_description-dz.utf-8: སབ་མ་༣.༠ གིས་/etc/samba/smbpasswd ཡིག་སྣོད་འཛིན་པའི་ ཨེསི་ཨེ་ཨེམ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ངོས་འདྲ་བ་ཆ་ཚང་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ཡི།\n\nཡོད་བཞིན་པའི་ smbpasswd ཡིག་སྣོད་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་ /var/lib/samba/passdb.tdbལུ་ གཞི་གནས་སྤོ་ནི་ཨིན་ན་ ཁྱོད་ར་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་pdb རྒྱབ་མཐའ་ (དཔེར་ན་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་) འདི་དེ་གི་ཚབ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ག་གདམས། 7022 Extended_description-el.utf-8: Η έκδοση 3.0 της Samba εισήγαγε μια πιο ολοκληρωμένη διεπαφή για την βάση δεδομένων SAM που αντικαθιστά το αρχείο /etc/samba/smbpasswd.\n\nΠαρακαλώ επιβεβαιώστε αν θέλετε το υπάρχον αρχείο smbpasswd να μεταβεί αυτόματα στο /var/lib/samba/passdb.tdb. Μην κάνετε αυτή την επιλογή αν σκοπεύετε αντί γι αυτό να χρησιμοποιήσετε ένα άλλο pdb backend (πχ. LDAP). 7023 Extended_description-es.utf-8: La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd.\n\nConfirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma automática a /var/lib/samba/passdb.tdb. No escoja esta opción si pretende usar otro motor para pdb (p.ej. LDAP). 7024 Extended_description-et.utf-8: Samba 3.0 võttis kasutusele täielikuma SAM andmebaasiliidese, mis ületab /etc/samba/smbpasswd faili.\n\nPalun kinnita, kas soovid olemasoleva smbpasswd faili automaatset ülekandmist /var/lib/samba/passdb.tdb. Ära nõustu, kui soovid kasutada hoopis mõnd muud pdb lahendust (näiteks LDAP). 7025 Extended_description-eu.utf-8: Samba 3.0 bertsioak SAM datubase sistema osoago bat eskaintzen du /etc/samba/smbpasswd fitxategia ordezteko.\n\nMesedez berretsi smbpasswd fitxategi arrunta /var/lib/samba/passdb.tdb-ra migratzea nahi duzula. Beste pasahitz datubase bat erabiltzea pentsatzen baduzu (adib LDAP) hemen 'ez' erantzun beharko zenuke. 7026 Extended_description-fi.utf-8: Samban versiossa 3.0 tuli mukaan täydellisempi SAM-tietokantarajapinta joka korvaa tiedoston /etc/samba/smbpasswd.\n\nVahvista, että olemassa oleva tiedosto smbpasswd siirretään automaattisesti tiedostoksi /var/lib/samba/passdb.tdb. Älä valitse tätä jos aiot käyttää jotain muuta pdb-taustaosaa (esim. LDAP). 7027 Extended_description-fr.utf-8: Avec Samba 3.0, une nouvelle interface pour les bases de données SAM, plus complète, vient remplacer le fichier /etc/samba/smbpasswd.\n\nVeuillez confirmer si vous souhaitez que le fichier actuel soit remplacé par /var/lib/samba/passdb.tdb. Ne choisissez pas cette option si vous envisagez d'utiliser une autre interface d'authentification (p. ex. LDAP). 7028 Extended_description-gl.utf-8: Samba 3.0 introduciu unha interface de base de datos SAM máis completa que substitúe ao ficheiro /etc/samba/smbpasswd.\n\nConfirme se quere que se migre automaticamente o ficheiro smbpasswd existente a /var/lib/samba/passdb.tdb. Non escolla esta opción se pretende empregar outro motor pdb (por exemplo, LDAP). 7029 Extended_description-gu.utf-8: સામ્બા ૩.૦ એ વધુ પૂર્ણ સામ ડેટાબેઝ ઇન્ટરફેસ રજૂ કર્યો છે જે /etc/samba/smbpasswd ફાઇલને બરખાસ્ત કરે છે.\n\nમહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તમે હાલની સામ્બાપાસવર્ડ ફાઇલને આપમેળે /var/lib/samba/passdb.tdb માં ખસેડવા માંગો છો. આ વિકલ્પ પસંદ કરશો નહી જો તમે બીજું pdb બેકએન્ડ (દા.ત., LDAP) વાપરવાનું નક્કી કર્યું હોય. 7030 Extended_description-hu.utf-8: A Samba 3.0 sokkal átfogóbb SAM adatbázis felületet ad, mellyel elavul a /etc/samba/smbpasswd fájl.\n\nErősítsd meg a létező smbpasswd fájl áthelyezését a /var/lib/samba/passdb.tdb fájlba. Ha másik pdb hátteret használnál (például LDAP), válaszolj nemmel. 7031 Extended_description-it.utf-8: Samba 3.0 introduce una nuova e più completa interfaccia al database SAM che sostituisce il file /etc/samba/smbpasswd.\n\nConfermare se si vuole che il file smbpasswd esistente sia automaticamente trasferito in /var/lib/samba/passdb.tdb. Invece, se si pensa di usare un backend pdb diverso (per esempio LDAP), si dovrebbe rifiutare. 7032 Extended_description-ja.utf-8: Samba 3.0 では、/etc/samba/smbpasswd ファイルに代わる、より完全な SAM データベースインターフェイスが導入されています。\n\n既存の smbpasswd ファイルを自動的に /var/lib/samba/passdb.tdb に移行してよいかどうか確認してください。別の pdb バックエンド (LDAP など) を代わりに計画しているのであれば、ここでは「いいえ」と答えてください。 7033 Extended_description-km.utf-8: Samba 3.0 បានបង្ហាញចំណុចប្រទាក់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ SAM ពេញលេញជាច្រើនទៀត ដែលជំនួសឯកសារ /etc/samba/smbpasswd ។\n\nសូមអះអាងថាតើអ្នកចង់ឲ្យឯកសារពាក្យសម្ងាត់ដែលមានស្រាប់ត្រូវបានប្ដូរដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅទៅ /var/lib/samba/passdb.tdb ។ កុំជ្រើសជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកមានគម្រោងប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយ pdb ដទៃទៀត (ឧទាហរណ៍ LDAP) ជំនួសវិញ ។ 7034 Extended_description-ko.utf-8: Samba 3.0부터는 /etc/samba/smbpasswd 파일을 대체하며 이전보다 완전한 SAM 데이터베이스 인터페이스를 제공합니다.\n\n기존의 smbpasswd 파일을 자동으로 /var/lib/samba/passdb.tdb로 옮길 여부를 결정하여 주십시오. LDAP 등 다른 pdb 백엔드를 사용하고자 할 경우 이 옵션을 선택하지 마십시오. 7035 Extended_description-lt.utf-8: Samba 3.0 versijoje atsirado išsamesnė SAM duomenų bazės sąsaja, todėl rinkmena /etc/samba/smbpasswd nebenaudojama.\n\nPatvirtinkite, kad norite esamą smbpasswd rinkmeną automatiškai numigruoti į /var/lib/samba/passdb.tdb. Nesirinkite šios galimybės, jei vietoj standartinio planuojate naudoti kitą pdb modulį (pvz., LDAP). 7036 Extended_description-ml.utf-8: നേരത്തെയുണ്ടായിരുന്ന /etc/samba/smbpasswd ഫയലിനെ മാറ്റിക്കൊണ്ട് സാംബ 3.0 ഒരു കൂടുതല് പൂര്ണമായ SAM ഡാറ്റാബേസ് ഇന്റര്ഫേസ് കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്.\n\nദയവായി നിലവിലുള്ള smbpasswd ഫയല് സ്വയമേ /var/lib/samba/passdb.tdb യിലേക്ക് മാറ്റുവാന് നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് നിശ്ചയിക്കുക. ഇതിന് പകരം മറ്റൊരു pdb ബാക്കെന്ഡ് (ഉദാ. LDAP) ഇതിന് പകരം ഉപയോഗിക്കാന് നിങ്ങള്ക്ക് പദ്ധതിയുണ്ടെങ്കില് ഈ തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന വില തിരഞ്ഞെടുക്കരുത്. 7037 Extended_description-nb.utf-8: I Samba 3.0 ble det innført et mer utfyllende grensesnitt til SAM-databasen som erstatter fila /etc/samba/smbpasswd.\n\nBekreft om du vil at den eksisterende smbpasswd-fila skal automatisk omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP). 7038 Extended_description-ne.utf-8: साम्बा ३.० ले /etc/samba/smbpasswd फाइल हटाउने अझै बढी पूर्ण SAM डाटाबेस इन्टरफेस सार्वजनिक गरेको छ ।\n\nकृपया तपाइँले स्वचालित रुपले /var/lib/samba/passdb.tdb मा सर्ने अवस्थित smbpasswd फाइल चाहनुहुन्छ भने यकीन गर्नुहोस् । यदि तपाईँ साटोमा अर्को pdb backend (जस्तै: LDAP) प्रयोग गर्ने योजना बनाउनुहुन्छ भने यो विकल्प नरोज्नुहोस् । 7039 Extended_description-nl.utf-8: Samba 3.0 introduceerde een meer complete SAM-database-interface die het /etc/samba/smbpasswd bestand vervangt.\n\nBent u zeker dat u het bestaande 'smbpasswd'-bestand naar /var/lib/samba/passdb.tdb wilt migreren? Als u een ander pdb-backend gebruikt (bv. LDAP) dient u hier te weigeren. 7040 Extended_description-nn.utf-8: Samba 3.0 introduserte eit meir komplett SAM-databasegrensesnitt som erstattar /etc/samba/smbpasswd-fila.\n\nStadfest om du vil at den eksisterande smbpasswd-fila automatisk skal migrerast inn i /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikkje vel dette viss du planlegg å bruke ein anna pdb-motor (t.d. LDAP) i staden. 7041 Extended_description-no.utf-8: I Samba 3.0 ble det innført et mer utfyllende grensesnitt til SAM-databasen som erstatter fila /etc/samba/smbpasswd.\n\nBekreft om du vil at den eksisterende smbpasswd-fila skal automatisk omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP). 7042 Extended_description-pt.utf-8: O Samba 3.0 introduziu um interface mais completo da base de dados SAM que sucede ao ficheiro /etc/samba/smbpasswd.\n\nPor favor confirme se quer que o ficheiro existente smbpasswd seja automaticamente migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não escolha esta opção se em vez disso planeia utilizar outro backend pdb (e.g., LDAP). 7043 Extended_description-pt_br.utf-8: O Samba 3.0 introduziu uma interface mais completa com a base de dados SAM, a qual substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd.\n\nPor favor, confirme se você gostaria que o arquivo smbpasswd existente fosse migrado automaticamente para /var/lib/samba/passdb.tdb. Não aceite essa opção caso você planeje utilizar um outro backend pdb (como LDAP, por exemplo). 7044 Extended_description-ro.utf-8: Samba 3.0 a introdus o interfaţă pentru baza de date SAM mai completă care înlocuieşte fişierul /etc/samba/smbpasswd.\n\nVă rugăm să confirmaţi dacă doriţi ca fişierul smbpasswd existent să fie migrat automat în /var/lib/samba/passdb.tdb. Nu alegeţi această opţiune dacă plănuiţi să folosiţi un alt suport pentru pdb (ex. LDAP). 7045 Extended_description-ru.utf-8: В Samba 3.0 представлен новый, более полный интерфейс базы данных SAM, замещающий файл /etc/samba/smbpasswd.\n\nПодтвердите автоматическую миграцию существующего файла smbpasswd в /var/lib/samba/passdb.tdb. Не выбирайте этот вариант, если вместо него будет использоваться другая БД паролей (например, LDAP). 7046 Extended_description-sk.utf-8: Samba 3.0 zaviedla nové, kompletnejšie rozhranie k SAM databáze, ktoré nahradzuje pôvodný súbor /etc/samba/smbpasswd.\n\nRozhodnite sa, či chcete automaticky previesť aktuálny súbor smbpasswd do /var/lib/samba/passwd.tdb. Ak chcete použiť inú pdb databázu (napr. LDAP), zamietnite túto voľbu. 7047 Extended_description-sl.utf-8: Samba 3.0 uvaja popolnejši vmesnik do SAM baze ki nadomešča datoteko /etc/samba/smbpasswd.\n\nProsimo potrdite če želite avtomatsko prenesti obstoječo datoteko smbdpasswd v var/lib/samba/passdb.tdb. Te možnosti ne izberite če boste namesto tega uporabljali kakšno drugo pdb hrbtenico (n. pr. LDAP). 7048 Extended_description-sq.utf-8: Samba 3.0 paraqiti një ndërfaqe baze të dhënash më të plotë SAM që zëvendëson skedën /etc/samba/smbpasswd.\n\nTë lutem poho nëse do dëshironit që skeda ekzistuese smbpasswd të shpërngulej automatikisht në /var/lib/samba/passdb.tdb. Mos e zgjidh këtë mundësi nëse synon të përdorësh një tjetër organizues pdb (p.sh., LDAP). 7049 Extended_description-sv.utf-8: Samba 3.0 introducerade ett mer komplett gränssnitt för SAM-databasen som åsidosätter filen /etc/samba/smbpasswd.\n\nBekräfta att du vill migrera din existerande smbpasswd till /var/lib/samba/passdb.tdb. Välj inte detta alternativ om du istället planerar att använda ett annat pdb-baksystem (till exempel LDAP). 7050 Extended_description-ta.utf-8: சாம்பா 3.0 /etc/samba/smbpasswd கோப்பை நீக்கி செம்மையான முழுமையான SAM (எஸ்ஏஎம்) தரவுத்தள இடைமுகத்தை அறிமுகப் படுத்துகிறது.\n\nஇருப்பிலுள்ள smbpasswd கோப்பை /var/lib/samba/passdb.tdb க்கு தானியங்கியாக மாற்ற வேண்டுமா என உறுதி செய்யவும். நீங்கள் LDAP போன்ற வேறு pdb பின் நிலையை பயன் படுத்த உத்தேசித்து இருந்தால் இதை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம். 7051 Extended_description-th.utf-8: Samba 3.0 มีอินเทอร์เฟซฐานข้อมูล SAM ที่สมบูรณ์กว่า ซึ่งมาแทนแฟ้ม /etc/samba/smbpasswd\n\nกรุณายืนยันว่าคุณต้องการย้ายจากการใช้แฟ้ม smbpasswd ไปใช้ /var/lib/samba/passdb.tdb โดยอัตโนมัติหรือไม่ อย่าเลือกตัวเลือกนี้ถ้าคุณมีแผนที่จะใช้แบ็กเอนด์ pdb อื่น (เช่น LDAP) แทน 7052 Extended_description-tl.utf-8: Ipinakilala ng Samba 3.0 ang mas-kumpletong SAM database interface na siyang pumalit sa talaksang /etc/samba/smbpasswd.\n\nPakitiyak kung inyong nais na mailipat ng awtomatiko ang kasalukuyang talaksang smbpasswd patungong /var/lib/samba/passdb.tdb. Huwag piliin ang opsiyon na ito kung balak ninyong gumamit ng ibang pdb backend (hal., LDAP). 7053 Extended_description-tr.utf-8: Samba 3.0 daha stabil ve /etc/samba/smbpasswd dosyasının da yerine geçecek bir SAM veritabanını içerir.\n\nLütfen smbpasswd dosyasının otomatik olarak /var/lib/samba/passdb.tdb dosyasına dönüştürülmesini isteyip istemediğinizi onaylayınız. Eğer başka bir pdb arkayüzü (ör. LDAP) kullanmayı planlıyorsanız, burada 'hayır' cevabını vermelisiniz. 7054 Extended_description-vi.utf-8: Phần mềm Samba phiên bản 3.0 đã giới thiệu giao diện cơ sở dữ liệu SAM hoàn toàn hơn mà thay thế tập tin </etc/samba/smbpasswd>.\n\nHãy xác nhận nếu bạn muốn tập tin mật khẩu <smbpasswd> tồn tại được nâng cấp tự động sang </var/lib/samba/passdb.tdb>. Đừng bật tùy chọn này nếu bạn định sử dụng một hậu phương PBD khác (v.d. LDAP) thay thế. 7055 Extended_description-wo.utf-8: Samba 3.0 dafa indaale ab interfaas bu baasu done SAM bu gëna mat, buy wuutu fiise bu /etc/samba/smbpasswd\n\nFeddlin baxam bëggnga fiise smbpasswd bifi nekk ñu toxalalko suñu boppy yobbuko ca /var/lib/samba/passdb.tdb. Bul tann lii bu fekkee yaangi jappa jëfandikoo baneen paket bu pdb (ci misaal LDAP). 7056 Extended_description-zh_cn.utf-8: Samba 3.0 引入了一种更完整的 SAM 数据库接口,并用其取代了 /etc/samba/smbpasswd 文件。\n\n请确定您是否想将现有的 smbpasswd 文件自动移植为 /var/lib/samba/passdb.tdb。如果您计划使用其它的 pdb 后端 (如 LDAP) 的话,请不要选中此选项。 7057 Extended_description-zh_tw.utf-8: Samba 3.0 引入了一種更完整的 SAM 資料庫介面,並用其取代了 /etc/samba/smbpasswd 檔案。\n\n請確定您是否想將現有的 smbpasswd 檔案自動移植為 /var/lib/samba/passdb.tdb。如果您計劃使用其它的 pdb 後端 (如 LDAP) 的話,請不要選中此選項。 7058 Type: boolean 7059 Owners: samba/tdbsam 7060 7061 Name: shared/kernel-image/really-run-bootloader 7062 Default: true 7063 Description: Run the default bootloader? 7064 Extended_description: The default boot loader for this architecture is $loader, which is present. However, you have not explicitly requested the boot loader $loader should be run in the configuration file /etc/kernel-img.conf, and you seem to have grub installed, and have set a postinst hook (which is used to hook in grub after a kernel image installation). At this point, it is perfectly likely that this system is using grub as a bootloader, and not the builtin default of $loader. If that is the case, running $loader instead of grub might make the machine unbootable. I need to know whether to run the default bootloader $loader, or just let the postinst hook script update grub later. The default is to run $loader. 7065 Type: boolean 7066 Owners: shared/kernel-image/really-run-bootloader 7067 7068 Name: shared/ldapns/base-dn 7069 Default: dc=example,dc=net 7070 Description: Distinguished name of the search base: 7071 Description-ca.utf-8: Nom distingit de la base de la cerca: 7072 Description-cs.utf-8: Rozlišovací název prohledávaného stromu: 7073 Description-da.utf-8: Skelnet navn på søgebasen: 7074 Description-de.utf-8: Eindeutiger Name (DN - distinguished name) der Suchbasis: 7075 Description-es.utf-8: El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas: 7076 Description-fr.utf-8: Nom distinctif (DN) de la base de recherche : 7077 Description-gl.utf-8: Nome distinguido da base de busca: 7078 Description-ja.utf-8: 検索ベースの識別名: 7079 Description-nb.utf-8: Entydig navn for søkebasen: 7080 Description-no.utf-8: Entydig navn for søkebasen: 7081 Description-pt.utf-8: Nome distinto da base de pesquisa: 7082 Description-ru.utf-8: Индивидуальное имя базы поиска: 7083 Description-sv.utf-8: DN-namnet för sökbasen: 7084 Extended_description: Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain "example.net" would use "dc=example,dc=net" as the distinguished name of the search base. 7085 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom distingit de la base de la cerca de l'LDAP. Molts llocs utilitzen els components del seu nom del domini. Per exemple, el domini «exemple.net» utilitzaria el nom distingit de la base de la cerca «dc=exemple,dc=net». 7086 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím rozlišovací název prohledávaného LDAP stromu. Mnoho serverů pro tento účel využívá části svých doménových jmen. Například doména "priklad.cz" by jako rozlišovací jméno svého stromu použila "dc=priklad,dc=cz". 7087 Extended_description-da.utf-8: Angiv det skelnede navn på LDAP-søgebasen. Mange sites bruge dele af deres domænenavn til dette formål. For eksempel ville domænet "eksempel.dk" bruge "dc=eksempel,dc=dk" som det skelnede navn på søgebasen. 7088 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den DN der LDAP-Suchbasis ein. Häufig werden Teile des eigenen Domänennamens für diesen Zweck benutzt. Beispielsweise würde die Domäne »example.net« als DN der Suchbasis »dc=example,dc=net« benutzen. 7089 Extended_description-es.utf-8: Por favor introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas LDAP. En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este propósito. Por ejemplo, el dominio "ejemplo.net" utilizaría "dc=ejemplo,dc=net" como nombre distintivo de la base de búsquedas. 7090 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple,dc=net ». 7091 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome distinguido da base de busca LDAP. Moitos sitios empregan os compoñentes dos seus nomes de dominio para esta finalidade. Por exemplo, o dominio "exemplo.net" había empregar "dc=exemplo,dc=net" coma nome distinguido da base de busca. 7092 Extended_description-ja.utf-8: LDAP 検索ベースの識別名を入力してください。多くのサイトではそのドメイン名の要素をこの目的に使っています。たとえば、ドメイン "example.net" では検索ベースの識別名として "dc=example,dc=net" を使っているでしょう。 7093 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi entydig navn (DN) på LDAP-søkebasen. Mange installasjoner bruker komponentene i domenenavnet til dette. For eksempel: domenet «example.net» kunne bruke «dc=example,dc=net» som entydig navn på søkebasen. 7094 Extended_description-no.utf-8: Oppgi entydig navn (DN) på LDAP-søkebasen. Mange installasjoner bruker komponentene i domenenavnet til dette. For eksempel: domenet «example.net» kunne bruke «dc=example,dc=net» som entydig navn på søkebasen. 7095 Extended_description-pt.utf-8: Por favor insira o nome distinto para base de pesquisa do LDAP. Muitos sites usam os componentes do seu domínio para este fim. Por exemplo, o domínio "exemplo.net" usaria "dc=exemplo,dc=net" como nome distinto da base de pesquisa. 7096 Extended_description-ru.utf-8: Введите индивидуальное имя для базы поиска LDAP. Многие сайты используют части своих доменных имён для этой цели. Например, домен "example.net" использовал бы "dc=example,dc=net" как индивидуальное имя для базы поиска. 7097 Extended_description-sv.utf-8: Ange namnet (DN) för LDAP-sökbasen. Många system använder komponenter av deras domännamn för denna funktion. Till exempel att domänen "exempel.se" skulle använda "dc=exempel,dc=se" som sitt DN-namn för sökbasen. 7098 Type: string 7099 Owners: shared/ldapns/base-dn 7100 7101 Name: shared/ldapns/ldap-server 7102 Default: ldap://127.0.0.1/ 7103 Description: LDAP server Uniform Resource Identifier: 7104 Description-ca.utf-8: Identificador Uniforme de Recurs (URI) del servidor LDAP: 7105 Description-cs.utf-8: URI LDAP serveru: 7106 Description-da.utf-8: LDAP-server Uniform Resource Identifier: 7107 Description-de.utf-8: URI (Uniform Resource Identifier) des LDAP-Servers: 7108 Description-es.utf-8: Identificador de recursos para el servidor LDAP: 7109 Description-fr.utf-8: URI du serveur LDAP : 7110 Description-gl.utf-8: URI do servidor LDAP: 7111 Description-ja.utf-8: LDAP サーバの URI: 7112 Description-nb.utf-8: URI for LDAP-tjeneren: 7113 Description-no.utf-8: URI for LDAP-tjeneren: 7114 Description-pt.utf-8: Identificador Uniforme de Recursos do servidor LDAP: 7115 Description-ru.utf-8: Универсальный Идентификатор Ресурса сервера LDAP: 7116 Description-sv.utf-8: LDAP-serverns Uniform Resource Identifier: 7117 Extended_description: Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The port number is optional.\n\nNote: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks of failure in the event name service is unavailable. 7118 Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, introduïu l'URI del servidor LDAP a usar. Això és una cadena amb la format «ldap://<nom-de-l'hoste o IP>:<port>/». També es pot fer servir «ldaps://» o «ldapi://». El número de port és opcional.\n\nNota: normalment és una bona idea utilitzar una adreça d'IP; redueix el risc de produir-se errors si el serveis de noms dels esdeveniments no està disponible. 7119 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím URI použitého LDAP serveru. Jedná se o řetězec ve tvaru ldap://<jmenopocitace nebo IP adresa>:<port>/. Možné jsou i varianty ldaps:// nebo ldapi://. Číslo portu není povinné.\n\nPoznámka: vždy je lepší použít IP adresu, protože se tím snižuje riziko chyby v případě, že je služba překladu jmen nedostupná. 7120 Extended_description-da.utf-8: Angiv den benyttede LDAP-servers URI. Det er en streng med formatet ldap://<værtsnavn eller IP>:<port>/ . ldaps:// eller ldapi:// kan også benyttes. Portnummeret er frivilligt.\n\nBemærk: Det er normalt en god idé at bruge en IP-adresse: det reducerer risikoen for fejl hvis navneservicen ikke er tilgængelig. 7121 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den URI des LDAP-Servers ein. Das ist eine Zeichenkette wie »ldap://<Rechnername oder IP-Adresse>:<Port>/«. »ldaps://« oder »ldapi://« können auch benutzt werden. Die Portnummer muss nicht angegeben werden.\n\nAchtung: Es wird empfohlen, eine IP-Adresse zu verwenden; das reduziert das Risiko eines Ausfalls, falls die Namensauflösung nicht funktioniert. 7122 Extended_description-es.utf-8: Introduzca el URI («Uniform Resource Identifier», o identificador uniforme de recursos) para el servidor LDAP que utiliza. Esta cadena es similar a ldap://<nombre de equipo o dirección IP>:<puerto>/. También puede utilizar ldaps:// o ldapi://. El número de puerto es opcional.\n\nNOTA: Es siempre una buena idea especificar una dirección IP en vez de un nombre, ya que reduce el riesgo de fallos en caso de que el servicio de nombres no esté disponible. 7123 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer l'URI d'accès au serveur LDAP. Il s'agit en général d'une chaîne de caractères sous la forme « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro de port est facultatif.\n\nNote : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont réduits en cas d'indisponibilité du service de noms. 7124 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o URI do servidor LDAP que se emprega. É unha cadea de caracteres na forma ldap://<nome ou IP>:<porto>/ . Tamén se poden empregar ldaps:// ou ldapi:// . O número do porto é opcional.\n\nNota: Adoita ser unha boa idea empregar un enderezo IP; isto reduce o risco de fallo se o servizo de nomes non está dispoñible. 7125 Extended_description-ja.utf-8: 利用する LDAP サーバの URI を入力してください。これは ldap://<ホスト名またはIP>:<ポート> 形式の文字列です。ldaps:// または ldapi:// も利用できます。ポートはオプションです。\n\n注意: IP アドレスを使うのは、通常、良い考えです。これはネームサービスが利用できないときの障害の危険を減らします。 7126 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi URI for den LDAP-tjeneren som brukes. Dette er en streng på formen ldap://<vertsnavn eller IP>:<port>/ . ldaps:// eller ldapi:// kan også brukes. Portnummer er ikke nødvendig, men kan oppgis.\n\nMerk: Det er oftest best å bruke en IP-adresse, for det minsker risikoen for svikt hvis navnetjenesten ikke er tilgjengelig. 7127 Extended_description-no.utf-8: Oppgi URI for den LDAP-tjeneren som brukes. Dette er en streng på formen ldap://<vertsnavn eller IP>:<port>/ . ldaps:// eller ldapi:// kan også brukes. Portnummer er ikke nødvendig, men kan oppgis.\n\nMerk: Det er oftest best å bruke en IP-adresse, for det minsker risikoen for svikt hvis navnetjenesten ikke er tilgjengelig. 7128 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, insira o URR do servidor LDAP usado. É uma string no formato ldap://<nome_da_maquina ou IP>:<porta>/. Pode também ser usado ldaps:// ou ldapi://. A porta é opcional.\n\nNota: É habitualmente boa ideia usar um endereço IP; Isto reduz o risco de falhas na eventualidade do serviço de nomes estar indisponível. 7129 Extended_description-ru.utf-8: Введите URI используемого сервера LDAP. Это строка вида ldap://<имя хоста или IP>:<порт>/ . Также можно использовать ldaps:// или ldapi://. Номер порта необязателен.\n\nПримечание: Обычно, лучше использовать IP-адрес; это снижает риск появления проблем, если сервис имен окажется недоступным. 7130 Extended_description-sv.utf-8: Ange URI:n för den LDAP-server som ska användas. Det här är en sträng i formatet ldap://<värdnamn eller IP-adress>:<port>/ . ldaps:// eller ldapi:// kan även användas. Portnumret är valfritt.\n\nObservera: Det är vanligtvis en bra idé att använda en IP-adress; detta reducerar risken för fel om namntjänsten är otillgänglig. 7131 Type: string 7132 Owners: shared/ldapns/ldap-server 7133 7134 Name: shared/ldapns/ldap_version 7135 Choices: 3, 2 7136 Default: 3 7137 Description: LDAP version to use: 7138 Description-ca.utf-8: Versió de LDAP a utilitzar: 7139 Description-cs.utf-8: Verze LDAPu, která se má použít: 7140 Description-da.utf-8: LDAP-version, der skal bruges: 7141 Description-de.utf-8: Benutzte LDAP-Version: 7142 Description-es.utf-8: Versión de LDAP a utilizar: 7143 Description-fr.utf-8: Version de LDAP à utiliser : 7144 Description-gl.utf-8: Versión de LDAP a empregar: 7145 Description-ja.utf-8: 利用する LDAP バージョン: 7146 Description-nb.utf-8: LDAP-versjon som skal brukes: 7147 Description-no.utf-8: LDAP-versjon som skal brukes: 7148 Description-pt.utf-8: Versão LDAP a usar: 7149 Description-ru.utf-8: Использовать версию LDAP: 7150 Description-sv.utf-8: LDAP-version att använda: 7151 Extended_description: Please enter which version of the LDAP protocol should be used by ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available version number. 7152 Extended_description-ca.utf-8: Introduïu la versió del protocol d'LDAP que l'ldapns ha d'utilitzar. Normalment és una bona idea especificar el nombre de versió més gran disponible. 7153 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím verzi LDAP protokolu, kterou má ldapns používat. Obvykle se doporučuje použít nejvyšší dostupnou verzi. 7154 Extended_description-da.utf-8: Angiv hvilken version af LDAP-protokollen, som ldapns skal bruge. Det er normalt en god idé at sætte den til det højest mulige versionsnummer. 7155 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie an, welche Version des LDAP-Protokolls von Ldapns genutzt werden soll. Es wird empfohlen, die höchstmögliche Versionsnummer anzugeben. 7156 Extended_description-es.utf-8: Introduzca la versión del protocolo LDAP que debería usar ldapns. Generalmente es una buena idea utilizar el número de versión más alto que esté disponible. 7157 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible. 7158 Extended_description-gl.utf-8: Introduza a versión do protocolo LDAP que ldapns ten que empregar. Adoita ser unha boa idea empregar o número de versión máis alto dispoñible. 7159 Extended_description-ja.utf-8: dapns で使われるべき LDAP プロトコルのバージョンを入力してください。最も高いバージョン番号をここに設定するのは、通常、良い考えです。 7160 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi hvilken versjon av LDAP-protokollen som ldapns skal bruke. Det er som regel best å oppgi det høyeste tilgjengelige versjonsnummeret. 7161 Extended_description-no.utf-8: Oppgi hvilken versjon av LDAP-protokollen som ldapns skal bruke. Det er som regel best å oppgi det høyeste tilgjengelige versjonsnummeret. 7162 Extended_description-pt.utf-8: Por favor insira qual a versão do protocolo LDAP que deve ser usada pelo ldapns. É habitualmente uma boa ideia atribuir aqui o numero que corresponde á versão mais alta. 7163 Extended_description-ru.utf-8: Введите версию протокола LDAP, которую будет использовать ldapns. Неплохая идея использовать версию с наибольшим номером. 7164 Extended_description-sv.utf-8: Ange vilken version av LDAP-protokollet som ldapns ska använda. Det är vanligtvis en bra idé att sätta detta till det högsta tillgängliga versionsnumret. 7165 Type: select 7166 Owners: shared/ldapns/ldap_version 7167 7168 Name: shared/organization 7169 Description: Name of your organization: 7170 Description-cs.utf-8: Název vaší organizace: 7171 Description-da.utf-8: Navnet på din organisation: 7172 Description-de.utf-8: Namen Ihrer Organisation: 7173 Description-es.utf-8: Introduzca el nombre de su organización: 7174 Description-fr.utf-8: Nom de votre organisation : 7175 Description-gl.utf-8: Nome da organización: 7176 Description-ja.utf-8: あなたの組織の名前: 7177 Description-nl.utf-8: Naam van uw organisatie: 7178 Description-pt.utf-8: Nome da sua organização: 7179 Description-pt_br.utf-8: Informe o nome de sua organização: 7180 Description-ru.utf-8: Название организации: 7181 Description-vi.utf-8: Tên của tổ chức bạn: 7182 Extended_description: Whatever you enter here will be stored as the name of your organization in the base DN of your LDAP directory. 7183 Extended_description-cs.utf-8: Cokoliv zde zadáte, se uloží jako název vaší organizace do základního DN ve vašem LDAP adresáři. 7184 Extended_description-da.utf-8: Det, du skriver her, vil blive gemt som navnet på din organisation i din LDAP-bogs basis-DN. 7185 Extended_description-de.utf-8: Was auch immer Sie hier eingeben, wird als Name Ihrer Organisation im Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses gespeichert. 7186 Extended_description-es.utf-8: Se utilizará el nombre que aquí introduzca como nombre de su organización en el DN base de su directorio LDAP. 7187 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la valeur que sera utilisée comme nom de votre entité (« organization ») dans le nom distinctif de base de votre annuaire LDAP. 7188 Extended_description-gl.utf-8: O que introduza aquí hase gravar coma o nome da súa organización no DN base do seu directorio LDAP. 7189 Extended_description-ja.utf-8: ここで入力したものはすべて、LDAP ディレクトリのベース DN 内に、あなたの組織の名前として格納されます。 7190 Extended_description-nl.utf-8: Wat u hier invoert wordt opgeslagen als de organisatienaam in de basis DN van uw LDAP-catalogus. 7191 Extended_description-pt.utf-8: Seja o que for que insira aqui, será armazenado como o nome da sua organização no DN base do seu directório LDAP. 7192 Extended_description-pt_br.utf-8: O que for informado aqui será usado como o nome de sua organização na base DN de seu diretório LDAP. 7193 Extended_description-ru.utf-8: Любые введённые здесь данные будут сохранены как название организации в базовом DN вашего каталога LDAP. 7194 Extended_description-vi.utf-8: Điều được nhập vào đây sẽ được cất giữ là tên của tổ chức của bạn trong tên miền cơ bản của thư mục LDAP của bạn. 7195 Type: string 7196 Owners: shared/organization 7197 7198 Name: slapd/allow_ldap_v2 7199 Default: false 7200 Description: Allow LDAPv2 protocol? 7201 Description-cs.utf-8: Povolit protokol LDAPv2? 7202 Description-da.utf-8: Tillad LDAPv2-protokollen? 7203 Description-de.utf-8: LDAPv2-Protokoll erlauben? 7204 Description-es.utf-8: ¿Permitir el protocolo LDAPv2? 7205 Description-fr.utf-8: Faut-il autoriser le protocole LDAPv2 ? 7206 Description-gl.utf-8: ¿Admitir o protocolo LDAPv2? 7207 Description-ja.utf-8: LDAPv2 プロトコルを許可しますか? 7208 Description-nl.utf-8: LDAPv2-protocol toelaten? 7209 Description-pt.utf-8: Permitir o protocolo LDAPv2? 7210 Description-pt_br.utf-8: Permitir protocolo LDAPv2? 7211 Description-ru.utf-8: Включить протокол LDAPv2? 7212 Description-vi.utf-8: Cho phép giao thức LDAPv2 không? 7213 Extended_description: The slapd daemon now disables the old LDAPv2 protocol by default. Programs and users are generally expected to be upgraded to LDAPv3. If you have old programs which have not been moved to use LDAPv3 and you still need LDAPv2 support then select this option and 'allow bind_v2' will be added to your slapd.conf to tell slapd to accept LDAPv2 connections. 7214 Extended_description-cs.utf-8: Daemon slapd nyní implicitně zakazuje starý protokol LDAPv2, protože se předpokládá, že programy i uživatelé již přešli na LDAPv3. Máte-li staré programy, které nezvládají LDAPv3, povolte tuto možnost, což do souboru slapd.conf přidá řádek 'allow bind_v2'. Tím daemonu slapd řeknete, že má přijímat také spojení LDAPv2. 7215 Extended_description-da.utf-8: slapd-dæmonen deaktiverer nu som udgangspunkt den gamle LDAPv2-protokol. Programmer og brugere forventes generelt at have opgraderet til LDAPv3. Hvis du har gamle programmer, der ikke er overgået til at benytte LDAPv3 og stadig har brug for LDAPv2-understøttelsen, så vælg denne indstilling. Så vil 'allow bind_v2' blive føjet til din slapd.conf, hvilket instruerer slapd i at acceptere LDAPv2-forbindelser. 7216 Extended_description-de.utf-8: slapd deaktiviert jetzt standardmäßig das alte LDAPv2-Protokoll. Es wird im Allgemeinen erwartet, dass Programme und Benutzer ein Upgrade auf LDAPv3 durchgeführt haben. Falls Sie alte Programme haben, die noch nicht auf LDAPv3 umgestellt wurden und Sie noch LDAPv2-Unterstützung benötigen, dann wählen Sie diese Option und »allow bind_v2« wird zu Ihrer slapd.conf hinzugefügt, um slapd mitzuteilen, dass LDAPv2-Verbindungen akzeptieren werden sollen. 7217 Extended_description-es.utf-8: Por omisión, slapd no permite la utilización del protocolo LDAPv2. Se espera que los programas y los usuarios se hayan actualizado a LDAPv3. Debe seleccionar esta opción si aún tiene programas antiguos que no saben utilizar LDAPv3 y aún necesitan el soporte de LDAPv2. Si lo hace, se añadirá la opción «allow bind_v2» al fichero de configuración slapd.conf para indicarle a slapd que permita las conexiones LDAPv2. 7218 Extended_description-fr.utf-8: Désormais slapd n'utilise plus par défaut l'ancien protocole LDAPv2. Il est conseillé de migrer les programmes et les utilisateurs vers la version LDAPv3 . Si vous utilisez d'anciens programmes qui ne gèrent pas encore LDAPv3, vous pouvez choisir cette option malgré tout. Cela ajoutera l'option « allow bind_v2 » au fichier slapd.conf pour indiquer au démon slapd qu'il doit accepter les connexions LDAPv2. 7219 Extended_description-gl.utf-8: Agora o servidor slapd desactiva o antigo protocolo LDAPv2 por defecto. En xeral espérase que os programas e os usuarios estean actualizados a LDAPv3. Se ten programas antigos que non se modificaron para que empreguen LDAPv3 e aínda precisa de soporte para LDAPv2 escolla esta opción e hase engadir "allow bind_v2" ao seu ficheiro slapd.conf para lle dicir a slapd que acepte conexións LDAPv2. 7220 Extended_description-ja.utf-8: slapd は現在、デフォルトで古い LDAPv2 プロトコルは無効になっています。プログラムおよびユーザは一般に、LDAPv3 に更新することが期待されています。もし LDAPv3 を使うように移行できない古いプログラムがあるのであれば、まだ LDAPv2 サポートが必要です。そのようなときには、この選択肢で「はい」を選ぶと、'allow bind_v2' が slapd.conf に追加され、slapd に LDAPv2 接続を受け付けるように教示できます。 7221 Extended_description-nl.utf-8: De slapd-achtergronddienst deactiveert standaard het oude LDAPv2-protocol. De meeste programma's zijn aangepast om gebruik te maken van LDAPv3. Als u programma's heeft die nog steeds LDAPv2-ondersteuning behoeven (omdat ze niet zijn aangepast naar LDAPv3) dient u deze optie te kiezen, hierdoor wordt 'allow bind_v2' toegevoegd aan uw slapd.conf, wat slapd vertelt om LDAPv2-verbindingen toe te laten. 7222 Extended_description-pt.utf-8: Agora o daemon slapd desactiva, por omissão, o antigo protocolo LDAPv2. É esperado que os programas e utilizadores sejam actualizados para LDAPv3. Se tiver programas antigos que não foram alterados para utilizarem LDAPv3 e ainda necessitarem do suporte para LDAPv2, então seleccione esta opção e será acrescentado 'allow bind_v2' ao seu slapd.conf para dizer ao slapd que deve aceitar ligações LDAPv2. 7223 Extended_description-pt_br.utf-8: O "daemon" slapd agora desabilita o antigo protocolo LDAPv2 por padrão. Geralmente, espera-se que programas e usuários tenham atualizado para o LDAPv3. Se você tem programas antigos que ainda não foram mudados para usar LDAPv3 e você ainda precisa de suporte a LDAPv2 então selecione esta opção e 'allow bind_v2' será adicionado ao seu slapd.conf para dizer ao slapd para aceitar conexões LDAPv2. 7224 Extended_description-ru.utf-8: Теперь по умолчанию в slapd старый протокол LDAPv2 выключен. Ожидается, что в клиентских программах будет включён LDAPv3. Если у вас есть старые программы, в которых нет поддержки LDAPv3 и вам всё ещё нужна поддержка LDAPv2, то вы должны ответить утвердительно, и запись 'allow bind_v2' будет добавлена в slapd.conf, чтобы указать slapd принимать соединения по LDAPv2. 7225 Extended_description-vi.utf-8: Trình nền slapd lúc bây giờ vô hiệu hóa giao thức LDAPv2 theo mặc định. Chương trình và người dùng thường nên được nâng cấp lên LDAPv3. Nếu bạn còn có chương trình cũ chưa nâng cấp để dùng LDAPv3, và bạn vẫn còn cần có khả năng hỗ trợ LDAPv2, hãy bật tùy chọn này, và « allow bind_v2 » sẽ được thêm vào tập tin cấu hình <slapd.conf> để báo trình slapd chấp nhận sự kết nối kiểu LDAPv2. 7226 Type: boolean 7227 Owners: slapd/allow_ldap_v2 7228 7229 Name: slapd/autoconf_modules 7230 Default: true 7231 Description: Change configuration to load backend modules? 7232 Description-cs.utf-8: Změnit nastavení pro nahrávání backendů? 7233 Description-da.utf-8: Ret opsætningen og indlæs bagvedliggende moduler? 7234 Description-de.utf-8: Konfiguration ändern, um Backend-Module zu laden? 7235 Description-es.utf-8: ¿Desea modificar la configuración para cargar los módulos de infraestructura? 7236 Description-fr.utf-8: Faut-il modifier la configuration pour charger les modules de bases de données ? 7237 Description-gl.utf-8: ¿Cambiar a configuración para cargar módulos de bases de datos? 7238 Description-ja.utf-8: 読み込むバックエンドモジュールの設定を変更しますか? 7239 Description-nl.utf-8: Wilt u de configuratie voor het laden van backend-modules veranderen? 7240 Description-pt.utf-8: Alterar a configuração para carregar os módulos de backend? 7241 Description-pt_br.utf-8: Mudar a configuração para carregar módulos "backend"? 7242 Description-ru.utf-8: Изменить конфигурацию загрузки серверных модулей? 7243 Description-vi.utf-8: Sửa đổi cấu hình để tải các mô-đun hậu phương không? 7244 Extended_description: Starting with OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server but are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd configuration has to be changed to load the modules for the backends you are using.\n\nIf you choose this option, an attempt to fix the configuration will be made. If you don't select this, you *must* fix your configuration file yourself or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older version) will fail and the package will not be installed. For more information, read /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7245 Extended_description-cs.utf-8: Od OpenLDAPu verze 2.1 již nejsou backendy zabudovány v serveru, ale existují jako moduly, které se dynamicky nahrávají při startu. To znamená, že se musí změnit nastavení slapd tak, aby zaváděl moduly backendů, které používáte.\n\nZvolíte-li tuto možnost, instalační skript se pokusí upravit nastavení sám. V opačném případě *musíte* upravit konfigurační soubor sami, protože jinak slapd (a při aktualizaci ze starší verze i slapcat) selže a balík se nenainstaluje. Více informací naleznete v /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7246 Extended_description-da.utf-8: Fra og med OpenLDAP 2.1, er de bagvedliggende moduler ikke længere indbygget i serveren, men indlæses i stedet dynamisk under opstarten. Det betyder at slapd's opsætning skal ændres, så den indlæse de moduler, du benytter.\n\n Hvis du vælger denne indstilling, der blive gjort et forsøg på at korrigere opsætningen for dig. Hvis du ikke vælger den, *skal* du selv rette din opsætningsfil. Ellers vil slapd (og slapcat, hvis du opgraderer fra en ældre version) ikke virke, og pakken ikke blive installeret. Du kan læse flere oplysninger om dette i /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7247 Extended_description-de.utf-8: Beginnend mit OpenLDAP 2.1 werden Backends nicht mehr in den Server hineingebaut, sondern dynamisch beim Start geladen. Dies bedeutet, dass die slapd-Konfiguration geändert werden muss, um die Module der von Ihnen verwendeten Backends zu laden.\n\nWenn Sie diese Option wählen, wird versucht, Ihre Konfiguration zu korrigieren. Falls Sie diese Option nicht wählen, *müssen* Sie die Konfigurationsdatei selbst korrigieren oder slapd (und slapcat, falls Sie ein Upgrade von einer älteren Version durchführen) wird fehlschlagen und das Paket wird nicht installiert. Für weitere Informationen lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7248 Extended_description-es.utf-8: Desde la versión 2.1 de OpenLDAP los elementos de soporte de infraestructura ya no están incluidos en el servidor sino se cargan dinámicamente en el arranque. Esto significa que debe modificarse la configuración de slapd para que se carguen los módulos para las infraestructuras que utilice.\n\nSe intentará arreglar su configuración de forma automática si selecciona esta opción. Si no la selecciona entonces usted mismo TIENE que arreglar su fichero de configuración o slapd (y slapcat si está actualizando desde una versión antigua) fallará el no se instalará el paquete. Consulte «/usr/share/doc/slapd/README.Debian» si desea más información. 7249 Extended_description-fr.utf-8: Depuis OpenLDAP 2.1, les modules de bases de données (« backend modules ») ne font plus partie intégrante du serveur mais chargés dynamiquement au démarrage. En conséquence, la configuration de slapd doit être modifiée pour charger les modules que vous souhaitez utiliser.\n\nSi vous choisissez cette option, une tentative d'adaptation de la configuration aura lieu. Dans le cas contraire, vous devrez corriger le fichier de configuration vous-même sinon slapd (et slapcat dans le cas d'une mise à niveau depuis une nouvelle version) ne fonctionneront pas et le paquet ne sera pas installé. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.Debian pour plus d'informations. 7250 Extended_description-gl.utf-8: A partires de OpenLDAP 2.1 os motores de bases de datos xa non están incorporados no servidor, senón que se cargan dinamicamente ao arrincar. Isto quere dicir que hai que cambiar a configuración de slapd para cargar os módulos das bases de datos que vaia empregar.\n\nSe escolle esta opción hase tentar arranxar a configuración. Se non a escolle ha ter que arranxar vostede o ficheiro de configuración ou slapd (e slapcat se está a se actualizar dunha versión máis antiga) ha fallar e non se ha instalar o paquete. Para máis información, consulte /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7251 Extended_description-ja.utf-8: OpenLDAP 2.1 のバックエンドはもうサーバにビルドインされておらず、代わりに起動時に動的にロードされます。これは、利用するバックエンドのモジュールをロードするよう slapd の設定を変更する必要があるということを意味します。\n\nこの選択肢で「はい」を選ぶと、設定を修正することを試みます。「いいえ」を選んだ場合には、あなた自身で設定ファイルを修正しなければならず、slapd (および、より古いバージョンから更新しているなら slapcat も) は失敗して、パッケージはインストールされません。詳細については /usr/share/doc/slapd/README.Debian を読んでください。 7252 Extended_description-nl.utf-8: Vanaf OpenLDAP versie 2.1 worden backends dynamisch geladen bij het opstarten van de server (tot dan toe waren ze in de server ingebouwd). Dit betekend dat de slapd-configuratie aangepast moet worden om de modules voor de door u gebruikte backends te laden.\n\nAls u voor deze optie kiest wordt er een poging gedaan om de configuratie te repareren. Als u niet voor deze optie kiest dan zult u uw configuratiebestand zelf moeten repareren. Wanneer er geen reparatie plaatsvind zal slapd (en slapcat wanneer u van een oudere versie opwaardeert) mislukken, en zal het pakket niet geïnstalleerd worden. Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7253 Extended_description-pt.utf-8: Desde o OpenLDAP 2.1 que os backends não fazem parte do próprio servidor, mas em vez disso são carregados dinamicamente no arranque. Isto significa que a configuração do slapd tem de ser alterada para carregar os módulos dos backends que está a usar.\n\nSe escolher esta opção, será feita uma tentativa para corrigir a configuração. Se não seleccionar isto, você *tem* de corrigir o seu ficheiro de configuração manualmente ou o slapd (e slapcat se está a actualizar a partir de uma versão mais antiga) irá falhar e o pacote não será instalado. Para mais informação, leia /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7254 Extended_description-pt_br.utf-8: A partir do OpenLDAP 2.1, os "backends" não são mais construídos dentro do servidor mas, ao invés disto, são dinamicamente carregados no início. Isto significa que a configuração do slapd tem que ser modificada para carregar os módulos para os "backends" que você está usando.\n\nSe você selecionar esta opção, uma tentativa de consertar a configuração será feita. Se você não selecionar esta opção, você *deve* corrigir seu arquivo de configuração por conta própria ou o slapd (e o slapcat se você estiver atualizando de uma versão antiga) vão falhar e o pacote não será instalado. Para mais informações, leia /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7255 Extended_description-ru.utf-8: Начиная с OpenLDAP 2.1 серверные модули больше не встроены в сервер, а загружаются динамически при старте. Это значит, что конфигурация slapd была изменена в части загрузки модулей серверов, которые вы используете.\n\nЕсли вы ответите утвердительно, то будет предпринята попытка исправить конфигурацию. Если вы ответите отрицательно, то вы *должны* исправить свой конфигурационный файл самостоятельно, или slapd (и slapcat, если вы производите обновление с предыдущей версии) не сработает и пакет установлен не будет. Подробней читайте в /usr/share/doc/slapd/README.Debian. 7256 Extended_description-vi.utf-8: Kể từ OpenLDAP phiên bản 2.1, hậu phương không còn có sẵn lại trong trình phục vụ. Thay vào đó, chúng được tải động vào lúc khởi chạy trình. Có nghĩa là cần phải sửa đổi cấu hình slapd để tải các mô-đun cho những hậu phương bạn đang sử dụng.\n\nNếu bạn bật tùy chọn này, trình này sẽ cố gắng sửa chữa cấu hình. Còn nếu bạn không bật tùy chọn này, bạn • phải • tự sửa chữa tập tin cấu hình: nếu không thì trình nền slapd (cũng trình slapcat nếu bạn đang nâng cấp từ một phiên bản cũ hơn) sẽ không hoạt động được, và gói phần mềm sẽ không được cài đặt. Để tìm thông tin thêm, hãy xem tập tin Đọc Đi </usr/share/doc/slapd/README.Debian>. 7257 Type: boolean 7258 Owners: slapd/autoconf_modules 7259 7260 Name: slapd/backend 7261 Choices: BDB, HDB 7262 Default: BDB 7263 Description: Database backend to use: 7264 Description-cs.utf-8: Databázový backend: 7265 Description-da.utf-8: Database-bagende, der skal benyttes: 7266 Description-de.utf-8: Zu verwendendes Datenbank-Backend: 7267 Description-es.utf-8: Motor de base de datos a utilizar: 7268 Description-fr.utf-8: Module de base de données à utiliser : 7269 Description-gl.utf-8: Motor de base de datos a empregar: 7270 Description-ja.utf-8: 利用するデータベースバックエンド: 7271 Description-nl.utf-8: Welk database-backend wilt u gebruiken? 7272 Description-pt.utf-8: Backend a usar para a base de dados: 7273 Description-pt_br.utf-8: "Backend" de base de dados a ser usado: 7274 Description-ru.utf-8: Используемые серверы баз данных: 7275 Description-vi.utf-8: Hậu phương cơ sở dữ liệu cần dùng: 7276 Extended_description: The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers. When using the BDB backend make sure that you configure the underlying database for your requirements. Look into /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB is the next generation of BDB which might replace it sometime in the future. There are some problems still in the HDB code of the 2.2 series of OpenLDAP so you should probably stick to BDB until version 2.3.\n\nThe BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but the two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-bit entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry IDs. They both perform attribute indexing using the same code, and store index data as lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features they offer are nearly identical. The differences are in the APIs used to implement the databases. back-ldbm uses a generic database API that can plug into several different database packages. In Debian, it's built against BerkeleyDB (BDB). While BerkeleyDB supports this generic interface, it also offers a much richer API that has a lot more power and a lot more complexity. back-bdb is written specifically for the full BDB API, and uses some of BDB's more advanced features to offer transaction processing, fine grained locking, and other features that offer improved concurrency and reliability. For more information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz 7277 Extended_description-cs.utf-8: Backend BDB je doporučenou volbou vývojářů OpenLDAPu. Při použití tohoto backendu se ujistěte, že jste nastavili databázi podle svých potřeb. Více informací o nastavení BDB naleznete v souboru /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz.\n\nHDB je další generace BDB, která by jej jednou mohla nahradit. HDB má ve verzích OpenLDAPu 2.2 stále nějaké problémy a proto byste měli zůstat u BDB alespoň do verze 2.3.\n\nBackendy BDB (back-bdb) a LDBM (back-ldbm) mají podobný cíl, ovšem back-bdb se vyvíjel ze zkušeností získaných z back-ldbm a dnes je již svému předchůdci poněkud vzdálený. Oba backendy ukládají záznamy podle 32 bitového vstupního identifikačního klíče, a oba používají pro mapování rozlišitelných názvů (DN) na identifikátory (ID) tabulku dn2id. Oba také indexují atributy stejným způsobem a indexy ukládají jako seznamy vstupních ID. To znamená, že nabízí téměř shodné vlastnosti LDAPu. Rozdíl je v API použitých pro implementaci databáze. back-ldbm používá obecné databázové rozhraní, kterým se může připojit k různým databázím, v Debianu je sestaven s podporou BerkleyDB (BDB). Kromě obecného rozhraní nabízí BerkleyDB také mnohem bohatší API, které je mocnější, ale také komplexnější. back-dbd je napsán speciálně pro podporu plného BDB rozhraní a používá pokročilé vlastnosti BDB, aby zajistil transakční zpracování, jemnější zamykání a další vymoženosti, jež poskytují zvýšenou spolehlivost a rychlost. Více informací naleznete v souboru /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz. 7278 Extended_description-da.utf-8: OpenLDAP-udviklerne anbefaler at vælge BDB-bagenden. Når du bruger BDB-bagenden, skal du sørge for at du sætter den underliggende database op efter dine behov. Se i /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB er den næste generation af BDB, som muligvis vil erstatte BDB en gang i fremtiden. Der er stadig nogle problemer med HDB i OpenLDAP 2.2, så du bør nok holde dig til BDB indtil version 2.3.\n\nBDB-bagenden (back-bdb) og LDBM-bagenden (back-ldbm) tjener samme formål, og back-bdb er udviklet ud fra de erfaringer, back-ldbm har givet, men de er efterhånden ret forskellige. Bege gemmer deres poster ud fra en 32-bit ID-nøgle, og benytter en dn2id-tabel til at oversætte DN'er til ID'er. De udfører begge egenskabs-indeksering med samme kode, og gemmer indeksdata som lister af ID'er. Sådan set er de LDAP-specifikke funktioner, de tilbyder, næsten identiske. Forskellen ligger i de API'er, der benyttes til at implementere databaserne. back-ldbm benytter en generel database-API, der kan forbindes til flere forskellige databasepakker. I Debian er den bygget sammen med BerkeleyDB (BDB). Mens BerkeleyDB understøtter denne generelle grænseflade, har den også en meget mere omfangsrig API, der besidder mange flere kræfter og langt mere kompleksitet. back-bdb er skrevet specielt til den fulde BDB-API, og benytter nogle af BDBs mere avancerede funktioner til at tilbyde håndtering af transaktioner, finkornet låsning og andre funktioner, der giver forbedret samtidighed og stabilitet. Se /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for yderligere oplysninger. 7279 Extended_description-de.utf-8: Das BDB-Backend ist die empfohlene Auswahl der OpenLDAP-Entwickler. Wenn Sie das BDB-Backend verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie die unterliegende Datenbank entsprechend Ihren Anforderungen konfigurieren. Schauen Sie in /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz.\n\nHDB ist die nächste Generation von BDB und könnte dieses irgendwann in der Zukunft ersetzen. Es gibt noch einige Probleme im HDB-Code de 2.2er-Serie von OpenLDAP, daher sollten Sie wahrscheinlich bis Version 2.3 bei BDB bleiben.\n\nDas BDB-Backend (back-bdb) und das LDBM-Backend (back-ldbm) sind in der Zielsetzung vergleichbar und back-bdb entwickelte sich aus der mit back-ldbm gewonnenen Erfahrung, aber heute sind die beiden recht verschieden. Sie speichern beide Einträge basierend auf einem 32-Bit-Eintrags-ID-Schlüssels, und sie verwenden eine dn2id-Tabelle, um von DNs auf Eintrags-IDs abzubilden. Sie führen beide Attribut-Indizierung mit dem gleichen Code durch und speichern Index-Daten als Liste von Eintrags-IDs. Daher sind die LDAP-spezifischen Funktionen, die sie anbieten, nahezu identisch. Die Unterschiede liegen in den APIs die zur Implementation der Datenbanken verwendet werden. back-ldbm verwendet ein generisches Datenbank-API, das in mehrere verschiedene Datenbankpakete einhaken kann. In Debian ist es mit BerkeleyDB (BDB) gebaut. Obwohl BerkeleyDB diese generische Schnittstelle unterstützt, bietet es auch eine viel reichere API die viel mehr Leistung und deutlich mehr Komplexität bietet. back-bdb ist speziell für das volle BDB-API geschrieben und verwendet einige der fortgeschritteneren Funktionen von BDB, um Transaktionsverwaltung, feinkörniges Sperren und andere Funktionen, die gleichzeitigen Zugriff und Zuverlässigkeit verbessern, anzubieten. Für weitere Informationen lesen Sie bitte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz. 7280 Extended_description-es.utf-8: El motor BDB es la opción recomendada por los desarrolladores de OpenLDAP. Asegúrese de configurar la base de datos matriz conforme a sus requerimientos cuando use el motor BDB. Véase en /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB es la próxima generación de BDB que podría reemplazarla en un futuro. Todavía existen algunos problemas con el código de HDB de las series 2.2 de OpenLDAP, por lo tanto probablemente deberá continuar con BDB hasta la versión 2.3.\n\nLos motores BDB (back-bdb) y LDBM (back-ldbm) son muy parecidos en cuanto a su propósito y back-bdb ha evolucionado a partir de la experiencia que se ha obtenido con back-ldbm. Estos motores ahora son bastante distintos entre sí. Ambos almacenan las entradas basándose en una clave de identificador de 32 bits y utilizan la tabla dn2id para asociar DNs a entradas de identificador. Ambos realizan indexado de atributos con el mismo código y almacenan los datos de índices como una lista de entradas de identificador. Por tanto, ofrecen las mismas funciones específicas de LDAP. Las diferencias entre los dos residen en las APIs utilizadas para implementar las bases de datos. El motor back-ldbm utiliza una interfaz a base de datos genérica que puede utilizarse con distintos paquetes de base de datos. En Debian está compilado para que se utilice BerkeleyDB (BDB). Aunque BerkeleyDB ofrece soporte del interfaz genérico, también es mucho más potente y mucho más complejo. El motor back-bdb está programado para utilizar la interfaz específica de BDB y utiliza algunas de las funciones más avanzadas de BDB para poder ofrecer procesado de transacciones, bloqueo de grano fino y otras funcionalidades que permiten tener una concurrencia y fiabilidad mayores. Consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz si desea más información. 7281 Extended_description-fr.utf-8: Le module de bases de données BDB est le module recommandé par les développeurs d'OpenLDAP. Pour plus d'informations, veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz.\n\nHDB est la version qui est amenée à remplacer BDB dans le futur. Des problèmes peuvent subsister dans le code HDB des versions 2.2 d'OpenLDAP et vous devriez donc conserver BDB en attendant les versions 2.3.\n\nLes modules BDB (back-bdb) et LDBM (back-ldbm) ont des buts analogues. Back-bdb a été développé en profitant de l'expérience acquise avec back-ldbm mais les deux sont sensiblement différents. Tous deux stockent les enregistrements avec une clé unique d'identification (« ID key ») sur 32 bits en utilisant dn2id pour établir les correspondances entre noms distinctifs (DN) et clés uniques d'identification. Tous deux effectuent l'indexation des attributs avec le même code et conservent les données d'indexation sous forme de listes de clés d'identification. En conséquence, leurs fonctionnalités pour LDAP sont presque identiques. Les différences résident dans les interfaces de programmation d'applications (API : « Application Programming Interfaces ») utilisées pour la mise en oeuvre des bases de données. Back-ldbm utilise une API générique qui peut ensuite être interfacée avec plusieurs types de serveurs de bases de données. La version Debian est construite avec BerkeleyDB (BDB). Or, BerkeleyDB, bien qu'il gère cette interface générique, comporte une API bien plus riche et complexe. Back-bdb est construit pour exploiter pleinement cette API et utilise certaines fonctionnalités avancées de BDB pour le traitement des transactions, un verrouillage plus fin et d'autres fonctionnalités qui améliorent le fonctionnement en parallèle et la fiabilité. Pour plus d'informations, veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz. 7282 Extended_description-gl.utf-8: O motor BDB é a opción recomendada polos desenvolvedores de OpenLDAP. Se emprega o motor BDB asegúrese de configurar a base de datos para as súas necesidades. Consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB é a nova xeración de BDB, que pode substituílo no futuro. Aínda hai algúns problemas no código de HDB da serie 2.2 de OpenLDAP, así que é mellor que quede con BDB ata a versión 2.3.\n\nO motor BDB (back-bdb) e o motor LDBM (back-ldbm) son comparables nas súas finalidades, e back-bdb evoluiu a partires da experiencia que se obtivo con back-ldbm, pero os dous son bastante diferentes hoxe en día. Os dous armacenan as entradas baseándose nunha clave de ID de entrada de 32 bits, e empregan unha táboa dn2id para mapear de DNs a IDs de entrada. Os dous realizan indexado de atributos co mesmo código e gravan os datos dos índices coma listas de IDs de entrada. Polo tanto, as características específicas de LDAP que ofrecen son case idénticas. As diferencias están nas APIs que se empregaron para implementar as bases de datos. back-ldbm emprega unha API de base de datos xenérica que se pode conectar a varios paquetes de bases de datos diferentes. En Debian está compilado contra BerkeleyDB (BDB). Mentres que BerkeleyDB soporta esta interface xenérica, tamén ofrece unha API moito máis rica que ten máis potencia e máis complexidade. back-bdb escribiuse especialmente para a API de BDB, e emprega algunhas das características máis avanzadas de BDB para ofrecer procesamento de transaccións, bloqueo de gran fino e outras características que fornecen melloras na concurrencia e na fiabilidade. Para máis información, consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz 7283 Extended_description-ja.utf-8: BDB バックエンドが OpenLDAP 開発者の推奨する選択肢です。BDB バックエンドを使うときには、要求に応じて下層データベースを設定する必要があることに注意してください。/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください\n\nHDB は、将来的に BDB に代わる次世代のものです。OpenLDAP 2.2 シリーズの HDB コードにはまだいくらか問題があるので、バージョン 2.3 まではおそらく BDB から離れないほうがよいでしょう。\n\nBDB バックエンド (back-bdb) および LDBM バックエンド (back-ldbm) は目的互換性があり、back-bdb は back-ldbm の経験を元に改善されたものですが、両者は今日まったく別のものです。これらは両方とも、32 ビットのエントリ ID キーでエントリを格納し、DN とエントリ ID をマップする dn2id テーブルを使います。これらはともに、同じコードを使って属性索引を扱い、エントリ ID のリストとして索引データを格納します。そのため、提供する LDAP 固有の機能はほぼ同じです。差異は、データベースの実装に使われる API です。back-ldbm は、いくつかの異なるデータベースパッケージに接続できる汎用データベース API を使います。Debian では、BerkeleyDB (BDB) に対して構築されています。BerkeleyDB はこの汎用インターフェイスをサポートするほか、より強力でより複雑な、たくさんのリッチな API も提供します。back-bdb は完全な BDB API 専用に記述されており、トランザクション処理、高粒度のロッキング、向上した協働や信頼性を提供するその他の機能といった BDB のより高度な機能を使います。詳細については、/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください 7284 Extended_description-nl.utf-8: De BDB-backend is de door de OpenLDAP-ontwikkelaars aangeraden optie. Wanneer u gebruik maakt van de BDB-backend dient u ervoor te zorgen dat de onderliggende database is ingesteld zoals vereist. Zie /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz voor meer informatie.\n\nHDB is de volgende generatie van BDB en zal deze mogelijk in de toekomst vervangen. Er zijn momenteel nog wat problemen in de HDB-code van de 2.2-versies van OpenLDAP, u kunt dus best BDB blijven gebruiken tot versie 2.3. uitkomt.\n\nDe BDB-backend (back-bdb) en de LDBM-backend (back-ldbm) zijn vergelijkbaar in bedoeling en hoewel back-bdb geëvolueerd is uit de ervaring opgedaan met back-ldbm zijn de twee vandaag erg verschillend. Ze slaan beide ingangen op op basis van een 32-bit ingang-ID-sleutel, en maken beiden gebruik van een dn2id-tabel om DNs te mappen naar ingang-IDs. Dientengevolge zijn de LDAP-specifieke features die ze aanbieden nagenoeg gelijk. De verschillen zitten in de APIs die gebruikt zijn om de databases te implementeren. back-ldbm gebruikt een generieke database-API die gebruik kan maken van verschillende databasepakketten. In Debian is het gebouwd met BerkeleyDB (BDB). Hoewel BerkeleyDB deze generieke interface ondersteunt, biedt het ook een veel rijkere API aan die meer kracht en complexiteit heeft. back-bdb is specifiek voor de volledige BDB-API geschreven en maakt gebruik van een aantal van de meer geavanceerde features van BDB om transactieverwerking, fijne vergrendeling, en andere features die zorgen voor verbeterde betrouwbaarheid en 'concurrency' aan te bieden. Meer informatie vindt u in /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz 7285 Extended_description-pt.utf-8: O backend BDB é a escolha recomendada dos developers do OpenLDAP. Quando utilizar o backend BDB assegure-se que configurou a base de dados que está subjacente de acordo com os seus requisitos. Veja em usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB é a próxima geração de BDB, que pode substituí-lo no futuro. Existem no entanto alguns problemas no código HDB da série 2.2 do OpenLDAP, por isso provavelmente deve manter o BDB até á versão 2.3.\n\nO backend BDB (back-bdb) e o backend LDBM (back-ldbm) são comparáveis no objectivo e o back-bdb evoluiu a partir da experiência ganha a partir do back-ldbm, mas estes dois são bastante distintos hoje em dia. Ambos armazenam entradas baseadas em chaves de IDs com 32-bits, e usam uma tabela dn2id para mapear DNs para ID de entradas. Ambos executam indexação de atributos usando o mesmo código, e armazenam os dados indexados em listas de IDs. Assim, características especificas de LDAP que oferecem são quase idênticas. As diferenças estão nas APIs usadas para implementar as bases de dados. Back-ldbm usa uma API genérica para base de dados, que consegue ligar-se a diferentes pacotes de bases de dados. Em Debian, é compilado com BerkeleyDB (BDB). Enquanto que BerkeleyDB suporta este interface genérico, também oferece uma API mais rica, que tem mais potencial e maior complexidade. Back-bdb é escrito especificamente para a totalidade da API BDB, e usa algumas das capacidades mais avançadas das BDB's para oferecer processamento de transacções, acesso exclusivo fino, e outras funcionalidade que oferecem melhorias na concorrência e fiabilidade. Para mais informação, veja /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz 7286 Extended_description-pt_br.utf-8: O "backend" BDB é a escolha recomendada pelos desenvolvedores OpenLDAP. Quando usando o "backend" BDB tenha certeza de que você configurou a camada da base de dados para seus requerimentos. Veja em /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB é a próxima geração do BDB que deve substituí-lo em algum momento do futuro. Ainda há alguns problemas no código do HDB da série 2.2 do OpenLDAP então você provavelmente deveria ficar com o BDB até a versão 2.3.\n\nO "backend" BDB (back-bdb) e o "backend" LDBM (back-ldbm) são comparáveis em propósito e o back-bdb evoluiu da experiência ganha com o back-ldbm, mas os dois são distintos hoje. Ambos armazenam entradas baseados em chaves ID de 32-bit, e usam uma tabela dn2id para mapear de DNs para entradas IDs. Ambos realizam indexação de atributos usando o mesmo código, e armazenam dados de índices como listas de entradas IDs. Assim como os recursos específicos do LDAP que eles oferecem são quase idênticos. As diferenças estão nas APIs usadas para implementar as bases de dados, back-ldbm usa uma API de base de dados genérica que pode ser conectada em vários pacotes de base de dados diferentes. No Debian, ele é construído contra o pacote BerkeleyDB (BDB). Enquanto BerkeleyDB suporta esta interface genérica, ela também oferece uma API muito mais rica que possui muito mais poder e muito mais complexidade. back-bdb é escrita especificamente para a API BDB completa, e usa alguns dos recursos mais avançados do BDB para oferecer processamento de transações, travamento ("locking") de fina granularidade e outros recursos que oferecem concorrência melhorada e confiança. Para mais informação, veja /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz 7287 Extended_description-ru.utf-8: Разработчики OpenLDAP рекомендуют использовать BDB. При использовании сервера BDB, убедитесь, что он правильно настроен под ваши требования. Подробней о настройке BDB смотрите /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHDB является следующим поколением BDB, который однажды заменит его. С кодом HDB есть некоторые проблемы в ветке 2.2 OpenLDAP, поэтому, вероятно, лучше остаться на BDB до версии 2.3.\n\nСерверы BDB (back-bdb) и LDBM (back-ldbm) хотя и одинаковы по назначению, а back-bdb вобрал весь опыт работы с back-ldbm, в настоящий момент уже немного различаются. Они оба хранят записи, основанные на 32-битной записи ID-ключа и используют таблицу dn2id для отображения из DN в ID-записи. Они оба выполняют индексирование атрибутов с помощью одинакового кода, и хранят индексные данные в виде списков ID-записей. По существу, они предлагают почти одинаковые возможности, нужные для LDAP. Разница в API, с помощью которого реализован доступ к базе данных. В back-ldbm используется типичный API баз данных, с помощью которого можно работать с несколькими различными пакетами баз данных. В Debian он собран с BerkeleyDB (BDB). Хотя BerkeleyDB поддерживает этот типичный интерфейс, он также предлагает более богатый API, который даёт большие возможности и более гибок. back-bdb написан специально для полного BDB API, и использует некоторые более передовые возможности BDB, предлагая обработку транзакций, дифференцированный механизм блокировок, а также улучшение конкурентного доступа и надёжности. Подробней смотрите /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz. 7288 Extended_description-vi.utf-8: Các nhà phát triển OpenLDAP khuyến khích bạn sử dụng hậu phương kiểu BDB. Khi sử dụng hậu phương BDB, bạn hãy kiểm tra đã cấu hình cơ sở dữ liệu cơ sở một cách thích hợp với sự cần của bạn. Hãy xem tập tin Đọc Đi </usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz>.\n\nHDB là thế hệ kế tiếp của BDB, mà có lẽ sẽ thay thế nó trong tương lai. Vẫn còn có một số vấn đề trong mã nguồn của OpenLDAP phiên bản 2.2, vì vậy bạn nên tiếp tục sử dụng BDB cho đến khi phát hành phiên bản 2.3.\n\nCả hậu phương BDB (back-bdb) lẫn hậu phương LDBM (back-ldbm) đều có mục đích tương tự, và back-bdb đã tiến hóa khi thu được kinh nghiệm từ back-ldbm, nhưng mà hiện thời hai điều đó là hơi khác biệt. Cả hai hậu phương cất giữ mục nhập đựa vào một khóa nhận diện mục nhập 32-bit, cũng dùng một bảng « dn2id » để ảnh xạ tên miền đến ID vào. Cả hai điều chỉ mục thuộc tính dùng cùng một bộ mã, và cất giữ dữ liệu chỉ mục dạng một danh sách ID vào. Như vậy, hai hậu phương cung cấp những tính năng đặc trưng cho LDAP gần trùng. Khác biệt là mỗi hậu phương dùng API khác để thực hiện cơ sở dữ liệu. back-ldbm dùng một API cơ sở dữ liệu giống loài mà có thể cầm phít vào vài gói cơ sở dữ liệu khác nhau. Trong Debian, nó được xây dựng với BerkeleyDB (BDB). Dù BerkeleyDB có hỗ trợ giao diện giống loài này, nó cũng cung cấp một API nhiều phong phú hơn có rất nhiều sức mạnh và sự phức tạp. back-db được viết đặc trưng cho API BDB đầy đủ, và dùng một số tính năng cấp cao hơn của BDB để cung cấp khả năng xử lý giao tác, khóa chính xác và tính năng khác cung cấp cách đồng qui và cấp tin cây đã tiến triển. Để tìm thông tin thêm, hãy xem tập tin Đọc Đi </usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz>. 7289 Type: select 7290 Owners: slapd/backend 7291 7292 Name: slapd/domain 7293 Description: DNS domain name: 7294 Description-cs.utf-8: DNS název domény: 7295 Description-da.utf-8: DNS-domænenavn: 7296 Description-de.utf-8: DNS-Domainnamen: 7297 Description-es.utf-8: Introduzca su nombre de dominio DNS: 7298 Description-fr.utf-8: Nom de domaine : 7299 Description-gl.utf-8: Nome de dominio DNS: 7300 Description-ja.utf-8: DNS ドメイン名: 7301 Description-nl.utf-8: DNS-domeinnaam: 7302 Description-pt.utf-8: Nome do domínio DNS: 7303 Description-pt_br.utf-8: Informe o nome do domínio DNS: 7304 Description-ru.utf-8: Доменное имя DNS: 7305 Description-vi.utf-8: Tên miền DNS: 7306 Extended_description: The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, dc=org. 7307 Extended_description-cs.utf-8: Název domény se používá pro vytvoření základního DN vašeho LDAP adresáře. Zadáním foo.bar.cz se vytvoří základní DN dc=foo, dc=bar, dc=cz. 7308 Extended_description-da.utf-8: Domænenavnet bruges til at opbygge basis-DN for din LDAP-bog. Hvis du f.eks. skriver foo.bar.dk, vil basis-DN blive dc=foo, dc=bar, dc=dk. 7309 Extended_description-de.utf-8: Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses verwendet. Die Eingabe von foo.bar.org erzeugt den Basis-DN dc=foo, dc=bar, dc=org. 7310 Extended_description-es.utf-8: El nombre de dominio DNS se utiliza para construir el DN base de su directorio LDAP. Por ejemplo, si introduce «mi.dominio.org» se utilizará el DN base «dc=mi, dc=dominio, dc=org». 7311 Extended_description-fr.utf-8: Le nom de domaine DNS est utilisé pour établir le nom distinctif de base (« base DN » ou « Distinguished Name ») de votre annuaire LDAP. Par exemple, si vous indiquez «toto.titi.org » ici, le nom distinctif de base sera « dc=toto, dc=titi, dc=org ». 7312 Extended_description-gl.utf-8: O nome de dominio DNS emprégase para construír o DN base do seu directorio LDAP. Se introduce foo.bar.org ha ter o DN base dc=foo,dc=bar,dc=org. 7313 Extended_description-ja.utf-8: DNS ドメイン名はあなたの LDAP ディレクトリのベース DN を形成するのに使われます。foo.bar.org という入力は、ベース DN dc=foo, dc=bar, dc=org という結果になります。 7314 Extended_description-nl.utf-8: De DNS-dommeinnaam wordt gebruikt als de basis DN van uw LDAP-catalogus. foo.bar.org invoeren geeft u de basis DN dc=foo, dc=bar, dc=org. 7315 Extended_description-pt.utf-8: O nome do domínio DNS é usado para construir o DN base do seu directório LDAP. Inserindo foo.bar.org dará o DN base dc=foo,dc=bar,dc=org. 7316 Extended_description-pt_br.utf-8: O nome do domínio é usado para construir a base DN de seu diretório LDAP. Informar foo.bar.org irá resultar na criação da base DN dc=foo, dc=bar, dc=org. 7317 Extended_description-ru.utf-8: Доменное имя DNS используется для построения базового DN каталога LDAP. Если ввести foo.bar.org, то это даст базовый DN dc=foo, dc=bar, dc=org. 7318 Extended_description-vi.utf-8: Tên miền DNS được dùng để xây dựng tên miền cơ bản của thư mục LDAP của bạn. Lấy thí dụ, việc nhập « phu.ba.org » sẽ tạo tên miền cơ bản « dc=phu, dc=ba, dc=org ». 7319 Type: string 7320 Owners: slapd/domain 7321 7322 Name: slapd/dump_database 7323 Choices: always, when needed, never 7324 Default: when needed 7325 Description: Dump databases to file on upgrade: 7326 Description-cs.utf-8: Při aktualizaci uložit databáze do souboru: 7327 Description-da.utf-8: Læg databaser i fil ved opgradering: 7328 Description-de.utf-8: Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (»dump«): 7329 Description-es.utf-8: Volcar las bases de datos a un fichero al actualizar: 7330 Description-fr.utf-8: Sauvegarde des bases de données dans un fichier pour la mise à niveau : 7331 Description-gl.utf-8: Envorcar as bases de datos a un ficheiro na actualización: 7332 Description-ja.utf-8: 更新時にデータベースをファイルにダンプ: 7333 Description-nl.utf-8: Wilt u bij de opwaardering de databases naar een bestand exporteren? 7334 Description-pt.utf-8: Despejar as bases de dados para ficheiro durante a actualização: 7335 Description-pt_br.utf-8: Descarregar as bases de dados para arquivos na atualização: 7336 Description-ru.utf-8: При обновлении сбросить данные из базы данных в файл: 7337 Description-vi.utf-8: Đổ các cơ sở dữ liệu vào tập tin khi nâng cấp: 7338 Extended_description: Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of your LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is a standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data Interchange Format).\n\nSelecting "always" will make the maintainer scripts dump your databases before upgrading unconditionally. Selecting "when needed" will only dump the database if the new version is incompatible with the old database format and it has to be reimported. The "never" choice will just go ahead without ever dumping your database. 7339 Extended_description-cs.utf-8: Před aktualizací na novější verzi serveru OpenLDAP se musí data z LDAP adresářů vyexportovat do textových souborů ve formátu LDIF, což je standardizovaný formát pro popis těchto dat. (LDIF je zkratka z LDAP Data Interchange Format.)\n\nVýběrem "always" zajistíte, že se databáze před každou aktualizací vyexportují do souborů. Výběrem "when needed" se databáze vyexportují pouze v případě, že je formát nové databáze nekompatibilní s předchozí verzí a tudíž je potřeba data znovu nahrát. Možnost "never" půjde vždy bezhlavě vpřed a data nikdy nevyexportuje. 7340 Extended_description-da.utf-8: Inden du opgraderer til en ny version af OpenLDAP-serveren, kan dine LDAP-bøgers data blive lagt som rene tekstfiler (LDIF-format), som er en standardiseret beskrivelse af disse data (LDIF står for LDAP Data Interchange Format).\n\nHvis du vælger "altid", vil vedligeholdelsesscripterne uanset hvad lægger dine databaser i en ren tekstfil forud for opgraderinger. Hvis du vælger "når nødvendigt", vil det kun ske, hvis den nye version er inkompatibel med det gamle databaseformat, og databasen derfor skal importeres påny. Med indstillingen "aldrig" fortsættes der altid uden at lægge databasen i en tekstfil. 7341 Extended_description-de.utf-8: Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers durchführen, können die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in eine reine Text-Datei (im LDIF-Format), das eine standardisierte Beschreibung dieser Daten darstellt (LDIF steht für »LDAP Data Interchange Format«), ausgegeben werden.\n\nDie Auswahl von »always« führt dazu, dass die Betreuer-Skripte Ihre Datenbank bedingungslos ausgeben. Die Auswahl von »when needed« führt dazu, dass die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem alten Datenbankformat kompatibel ist und re-importiert werden muss. Die »never«-Auswahl führt dazu, dass fortgefahren wird, ohne Ihre Datenbank jemals auszugeben. 7342 Extended_description-es.utf-8: Antes de que actualice a una nueva versión del servidor OpenLDAP se puede volcar la información de sus directorios LDAP en ficheros de texto plano (formato LDIF) que es una representación estandarizada de esa información (LDIF significa «LDAP Data Interchange Format», -formato de intercambio de datos de LDAP-).\n\nSi selecciona «always» (siempre) se volcarán sus bases de datos antes de que se actualice de forma incondicional. Si selecciona «when needed» (cuando se necesite) sólo se hará un volcado si la nueva versión es incompatible con el formato de la base de datos antigua y la información se debe volver a importar. La opción «never» (nunca) simplemente procederá con la actualización sin efectuar ningún respaldo. 7343 Extended_description-fr.utf-8: Avant la mise à niveau du serveur OpenLDAP, les données de votre annuaire LDAP peuvent être exportées dans des fichiers au format texte LDIF qui est une description normalisée de ce type d'informations (« LDAP Data Interchange Format » : format d'échange de données LDAP).\n\nSi vous choisissez l'option « Toujours », les scripts de configuration exporteront systématiquement les données avant d'effectuer une mise à niveau. Si vous choisissez « Lorsque nécessaire », les données ne seront exportées que lorsque la nouvelle version utilisera un format incompatible avec l'ancienne, ce qui imposera de réimporter les données. Le choix « Jamais » indique que les données ne seront jamais exportées. 7344 Extended_description-gl.utf-8: Antes de se actualizar a unha nova versión do servidor OpenLDAP os datos dos seus directorios LDAP pódense envorcar a ficheiros de texto normal (formato LDIF) que é unha descrición estándar deses datos (LDIF significa "LDAP Data Interchange Format", "formato de intercambio de datos LDAP").\n\nSe escolle "sempre" ha facer que os scripts do mantedor envorquen as bases de datos incondicionalmente antes de actualizar. Se escolle "cando se precise" só se ha envorcar a base de datos se a nova versión é incompatible co formato antigo da base de datos e hai que reimportala. A opción "nunca" ha facer que se continue sen envorcar a base de datos. 7345 Extended_description-ja.utf-8: OpenLDAP サーバの新しいバージョンへの更新の前に、LDAP ディレクトリのデータを、データ標準記述形式のプレインテキストファイル (LDIF フォーマット) にダンプできます (LDIF は LDAP データ交換フォーマットに基づいています)。\n\n「always」を選ぶと、メンテナスクリプトは、無条件に更新の前にあなたのデータベースをダンプするようになります。「when needed」を選ぶと、新しいバージョンが古いデータベースフォーマットと非互換で、再インポートが必要なときに、データベースをダンプします。「never」を選ぶと、データベースのダンプなしに単に進めます。 7346 Extended_description-nl.utf-8: Voor een opwaardering naar een nieuwe versie van de OpenLDAP-server uitgevoerd wordt kan de data in uw LDAP-catalogussen geëxporteerd worden naar een (ASCII-)tekstbestand in LDIF-formaat (dit is een gestandaardiseerde beschrijving van de data, LDIF=LDAP Data Interchange Format).\n\nWanneer u 'always' selecteert zullen de pakketbeheerderscripts de databases voor elke opwaardering onconditioneel naar een bestand geëxporteerd worden. Wanneer u 'when needed' selecteert worden de databases enkel geëxporteerd wanneer het oude databaseformaat incompatibel is en de data opnieuw geïmporteerd moet worden. De 'never'-keuze gaat gewoon door en exporteert de database nooit. 7347 Extended_description-pt.utf-8: Antes de actualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos seu directórios LDAP podem ser despejados para ficheiros de texto simples (formato LDIF) que são uma descrição standard desses dados (LDIF significa LDAP Data Interchange Format).\n\nSeleccionando "sempre" fará com que os scripts do maintainer despejem incondicionalmente as suas bases de dados antes de actualizar. Seleccionando "quando necessário" irá apenas despejar a base de dados se a nova versão for incompatível com o formato da base de dados antiga e for necessário reimporta-la. A opção "nunca" seguirá em frente, sem nunca despejar a sua base de dados. 7348 Extended_description-pt_br.utf-8: Antes de atualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP os dados dos seus diretórios LDAP podem ser descarregados em arquivos texto plano (formato LDIF) que é uma descrição padrão destes dados (LDIF significa LDAP Interchange Format -- Formato de Intercâmbio LDAP).\n\nSelecionar "always" (sempre) fará com que os scripts de manutenção descarreguem suas bases de dados antes de atualizar incondicionalmente. Selecionando "when needed" (quando necessário) só descarregará a base de dados se a nova versão for incompatível com o formato da antiga base de dados e tiver que ser importada novamente. A escolha "never" (nunca) prossegue sem jamais descarregar sua base de dados. 7349 Extended_description-ru.utf-8: Перед обновлением до новой версии сервера OpenLDAP данные из вашего каталога LDAP могут быть сохранены в текстовые файлы (в формате LDIF) в стандартизованном формате (LDIF расшифровывается как формат обмена данных LDAP).\n\nЕсли выбрать "всегда", то сопровождающие сценарии обязательно сохранят ваши базы данных перед обновлением. Если выбрать "только при необходимости", то база данных будет сохранена, только если новая версия несовместима со старым форматом базы данных и должнабыть реимпортирована повторно. Если выбрать "никогда", то шаг сохранения базы всегда будет просто пропускаться. 7350 Extended_description-vi.utf-8: Trước khi nâng cấp lên phiên bản mới của trình phục vụ OpenLDAP, dữ liệu nằm trong các thư mục LDAP có thể được đổ vào tập tin nhập thô (dạng thức LDIF), mô tả chuẩn của dữ liệu đó. LDIF là từ viết tắt cho LDAP Data Interchange Format (dang thức trao đổi dữ liệu LDAP lẫn nhau).\n\nViệc chọn « luôn luôn » (always) sẽ làm cho những tập lệnh bảo quản đổ các cơ sở dữ liệu trước khi nâng cấp một cách không điều kiện. Còn việc chọn « khi cần thiết » (when needed) sẽ đổ cơ sở dữ liệu chỉ nếu phiên bản mới không tương thích với dạng thức của cơ sở dữ liệu cũ nên phải nhập lại nó. Sự chọn « không bao giờ » (never) đơn giản sẽ tiếp tục mà không bao giờ đổ cơ sở dữ liệu của bạn. 7351 Type: select 7352 Owners: slapd/dump_database 7353 7354 Name: slapd/dump_database_destdir 7355 Default: /var/backups/slapd-VERSION 7356 Description: Directory to dump databases: 7357 Description-cs.utf-8: Adresář pro export databází: 7358 Description-da.utf-8: Mappe til de rene database-tekstfiler: 7359 Description-de.utf-8: Verzeichnis für Datenbank-Ausgabe (»dumps«): 7360 Description-es.utf-8: Directorio donde volcar las bases de datos: 7361 Description-fr.utf-8: Répertoire où exporter les bases de données : 7362 Description-gl.utf-8: Directorio no que envorcar as bases de datos: 7363 Description-ja.utf-8: データベースをダンプするディレクトリ: 7364 Description-nl.utf-8: In welke map wilt u de database-exports opslaan? 7365 Description-pt.utf-8: Directório para despejar as bases de dados: 7366 Description-pt_br.utf-8: Diretório para descarregar suas bases de dados: 7367 Description-ru.utf-8: Каталог, куда сбрасывать данные из баз данных: 7368 Description-vi.utf-8: Thư mục nơi cần đổ cơ sở dữ liệu : 7369 Extended_description: Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. Within this directory several LDIF files are created which correspond to the search bases located on the server. Make sure you have enough free space on the partition the directory is located. The first occurrence of the string "VERSION" is replaced with the server version you are upgrading from. The default is /var/backups/slapd-VERSION 7370 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím adresář, do kterého se budou exportovat LDAP databáze. V tomto adresáři se vytvoří několik LDIF souborů odpovídajících kořenům LDAP adresářů na daném serveru. Ujistěte se, že máte na dané oblasti dostatek místa. První výskyt řetězce "VERSION" se nahradí verzí LDAP serveru, ze kterého aktualizujete na novější verzi. Výchozí cesta je /var/backups/slapd-VERSION 7371 Extended_description-da.utf-8: Angiv den mappe, LDAP-databasen skal eksporteres til. I denne mappe vil der blive oprettet adskillige LDIF-filer, som svarer til den søgedatabase, der ligger på serveren. Sørg for at du har nok fri plads på den partitionen, mappen ligger på. Første forekomst af strengen "VERSION" erstattes med den serverversion, du opgraderer fra. Standardvalget er /var/backups/slapd-VERSION 7372 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, wohin Ihre Datenbank exportiert werden wird. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette »VERSION« wird mit der Server-Version ersetzt, von der Sie das Upgrade aus durchführen. Die Standardeinstellung ist /var/backups/slapd-VERSION. 7373 Extended_description-es.utf-8: Por favor especifique el directorio donde se exportarán las bases de datos de LDAP. En éste se crearán diversos ficheros LDIF que corresponden a las bases de datos ubicadas en el servidor. Asegúrese de que tiene suficiente espacio libre en la partición donde se ubica el directorio. La primera ocurrencia de la cadena «VERSION» se reemplaza con la versión del servidor que va a actualizar. El predeterminado es «/var/backups/slapd-VERSION» 7374 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le répertoire où les bases de données LDAP seront exportées. Plusieurs fichiers LDIF seront créés dans ce répertoire. Ils correspondent aux bases de recherche présentes sur le serveur. Veuillez vérifier que la partition où se trouve ce répertoire comporte suffisamment de place disponible. La première occurrence de « VERSION » dans le nom de ce répertoire sera remplacée par la version d'OpenLDAP utilisée avant la mise à niveau. La valeur par défaut est « /var/backups/slapd-VERSION ». 7375 Extended_description-gl.utf-8: Especifique o directorio no que se han exportar as bases de datos LDAP. Neste directorio hanse crear varios ficheiros LDIF que se corresponden coas bases de busca armacenadas no servidor. Asegúrese de ter espazo libre dabondo na partición na que reside o directorio. A primeira ocorrencia da cadea "VERSION" substitúese pola versión do servidor a partires da que se actualiza. O directorio por defecto é /var/backups/slapd-VERSION 7376 Extended_description-ja.utf-8: LDAP データベースをエキスポートするディレクトリを指定してください。このディレクトリの中には、サーバ上に配置された検索ベースに関連するいくつかの LDIF ファイルが作成されます。ディレクトリを格納するパーティションに十分な空き領域があることを確認してください。最初に出現する文字列 "VERSION" は、更新対象のサーバのバージョンで置き換えられます。デフォルトは /var/backups/slapd-VERSION です。 7377 Extended_description-nl.utf-8: Gelieve de map waarnaar de LDAP-databases geëxporteerd moeten worden op te geven. In deze map worden verschillende LDIF-bestanden aangemaakt die overeenkomen met de zoekbasissen op de server. U dient ervoor te zorgen dat u genoeg vrije ruimte heeft op de partitie waar de map zich bevindt. Het eerste voorkomen van de string 'VERSION' wordt vervangen door de server-versie vanwaar u opwaardeert. De standaardwaarde is /var/backups/slapd-VERSION. 7378 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, especifique o directório para onde as bases de dados LDAP serão exportadas. Dentro deste directório são criados vários ficheiros LDIF que correspondem às bases de pesquisas localizadas no servidor. Assegure-se que tem espaço livre suficiente na partição onde se encontra o directório. A primeira ocorrência da string "VERSION" é substituída com a versão do servidor que está a actualizar. Por omissão é /var/backups/slapd-VERSION 7379 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique o diretório onde as bases LDAP serão exportadas. Dentro deste diretório vários arquivos LDIF serão criados correspondendo às bases de procura localizadas no servidor. Tenha certeza de ter espaço livre suficiente na partição onde este diretório está localizado. A primeira ocorrência da string "VERSION" é substituída com a versão do servidor a partir da qual você está atualizando. O padrão é /var/backups/slapd-VERSION 7380 Extended_description-ru.utf-8: Укажите каталог, куда будут экспортированы базы данных LDAP. В этом каталоге будет создано несколько файлов LDIF, которые соответствуют поисковым базам, расположенным на сервере. Убедитесь, что у вас достаточно места на разделе, где расположен каталог. Первое появление в строке слова "VERSION" заменяется на на версию сервера, с которой производится обновление. Значение по умолчанию равно /var/backups/slapd-VERSION 7381 Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi rõ tên thư mục nơi các cơ sở dữ liệu LDAP sẽ được xuất khẩu. Bên trong thư mục này có tạo vài tập tin LDIF mà tương ứng với những cơ bản tìm kiếm nằm trên máy phục vụ. Hãy kiểm tra xem có đủ sức chứa còn rảnh trên phân vùng đĩa chứa thư mục này. Chuỗi « VERSION » (phiên bản) được gặp đầu tiên có được thay thế bằng phiên bản trình phục vụ từ đó bạn đang nâng cấp. Thư mục mặc định là </var/backups/slapd-VERSION>. 7382 Type: string 7383 Owners: slapd/dump_database_destdir 7384 7385 Name: slapd/fix_directory 7386 Default: true 7387 Description: Fix LDAP directory on upgrade? 7388 Description-cs.utf-8: Opravit při aktualizaci LDAP adresář? 7389 Description-da.utf-8: Korrigér LDAP-bog ved opgradering? 7390 Description-de.utf-8: LDAP-Verzeichnis beim Upgrade korrigieren? 7391 Description-es.utf-8: ¿Corregir el directorio LDAP al actualizar? 7392 Description-fr.utf-8: Faut-il corriger l'annuaire LDAP lors de la mise à niveau ? 7393 Description-gl.utf-8: ¿Arranxar o directorio LDAP ao actualizar? 7394 Description-ja.utf-8: 更新時に LDAP ディレクトリを修正しますか? 7395 Description-nl.utf-8: Wilt u de LDAP-catalogus repareren tijdens de opwaardering? 7396 Description-pt.utf-8: Consertar o directório LDAP na actualização? 7397 Description-pt_br.utf-8: Corrigir seu diretório LDAP na atualização? 7398 Description-ru.utf-8: Исправить каталог LDAP при обновлении? 7399 Description-vi.utf-8: Sửa thư mục LDAP khi nâng cấp không? 7400 Extended_description: The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a directory that does not conform to the ldap schema. The new version is more strict about this and you won't be able to access your directory after the upgrade without fixing it.\n\nIf you choose this option, an attempt to fix it for you will occur. 7401 Extended_description-cs.utf-8: Instalační skripty starých balíků OpenLDAP 2.0 vytvoří adresář, který neodpovídá ldap schématu. Nová verze je v tomto přísnější a pokud adresář neopravíte, nebudete k němu moci po aktualizaci přistupovat.\n\nPokud zvolíte tuto možnost, skript se pokusí vše opravit. 7402 Extended_description-da.utf-8: Den gamle OpenLDAP 2.0 pakkes installationsscripter opretter en bog, der ikke overholder ldap-skemaet. Den nye version er mere stringent med hensyn til dette, og du vil ikke kunne bruge bogen efter opgradering uden at rette den.\n\nHvis du vælger denne indstilling, vil der blive gjort et forsøg på at korrigere den for dig automatisk. 7403 Extended_description-de.utf-8: Die Installationsskripte der alten OpenLDAP 2.0-Pakete erzeugen ein Verzeichnis, das nicht dem LDAP-Schema entspricht. Die neue Version ist diesbezüglich strikter und Sie werden ohne Korrekturen nach der Aktualisierung nicht mehr in der Lage sein, auf Ihr Verzeichnis zuzugreifen.\n\nWenn Sie diese Option wählen, wird ein Versuch durchgeführt, dies für Sie zu korrigieren. 7404 Extended_description-es.utf-8: Los programas de instalación de los paquetes antiguos de OpenLDAP 2.0 creaban un directorio que no cumplía el esquema de ldap. La nueva versión es más estricta con respecto a esto, por lo que no podrá acceder a su directorio después de la actualización si no lo arregla.\n\nSe intentará arreglar el directorio de forma automática si elige esta opción. 7405 Extended_description-fr.utf-8: Les scripts d'installation des anciens paquet d'OpenLDAP 2.0 créaient un annuaire qui n'était pas conforme avec le schéma LDAP. La nouvelle version est plus rigoureuse et l'annuaire ne pourra pas être utilisé tant qu'il n'aura pas été corrigé.\n\nSi vous choisissez cette option, une tentative de correction automatique sera effectuée. 7406 Extended_description-gl.utf-8: Os scripts de instalación dos antigos paquetes de OpenLDAP 2.0 crean un directorio que non é conforme co esquema ldap. A nova versión é máis estricta nisto e non ha poder acceder ao directorio trala actualización se non o arranxa.\n\nSe escolle esta opción hase tentar arranxalo por vostede. 7407 Extended_description-ja.utf-8: 古い OpenLDAP 2.0 パッケージのインストールスクリプトは、ldap スキーマに従っていないディレクトリを作成します。新しいバージョンはこれについてより厳密となっており、修正なしに更新すると、該当のディレクトリにアクセスすることができなくなります。\n\nこの選択肢で「はい」を選ぶと、そのような状況になる際に修正を試みます。 7408 Extended_description-nl.utf-8: De installatiescripts van de oude OpenLDAP 2.0 pakketten maken een catalogus aan die niet voldoet aan het ldap-schema. Deze nieuwe versie is wat dit betreft strikter, hierdoor zult u geen toegang hebben tot uw catalogus tenzij u dit repareert. Wanneer u deze optie kiest zal er geprobeerd worden om dit voor u in orde te maken.\n\nWanneer u deze optie kiest zal geprobeerd worden om dit voor u te repareren. 7409 Extended_description-pt.utf-8: Os scripts de instalação do antigo pacote OpenLDAP 2.0, criam um directório que não está em conformidade com o esquema ldap. A nova versão é mais restrita sobre isto e não permitirá o acesso ao seu directório após a actualização, sem antes consertar.\n\nSe escolher esta opção, será feita uma tentativa para o corrigir por si. 7410 Extended_description-pt_br.utf-8: Os scripts de instalação dos antigos pacotes do OpenLDAP 2.0 criaram um diretório que não estava em conformidade com o "schema" ldap. A nova versão é mais restrita em relação a isso e você não será capaz de acessar seu diretório depois da atualização sem corrigí-lo.\n\nSe você selecionar esta opção uma tentativa de correção ocorrerá para você. 7411 Extended_description-ru.utf-8: Сценарии установки старых пакетов OpenLDAP 2.0 создают каталог, который не удовлетворяет схеме ldap. Новая версия более точна в этом и не может получить доступ к каталогу после обновления, если его не исправить.\n\nЕсли вы ответите утвердительно, будет выполнена попытка исправления каталога. 7412 Extended_description-vi.utf-8: Những tập lệnh cài đặt của gói OpenLDAP 2.0 cũ có tạo một thư mục không làm cho hợp với giản đồ LDAP. Phiên bản mới là chặt chẽ hơn nên bạn sẽ không thể truy cập thư mục đó sau khi nâng cấp, nếu bạn không sửa chữa nó.\n\nNếu bạn bật tùy chọn này, trình này sẽ cố gắng sửa chữa nó cho bạn. 7413 Type: boolean 7414 Owners: slapd/fix_directory 7415 7416 Name: slapd/internal/adminpw 7417 Description: Encrypted admin password: 7418 Description-cs.utf-8: Zašifrované administrátorské heslo: 7419 Description-da.utf-8: Krypteret administratoradgangskode: 7420 Description-de.utf-8: Verschlüsseltes Administrator-Passwort: 7421 Description-es.utf-8: Contraseña de administrador cifrada: 7422 Description-fr.utf-8: Mot de passe chiffré de l'administrateur : 7423 Description-gl.utf-8: contrasinal cifrado do administrador: 7424 Description-ja.utf-8: 暗号化された admin パスワード: 7425 Description-nl.utf-8: Versleuteld beheerderswachtwoord: 7426 Description-pt.utf-8: Password encriptada do admin: 7427 Description-pt_br.utf-8: Senha administrativa criptografada: 7428 Description-ru.utf-8: Шифрованный пароль для admin: 7429 Description-vi.utf-8: Mật khẩu quản trị đã mặt mã : 7430 Type: password 7431 Owners: slapd/internal/adminpw 7432 7433 Name: slapd/invalid_config 7434 Default: true 7435 Description: Invalid configuration. Retry configuration? 7436 Description-cs.utf-8: Neplatné nastavení. Zopakovat konfiguraci? 7437 Description-da.utf-8: Ugyldig opsætning. Gentag opsætningen? 7438 Description-de.utf-8: Ungültige Konfiguration. Konfiguration erneut versuchen? 7439 Description-es.utf-8: Configuración inválida. ¿Reintentar la configuración? 7440 Description-fr.utf-8: Faut-il recommencer la configuration ? 7441 Description-gl.utf-8: Configuración non válida. ¿Volver tentar a configuración? 7442 Description-ja.utf-8: 無効な設定です。設定を再試行しますか? 7443 Description-nl.utf-8: Ongeldige configuratie. Wilt u opnieuw proberen? 7444 Description-pt.utf-8: Configuração inválida. Tentar novamente a configuração? 7445 Description-pt_br.utf-8: Configuração inválida. Tentar novamente a configuração? 7446 Description-ru.utf-8: Неправильная конфигурация. Повторить настройку? 7447 Description-vi.utf-8: Cấu hình không hợp lệ. Thử lại cấu hình không? 7448 Extended_description: The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name has a valid syntax, the organization is not left empty and that the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not be set up. Run "dpkg-reconfigure" if you want to retry later. 7449 Extended_description-cs.utf-8: Zadané nastavení není platné. Ujistěte se, že máte doménové jméno (DNS) ve správném formátu, že je vyplněná organizace a že administrátorská hesla souhlasí. Jestliže neprovedete nové nastavení, LDAP server nebude nakonfigurován. Budete-li chtít balík nastavit později, použijte "dpkg-reconfigure". 7450 Extended_description-da.utf-8: Den opsætning, du har angivet, er ikke gyldig. Sørg for at DNS-domænenavnet har en gyldig syntaks, at organisationen er udfyldt, og at administrator-adgangskoderne er ens. Hvis du vælger ikke at gentage opsætningen af LDAP-serveren, vil den ikke blive sat op. Kør "dpkg-reconfigure", hvis du vil prøve igen senere. 7451 Extended_description-de.utf-8: Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ungültig. Stellen Sie sicher, dass der DNS-Domainname einer gültigen Syntax folgt, die Organisation nicht leer geblieben ist und dass die Administratorpasswörter übereinstimmen. Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht erneut zu versuchen, wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. Führen Sie »dpkg-reconfigure« aus, falls Sie die Konfiguration später erneut versuchen wollen. 7452 Extended_description-es.utf-8: La configuración que ha introducido no es válida. Asegúrese de que el nombre de dominio del DNS tiene una sintáxis válida, la organización no está en blanco y que las claves del administrador coinciden. El servidor LDAP quedará sin configurar si decide no volver a intentar la configuración. Ejecute «dpkg-reconfigure» si desea volver a intentarlo después. 7453 Extended_description-fr.utf-8: La configuration que vous avez indiquée n'est pas valable. Veuillez vérifier que le nom de domaine DNS utilise une syntaxe correcte, que le champ « organization » n'est pas vide et que les mots de passe des administrateurs correspondent. Si vous choisissez de ne pas recommencer la configuration, le serveur LDAP ne sera pas configuré. Si vous voulez recommencer ce processus, utilisez la commande « dpkg-reconfigure ». 7454 Extended_description-gl.utf-8: A configuración que introduciu non é válida. Asegúrese de que o nome de dominio DNS teña unha sintaxe válida, a organización non quede baleira e os contrasinais do administrador coincidan. Se decide non volver tentar a configuración non se ha configurar o servidor LDAP. Executar "dpkg-reconfigure" se quere volver tentala. 7455 Extended_description-ja.utf-8: 入力された設定は無効です。DNS ドメイン名が有効な文法になっていること、組織名が空になっていないことと、管理者パスワードが合っていることを確認してください。設定を再試行しないと、LDAP サーバはセットアップされません。あとで再試行するときには、"dpkg-reconfigure" を実行してください。 7456 Extended_description-nl.utf-8: De door u ingevoerde configuratie is ongeldig. U dient ervoor te zorgen dat: de DNS-domeinnaam een geldige syntax heeft, de organisatie niet leeg gelaten wordt, en de beheerderswachtwoorden overeenkomen. Wanneer u ervoor kiest om de configuratie niet opnieuw te proberen wordt uw LDAP-server niet ingesteld. U kunt later altijd 'dpkg-reconfigure openldap2.2' uitvoeren om de configuratie opnieuw te proberen. 7457 Extended_description-pt.utf-8: A configuração que inseriu é inválida. Assegure-se que o nome do domínio DNS tem uma sintaxe válida, que a organização é preenchida e que as passwords de admin coincidem. Se decidir não tentar novamente a configuração, o servidor de LDAP não ficará configurado. Corra "dpkg-reconfigure" se quiser tentar novamente mais tarde. 7458 Extended_description-pt_br.utf-8: A configuração que você informou é inválida. Tenha certeza de que o nome de domínio DNS tem uma sintaxe válida, a organização não foi deixada vazia e que as senhas do admin conferem. Se você decidir não tentar novamente a configuração o servidor LDAP não será configurado. Execute "dpkg-reconfigure" se você quiser tentar novamente mais tarde. 7459 Extended_description-ru.utf-8: Введённая вами конфигурация неправильна. Убедитесь, что доменное имя DNS записано в правильном формате, что введено непустое название организации и что пароль администратора верен. Если вы не станете повторять настройку, то сервер LDAP останется ненастроенным. Если позднее захотите выполнить настройку, запустите "dpkg-reconfigure". 7460 Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã nhập một cấu hình không hợp lệ. Hãy kiểm tra xem tên miền DNS có cú pháp hợp lệ, trường tổ chức không rỗng và có hai mật khẩu quản lý trùng. Nếu bạn chọn không thử lại cấu hình, trình phục vụ LDAP sẽ không được thiết lập. Hãy chạy lệnh « dpkg-reconfigure » nếu bạn muốn thử lại sau. 7461 Type: boolean 7462 Owners: slapd/invalid_config 7463 7464 Name: slapd/migrate_ldbm_to_bdb 7465 Default: true 7466 Description: Change backend type from LDBM to BDB? 7467 Description-cs.utf-8: Změnit typ backendu z LDBM na BDB? 7468 Description-da.utf-8: Skift bagendetype fra LDBM til BDB? 7469 Description-de.utf-8: Backendtyp von LDBM auf BDB ändern? 7470 Description-es.utf-8: ¿Desea cambiar el tipo de motor de LDBM a BDB? 7471 Description-fr.utf-8: Faut-il remplacer LDBM par BDB comme module de base de données ? 7472 Description-gl.utf-8: ¿Cambiar o tipo de motor de LDBM a BDB? 7473 Description-ja.utf-8: バックエンドの形式を LDBM から BDB に変更しますか? 7474 Description-nl.utf-8: Wilt u het backendtype veranderen van LDBM naar BDB? 7475 Description-pt.utf-8: Mudar o tipo de backend de LDBM para BDB? 7476 Description-pt_br.utf-8: Mudar o tipo do "backend" de LDBM para BDB? 7477 Description-ru.utf-8: Изменить тип сервера с LDBM на BDB? 7478 Description-vi.utf-8: Thay đổi kiểu hậu phương từ LDBM thành BDB không? 7479 Extended_description: The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2 and has shown to not work well. BDB is the recommended choice of the OpenLDAP developers.\n\nWhen using the BDB backend make sure you configure BDB properly. For information to do so, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nIf you enable this option an attempt will be made to update your configuration to use BDB instead of LDBM and convert your databases. 7480 Extended_description-cs.utf-8: Backend LDBM se ukázal jako nevyhovující a byl v OpenLDAPu 2.2 překonán. Vývojáři OpenLDAPu nyní doporučují backend BDB.\n\nPři použití backendu BDB se ujistěte, že jste jej nastavili správně. Více informací o správném nastavení naleznete v souboru /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz.\n\nPovolíte-li tuto možnost, systém se pokusí změnit konfiguraci, aby místo LDBM používala BDB a příslušně také převést databáze. 7481 Extended_description-da.utf-8: Bagendetypen LDBM anbefales ikke længere i OpenLDAP 2.2, og har vist sig ikke at fungere så godt. BDB anbefales i stedet af OpenLDAP-udviklerne.\n\nNår du benytter BDB-bagenden, skal du sørge for at sætte BDB korrekt op. Du finder oplysninger om, hvordan du gør dette, i /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nHvis du aktiverer denne indstilling, vil der blive gjort et forsøg på at opdatere din opsætning til at benytte BDB i stedet for LDBM, og konvertere dine databaser. 7482 Extended_description-de.utf-8: Der LDBM-Backend-Typ wurde in OpenLDAP 2.2 missbilligt und hat gezeigt, dass er nicht gut arbeitet. BDB ist die empfohlene Wahl der OpenLDAP-Entwickler.\n\nStellen Sie bei der Benutzung des BDB-Backends sicher, dass Sie BDB vernünftig konfigurieren. Für Informationen hierzu lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz.\n\nFalls Sie diese Option aktivieren, wird ein Versuch durchgeführt, Ihre Konfiguration zu aktualiseren, um BDB anstatt LDBM zu verwenden und Ihre Datenbank zu konvertieren. 7483 Extended_description-es.utf-8: El motor de tipo LDBM ha quedado obsoleto en OpenLDAP 2.2 y se ha demostrado de que mo funciona bien. BDB es la opción recomendada por los desarrolladores de OpenLDAP.\n\nCuando use el motor BDB asegúrese de configurar BDB adecuadamente. Véase /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz para información sobre como hacerlo.\n\nSi habilita esta opción se intentará actualizar su configuración para utilizar BDB en lugar de LDBM y convertir sus bases de datos. 7484 Extended_description-fr.utf-8: Le module de base de données LDBM est considéré comme obsolète dans OpenLDAP 2.2. Il a été confirmé qu'il ne fonctionne pas toujours correctement. Pour cette raison, BDB est le module recommandé par les développeurs d'OpenLDAP.\n\nSi vous utilisez le module BDB, veillez à ce qu'il soit configuré correctement. Pour plus d'informations, veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz.\n\nSi vous choisissez cette option, les scripts d'installation tenteront de mettre à jour votre configuration et de convertir vos bases de données pour qu'elles utilisent BDB à la place de LDBM. 7485 Extended_description-gl.utf-8: O tipo de motor LDBM marcouse a extinguir en OpenLDAP 2.2 e comprobouse que non funciona ben. BDB é a opción recomendada polos desenvolvedores de OpenLDAP.\n\nSe emprega o motor BDB asegúrese de configurar BDB correctamente. Para máis información sobre como o facer, consulte /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nSe activa esta opción hase tentar actualizar a súa configuración para empregar BDB no canto de LDBM e converter as bases de datos. 7486 Extended_description-ja.utf-8: LDBM バックエンド形式は OpenLDAP 2.2 で時代遅れのものとなり、うまく動かなくなっています。BDB が OpenLDAP 開発者の推奨する選択肢です。\n\nBDB バックエンドを利用するときには、BDB を正しく設定する必要があることに注意してください。方法の詳細な情報については、/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください。\n\nこの選択肢に「はい」と答えると、LDBM の代わりに BDB を使うように設定を更新してデータベースを変換することが試みられます。 7487 Extended_description-nl.utf-8: Het LDBM-backendtype is verouderd voor OpenLDAP 2.2 en werkt aantoonbaar niet goed. BDB is de keuze die door de OpenLDAP-ontwikkelaars aangeraden wordt.\n\nWanneer u gebruik maakt van de BDB-backend dient u ervoor te zorgen dat BDB juist ingesteld is. Meer informatie hierover vindt u in /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nWanneer u deze optie kiest zal er een poging gewaagd worden om uw configuratie aan te passen om BDB te gebruiken i.p.v. LDBM, en om uw databases te converteren. 7488 Extended_description-pt.utf-8: O tipo de backend LDBM deixou de ser usado no OpenLDAP 2.2 e demonstrou que não funciona bem. BDB é a escolha recomendada dos developers do OpenLDAP.\n\nQuando utilizar o backend BDB, tenha certeza que configura correctamente o BDB. Para informação acerca de como o fazer, veja em /usr/share/doc/slap/README.DB_CONFIG.gz\n\nSe activar esta opção será feita uma tentativa para actualizar a sua configuração para usar BDB em vez de LDBM e converter as suas bases de dados. 7489 Extended_description-pt_br.utf-8: O "backend" tipo LDBM tornou-se obsoleto no OpenLDAP 2.2 e mostrou não trabalhar bem. BDB é a escolha recomendada dos desenvolvedores OpenLDAP.\n\nQuando usando o "backend" BDB tenha certeza que você configurou o BDB apropriadamente. Para informação de como fazê-lo, veja /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nSe você habilitar esta opção uma tentativa será feita para atualizar sua configuração para usar BDB ao invés de LDBM e converter suas bases de dados. 7490 Extended_description-ru.utf-8: Тип сервера LDBM плохо поддерживается в OpenLDAP 2.2 и иногда не работает совсем. Разработчики OpenLDAP рекомендуют использовать BDB.\n\nПри использовании сервера BDB, убедитесь, что он правильно настроен. Подробней о настройке BDB смотрите /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz\n\nЕсли вы ответите утвердительно, то будет сделана попытка обновления вашей конфигурации для использования BDB вместо LDBM и преобразование баз данных. 7491 Extended_description-vi.utf-8: Kiểu hậu phương LDBM bị phản đối trong OpenLDAP phiên bản 2.2, và không làm việc khá. Các nhà phát triển OpenLDAP khuyến khích bạn sử dụng BDB.\n\nKhi sử dụng hậu phương BDB, bạn hãy kiểm tra xem đã cấu hình BDB cho đúng. Để tìm thông tin về tiến trình này, hãy xem tập tin Đọc Đi </usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz> (cần giải nén trước).\n\nNếu bạn hiệu lực tùy chọn này, trình này sẽ cố gắng nâng cấp cấu hình của bạn để dùng BDB thay vào LDBM, và để chuyển đổi các cơ sở dữ liệu của bạn. 7492 Type: boolean 7493 Owners: slapd/migrate_ldbm_to_bdb 7494 7495 Name: slapd/move_old_database 7496 Default: true 7497 Description: Move old database? 7498 Description-cs.utf-8: Přesunout starou databázi? 7499 Description-da.utf-8: Flyt gammel database? 7500 Description-de.utf-8: Alte Datenbank verschieben? 7501 Description-es.utf-8: ¿Desea mover la base de datos antigua? 7502 Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer l'ancienne base de données ? 7503 Description-gl.utf-8: ¿Trasladar a base de datos antiga? 7504 Description-ja.utf-8: 古いデータベースを移動しますか? 7505 Description-nl.utf-8: Wilt u de oude database verplaatsen? 7506 Description-pt.utf-8: Mover a base de dados antiga? 7507 Description-pt_br.utf-8: Mover base de dados antiga? 7508 Description-ru.utf-8: Переместить старую базу данных? 7509 Description-vi.utf-8: Di chuyển cơ sở dữ liệu cũ không? 7510 Extended_description: There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts will move the old database files out of the way before creating a new database. 7511 Extended_description-cs.utf-8: Ve /var/lib/ldap jsou stále soubory, které pravděpodobně naruší instalační proces. Budete-li souhlasit, instalační skripty před vytvořením nové databáze nejprve přesunou staré databázové soubory na jiné místo. 7512 Extended_description-da.utf-8: Der er stadig filer i /var/lib/ldap, som sikkert vil forstyrre opsætningsprocessen. Hvis du aktiverer denne indstilling, vil vedligeholderscripterne flytte de gamle filer, før de opretter en ny database. 7513 Extended_description-de.utf-8: Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen. 7514 Extended_description-es.utf-8: Existen ficheros en /var/lib/ldap que probablemente interrumpan el proceso de configuración. Si activa esta opción, se moverá los ficheros de las bases de datos antiguas antes de crear una nueva base de datos. 7515 Extended_description-fr.utf-8: Des fichiers présents dans /var/lib/ldap vont probablement provoquer l'échec de la procédure de configuration. Si vous choisissez cette option, les scripts de configuration déplaceront les anciens fichiers des bases de données avant de créer une nouvelle base de données. 7516 Extended_description-gl.utf-8: Aínda hai ficheiros en /var/lib/ldap que probablemente vaian romper o proceso de configuración. Se activa esta opción, os scripts do mantedor han apartar os ficheiros da base de datos antiga antes de crear unha nova base de datos. 7517 Extended_description-ja.utf-8: おそらく設定手順を壊すと思われるファイルが、/var/lib/ldap にまだあります。この選択肢で「はい」を選ぶと、メンテナスクリプトは新しいデータベースを作成する前に古いデータベースファイルを別の場所に移動します。 7518 Extended_description-nl.utf-8: Er bevinden zich nog bestanden in /var/lib/ldap die het configuratieproces waarschijnlijk zullen verstoren. Als u voor deze optie kiest zullen de pakketbeheerderscripts de oude databasebestanden uit de weg halen voordat ze de nieuwe database aanmaken. 7519 Extended_description-pt.utf-8: Ainda existem ficheiros em /var/lib/ldap que provavelmente irão parar o processo de configuração. Se activar esta opção, os scripts do maintainer irão mover os ficheiros antigos da base de dados para fora do caminho, antes de criar a nova base de dados. 7520 Extended_description-pt_br.utf-8: Ainda há arquivos em /var/lib/ldap que provavelmente quebrarão o processo de configuração. Se você habilitar esta opção, os scripts de manutenção vão mover os arquivos da antiga base de dados para fora do caminho antes de criar a nova base de dados. 7521 Extended_description-ru.utf-8: В каталоге /var/lib/ldap находятся файлы, которые, вероятно, негативно повлияют на процесс настройки. Если вы ответите утвердительно, то сопровождающие сценарии перед тем как создавать новую базу, переместят старые файлы базы данных в другое место. 7522 Extended_description-vi.utf-8: Vẫn còn có một số tập tin nằm trong thư mục </var/lib/ldap> mà sẽ rất có thể phá vỡ tiến trình cấu hình. Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này, những tập lệnh bảo quản sẽ di chuyển những tập tin cơ sở dữ liệu cũ ra, trước khi tạo một cơ sở dữ liệu mới. 7523 Type: boolean 7524 Owners: slapd/move_old_database 7525 7526 Name: slapd/no_configuration 7527 Default: false 7528 Description: Omit OpenLDAP server configuration? 7529 Description-cs.utf-8: Přeskočit nastavení OpenLDAP serveru? 7530 Description-da.utf-8: Undlad opsætning af OpenLDAP-server? 7531 Description-de.utf-8: Soll die OpenLDAP-Server-Konfiguration ausgelassen werden? 7532 Description-es.utf-8: ¿Desea omitir la configuración del servidor OpenLDAP? 7533 Description-fr.utf-8: Voulez-vous omettre la configuration d'OpenLDAP ? 7534 Description-gl.utf-8: ¿Omitir a configuración do servidor OpenLDAP? 7535 Description-ja.utf-8: OpenLDAP サーバの設定を省略しますか? 7536 Description-nl.utf-8: Wilt u de OpenLDAP-serverconfiguratie overslaan? 7537 Description-pt.utf-8: Omitir a configuração do servidor OpenLDAP? 7538 Description-pt_br.utf-8: Omitir a configuração do servidor OpenLDAP 7539 Description-ru.utf-8: Пропустить настройку сервера OpenLDAP? 7540 Description-vi.utf-8: Bỏ qua cấu hình trình phục vụ OpenLDAP không? 7541 Extended_description: If you enable this option, no initial configuration or database will be created for you. 7542 Extended_description-cs.utf-8: Přistoupíte-li na tuto možnost, nevytvoří se databáze ani počáteční nastavení. 7543 Extended_description-da.utf-8: Hvis du aktiverer denne indstilling, vil der ikke blive oprettet en begyndelsesopsætning eller -database for dig. 7544 Extended_description-de.utf-8: Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder Datenbank für Sie erstellt. 7545 Extended_description-es.utf-8: No se creará la configuración ni la base de datos inicial si habilita esta opción. 7546 Extended_description-fr.utf-8: Si vous choisissez cette option, aucune configuration par défaut et aucune base de données ne seront créées. 7547 Extended_description-gl.utf-8: Se resposta afirmativamente aquí, non se ha crear ningunha configuración ou base de datos inicial. 7548 Extended_description-ja.utf-8: ここで「はい」を選ぶと、初期設定やデータベースは作成されません。 7549 Extended_description-nl.utf-8: Wanneer u deze optie kiest worden er geen initiële configuratie en database voor u aangemaakt. 7550 Extended_description-pt.utf-8: Se activar esta opção, não será criada inicialmente uma configuração ou base de dados para si. 7551 Extended_description-pt_br.utf-8: Se você habilitar esta opção, nenhuma configuração inicial ou base de dados será criada para você. 7552 Extended_description-ru.utf-8: Если вы ответите утвердительно, начальная конфигурация или база данных создаваться не будет. 7553 Extended_description-vi.utf-8: Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này, không có cấu hình hay cơ sở dữ liệu đầu tiên sẽ được tạo cho bạn. 7554 Type: boolean 7555 Owners: slapd/no_configuration 7556 7557 Name: slapd/password1 7558 Description: Admin password: 7559 Description-cs.utf-8: Administrátorské heslo: 7560 Description-da.utf-8: Administratoradgangskode: 7561 Description-de.utf-8: Administrator-Passwort: 7562 Description-es.utf-8: Contraseña del administrador: 7563 Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'administrateur : 7564 Description-gl.utf-8: Contrasinal do administrador: 7565 Description-ja.utf-8: admin パスワード: 7566 Description-nl.utf-8: Beheerderswachtwoord: 7567 Description-pt.utf-8: Password de administrador: 7568 Description-pt_br.utf-8: Senha do admin: 7569 Description-ru.utf-8: Пароль для admin: 7570 Description-vi.utf-8: Mật khẩu quản trị: 7571 Extended_description: Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory. 7572 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím heslo pro administrátora LDAP databáze. 7573 Extended_description-da.utf-8: Angiv administratoropslagets adgangskode i din LDAP-bog. 7574 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-Verzeichnisses ein. 7575 Extended_description-es.utf-8: Por favor introduzca la contraseña para la entrada de administrador de su directorio LDAP. 7576 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le mot de passe de l'administrateur de l'annuaire LDAP. 7577 Extended_description-gl.utf-8: Introduza o contrasinal para a entrada do administrador no directorio LDAP. 7578 Extended_description-ja.utf-8: あなたの LDAP ディレクトリでの admin エントリのパスワードを入力してください。 7579 Extended_description-nl.utf-8: Wat is het wachtwoord voor de beheerdersingang in uw LDAP-catalogus? 7580 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, insira a password para a entrada de admin do seu directório LDAP. 7581 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor informe a senha para a entrada administrativa em seu diretório LDAP. 7582 Extended_description-ru.utf-8: Укажите пароль для записи admin в каталоге LDAP. 7583 Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập mật khẩu cho mục ghi quản trị trong thư mục LDAP của bạn. 7584 Type: password 7585 Owners: slapd/password1 7586 7587 Name: slapd/password2 7588 Description: Confirm password: 7589 Description-cs.utf-8: Potvrzení hesla: 7590 Description-da.utf-8: Bekræft administratoradgangskode: 7591 Description-de.utf-8: Passwort bestätigen: 7592 Description-es.utf-8: Verificación de contraseña: 7593 Description-fr.utf-8: Mot de passe de l'administrateur : 7594 Description-gl.utf-8: Confirme o contrasinal: 7595 Description-ja.utf-8: パスワードの確認: 7596 Description-nl.utf-8: Bevestiging wachtwoord: 7597 Description-pt.utf-8: Confirme a password: 7598 Description-pt_br.utf-8: Confirme a senha: 7599 Description-ru.utf-8: Подтвердите пароль: 7600 Description-vi.utf-8: Xác nhận mật khẩu : 7601 Extended_description: Please reenter the admin password for your LDAP directory for verification. 7602 Extended_description-cs.utf-8: Pro ověření zadejte prosím administrátorské heslo do LDAP adresáře ještě jednou. 7603 Extended_description-da.utf-8: Gentag administratoradgangskoden til din LDAP-bog for verifikation. 7604 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie zur Überprüfung das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-Verzeichnisses erneut ein. 7605 Extended_description-es.utf-8: Vuelva a introducir la contraseña de administrador para su directorio LDAP 7606 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez confirmer le mot de passe de l'administrateur de l'annuaire LDAP. 7607 Extended_description-gl.utf-8: Volva introducir o contrasinal do administrador do seu directorio LDAP para verificalo. 7608 Extended_description-ja.utf-8: 確認のために、あなたの LDAP ディレクトリでの admin のパスワードを再入力してください。 7609 Extended_description-nl.utf-8: Gelieve, ter verificatie, het beheerderswachtwoord van uw LDAP-catalogus nogmaals in te voeren. 7610 Extended_description-pt.utf-8: Por favor, re-insira a password de admin do seu directório LDAP, para verificação: 7611 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor informe novamente a senha para a entrada administrativa de seu diretório LDAP para verificação. 7612 Extended_description-ru.utf-8: Введите пароль для admin в каталоге LDAP для проверки ещё раз. 7613 Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập lại mật khẩu quản trị cho thư mục LDAP bạn, để xác nhận nó. 7614 Type: password 7615 Owners: slapd/password2 7616 7617 Name: slapd/password_mismatch 7618 Description: Password mismatch 7619 Description-cs.utf-8: Hesla nesouhlasí 7620 Description-da.utf-8: Adgangskoderne var ikke ens 7621 Description-de.utf-8: Passwörter stimmen nicht überein 7622 Description-es.utf-8: Las contraseñas no coinciden 7623 Description-fr.utf-8: Erreur de saisie du mot de passe 7624 Description-gl.utf-8: Contrasinais distintos 7625 Description-ja.utf-8: パスワードが合致しません 7626 Description-nl.utf-8: Wachtwoorden komen niet overeen 7627 Description-pt.utf-8: A password não coincide 7628 Description-pt_br.utf-8: As senhas não conferem 7629 Description-ru.utf-8: Пароли не совпадают 7630 Description-vi.utf-8: Hai mật khẩu không trùng. 7631 Extended_description: The admin password and its confirmation must match. Please note that differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter. 7632 Extended_description-cs.utf-8: Administrátorské heslo musíte zadat dvakrát po sobě stejně. Pamatujte, že se rozlišují malá a velká písmena a také že záleží na netisknutelných (bílých) znacích. 7633 Extended_description-da.utf-8: Du skal skrive samme administratoradgangskode to gange. Bemærk at forskelle i f.eks. valg af store eller små bogstaver og mellemrum har betydning. 7634 Extended_description-de.utf-8: Das Administrator-Passwort und seine Bestätigung müssen übereinstimmen. Bitte beachten Sie, dass Unterschiede wie Großbuchstaben/Kleinbuchstaben oder zusätzliche Leerzeichen relevant sind. 7635 Extended_description-es.utf-8: Debe introducir la contraseña de administrador dos veces. Tenga en cuenta que existe diferenciación entre mayúsculas, minúsculas y espacios en blanco. 7636 Extended_description-fr.utf-8: Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez noter que les différences de casse (majuscule/minuscule) et les espaces importent. 7637 Extended_description-gl.utf-8: O contrasinal do administrador e a confirmación teñen que ser iguais. Teña en conta que as diferencias entre maiúsculas e minúsculas e os espazos en branco importan. 7638 Extended_description-ja.utf-8: admin のパスワードとその確認は同一でなければなりません。大文字/小文字や追加した空白文字のような差異は重要であることに注意してください。 7639 Extended_description-nl.utf-8: Het beheerderswachtwoord en de bevestiging dienen overeen te komen. Merk op dat kleine verschillen, zoals hoofd of kleine letters en toegevoegde lege ruimte, relevant zijn. 7640 Extended_description-pt.utf-8: A password de admin e a sua confirmação têm de coincidir. Por favor note que diferenças como maiúsculas/minúsculas e espaços adicionados contam. 7641 Extended_description-pt_br.utf-8: A senha do admin e sua confirmação precisam conferir. Por favor, note que diferenças como letra maiúscula/minúscula e espaços em branco importam. 7642 Extended_description-ru.utf-8: Значения пароля для admin и его подтверждение должны совпадать. Заметим, что в пароле важен регистр символов и пробелы. 7643 Extended_description-vi.utf-8: Mật khẩu quan trị và mật khẩu xác nhận phải là trùng. Cần phải phân biệt chữ hoa/thường và dấu cách đã thêm. 7644 Type: note 7645 Owners: slapd/password_mismatch 7646 7647 Name: slapd/purge_database 7648 Default: false 7649 Description: Do you want your database to be removed when slapd is purged? 7650 Description-cs.utf-8: Chcete při odstranění balíku slapd smazat i svou databázi? 7651 Description-da.utf-8: Ønsker du at databasen bliver fjernet, når slapd bliver udrenset? 7652 Description-de.utf-8: Soll Ihre Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollständig gelöscht wird? 7653 Description-es.utf-8: ¿Desea que se borre la base de datos cuando se purgue el paquete slapd? 7654 Description-fr.utf-8: Faut-il supprimer la base de données à la purge du paquet ? 7655 Description-gl.utf-8: ¿Quere que se eliimine a base de datos ao purgar slapd? 7656 Description-ja.utf-8: slapd をパージしたときにデータベースを削除しますか? 7657 Description-nl.utf-8: Wilt u dat de database verwijderd wordt wanneer slapd gewist wordt? 7658 Description-pt.utf-8: Quer que a sua base de dados seja removida quando o slapd for removido com a opção purge? 7659 Description-pt_br.utf-8: Você deseja que sua base de dados seja removida quando o pacote slapd for expurgado ("purge")? 7660 Description-ru.utf-8: Удалять базу данных при вычистке slapd? 7661 Description-vi.utf-8: Khi tẩy gói phần mềm slapd, bạn cũng có muốn gỡ bỏ cơ sở dữ liệu không? 7662 Type: boolean 7663 Owners: slapd/purge_database 7664 7665 Name: slapd/slave_databases_require_updateref 7666 Description: Slave databases require updateref option 7667 Description-cs.utf-8: Podřízené databáze vyžadují volbu updateref 7668 Description-da.utf-8: Slavedatabaser kræver indstillingen updateref 7669 Description-de.utf-8: Slave-Datenbanken benötigen updateref-Option 7670 Description-es.utf-8: Las bases de datos esclavas requieren utilizar la opción updateref 7671 Description-fr.utf-8: Les bases de données esclaves ont besoin de l'option « updateref » 7672 Description-gl.utf-8: As bases de datos escravas precisan da opción updateref 7673 Description-ja.utf-8: スレーブデータベースには updateref オプションが必要です 7674 Description-nl.utf-8: Geslaafde databases vereisen de 'updateref'-optie 7675 Description-pt.utf-8: As bases de dados "escravas" requerem a opção updateref 7676 Description-pt_br.utf-8: Bases de dados escravas ("slaves") requerem a opção updateref 7677 Description-ru.utf-8: Для вспомогательных баз(slave) данных требуется параметр updateref 7678 Description-vi.utf-8: Cơ sở dữ liệu phụ cần thiết tùy chọn « updateref » 7679 Extended_description: In your slapd configuration file at least one database is configured as slave, and the updateref option is not set. The updateref option specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify a replicated local database. See slapd.conf(5) for more details.\n\nStarting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be set on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration file. 7680 Extended_description-cs.utf-8: Ve vašem konfiguračním souboru je minimálně jedna databáze nastavena jako podřízená a přitom nemá nastavenu volbu updateref. Volba updateref definuje poukázky, které předává zpět, kdykoliv slapd požádá o změnu v replikované lokální databázi. Podrobnosti naleznete v manuálové stránce slapd.conf(5).\n\nPočínaje verzí 2.1.23 slapd vyžaduje, aby měly podřízené databáze nastavenu volbu updateref. Měli byste zajistit nápravu svého konfiguračního souboru slapd.conf co nejdříve. 7681 Extended_description-da.utf-8: Der er mindst sat én database op som slave i din slapd-opsætningsfil, og updateref-indstillingen er ikke sat. updatedref-indstillingen angiver, hvem der skal refereres til, når slapd bliver bedt om at ændre en replikeret lokal database. Se slapd.conf(5) for flere detaljer.\n\nFra og med version 2.1.23 kræver slapd at updateref-indstillingen er sat på slaver. Du må sørge for at rette din slapd.conf-opsætningsfil. 7682 Extended_description-de.utf-8: In Ihrer slapd-Konfigurationsdatei ist mindestens eine Datenbank als Slave konfiguriert und die updateref-Option ist nicht gesetzt. Die updateref-Option gibt die Bezüge (»referal(s)«) an, die zurückzugeben sind, wenn slapd gebeten wird, eine replizierte lokale Datenbank zu modifizieren. Lesen Sie slapd.conf(5) für weitere Details.\n\nBeginnend mit Version 2.1.23 benötigt slapd, dass die updateref-Option für Slaves gesetzt ist. Sie sollten sicherstellen, dass Sie Ihre slapd.conf-Konfigurationsdatei korrigieren. 7683 Extended_description-es.utf-8: Su fichero de configuración de slapd tiene al menos una base de datos configurada como esclava (o réplica) y la opción «updateref» no está definida. Esta opción especifica la/s referencia/s que slapd debe dar cuando se intenta modificar un base de datos local replicada. Consulte la página de manual slapd.conf(5) si desea más información.\n\nA partir de la versión 2.1.23 es necesario definir la opción «updateref» en los directorios de réplica. Debe asegurarse de corregir su fichero de configuración slapd.conf. 7684 Extended_description-fr.utf-8: Votre fichier de configuration de slapd indique qu'au moins une base de données est configurée comme esclave. Cependant, l'option « updateref » n'a pas été utilisée. Elle indique à quel référent d'éventuelles modifications locales effectuées par slapd doivent être transmises. Veuillez consulter la page de manuel slapd.conf(5) pour plus d'informations.\n\nÀ partir de la version 2.1.23, splad a besoin de cette option sur les serveurs esclaves. Veuillez adapter en conséquence votre fichier de configuration. 7685 Extended_description-gl.utf-8: Hai alomenos unha base de datos configurada coma escrava no seu ficheiro de configuración de slapd, e non aparece a opción updateref. A opción updateref especifica os referentes a pasar cando se lle pida a slapd que modifique unha base de datos local replicada. Consulte slapd.conf(5) para máis detalles.\n\nA partires da versión 2.1.23, slapd precisa de que se especifique a opción updateref nos escravos. Debería asegurarse de arranxar o ficheiro de configuración slapd.conf. 7686 Extended_description-ja.utf-8: slapd 設定ファイルで少なくとも 1つのデータベースがスレーブとして設定され、updateref オプションが設定されていません。updateref オプションは、slapd が複製されたローカルデータベースの変更を問い合わせたときに referral を送り返す指定です。詳細については slapd.conf(5) を参照してください。\n\nバージョン 2.1.23 から、slapd は updateref オプションをスレーブに設定する必要があります。あなたの slapd.conf 設定ファイルの修正を確認してください。 7687 Extended_description-nl.utf-8: U heeft in uw slapd-configuratiebestand minstens 1 database geconfigureerd als 'slaaf', en u heeft de 'updateref'-optie niet aanstaan. De 'updateref'-optie geeft aan welke verwijzingen teruggegeven worden wanneer slapd gevraagd wordt om een lokale database te repliceren. Zie slapd.conf(5) voor meer informatie.\n\nVanaf versie 2.1.23 vereist slapd dat de 'updateref'-optie geactiveerd is voor slaaf-databases. U dient dit aan te passen in uw slapd.conf configuratiebestand. 7688 Extended_description-pt.utf-8: No seu ficheiro de configuração slapd, pelo menos uma base de dados é configurada como escrava, e a opção updateref não está presente. A opção updateref especifica o(s) referencial(ais) a passar de volta quando o slapd é requisitado para modificar ou replicar uma base de dados local. Veja slapd.conf(5) para mais detalhes.\n\nA partir da versão 2.1.23, o slapd requer que a opção updateref esteja presente nos escravos. Deve assegurar-se que corrige o ficheiro de configuração slapd.conf. 7689 Extended_description-pt_br.utf-8: No seu arquivo de configuração do slapd há pelo menos uma base de dados configurada como escrava ("slave"), e a opção updateref não está definida. A opção updateref especifica o(s) "referral(s)" para passar de volta quando o slapd é solicitado a modificar uma base de dados local replicada. Veja slapd.conf(5) para mais detalhes.\n\nA partir da versão 2.1.23, slapd requer que a opção updateref seja definida em escravos ("slaves"). Você deveria ter certeza que corrigiu seu arquivo de configuração slapd.conf. 7690 Extended_description-ru.utf-8: В вашем конфигурационном файле slapd есть как минимум одна база данных, которая настроена как вспомогательная, а параметр updateref не указан. Параметр updateref указывает обращающемуся(имся) возвращаться, когда slapd просят изменить реплицированную локальную базу данных. Подробней смотрите slapd.conf(5).\n\nНачиная с версии 2.1.23, для slapd требуется устанавливать параметр updateref для вспомогательных баз. Убедитесь, что файл конфигурации slapd.conf был исправлен. 7691 Extended_description-vi.utf-8: Trong tập tin cấu hình slapd của bạn, có ít nhất một cơ sở dữ liệu được cấu hình là điều phụ, nhưng mà chưa lập tùy chọn « updateref ». Tùy chọn « updateref » ghi rõ tham chiếu cần gởi về khi trình slapd được yêu cầu sửa đổi một cơ sở dữ liệu cục bộ đã nhân đôi. Hãy xem trang hướng dẫn (man) « slapd.conf(5) » để tìm chi tiết.\n\nKể từ phiên bản 2.1.23, trình nền slapd cần thiết tùy chọn « updateref » được đặt trên mọi điều phụ. Bạn nên kiểm tra xem đã sửa chữa tập tin cấu hình <slapd.conf> của mình. 7692 Type: note 7693 Owners: slapd/slave_databases_require_updateref 7694 7695 Name: slapd/suffix_change 7696 Default: false 7697 Description: Move aside current database and create a new one? 7698 Description-cs.utf-8: Přesunout starou databázi a vytvořit novou? 7699 Description-da.utf-8: Flyt den aktuelle database og opret en ny? 7700 Description-de.utf-8: Die aktuelle Datenbank beiseite schieben und eine neue erstellen? 7701 Description-es.utf-8: ¿Desea mover la base de datos actual y crear una nueva? 7702 Description-fr.utf-8: Faut-il déplacer l'ancienne base de données et en créer une nouvelle ? 7703 Description-gl.utf-8: ¿Apartar a base de datos actual e crear unha nova? 7704 Description-ja.utf-8: 現在のデータベースを別のところに移動し、新しいデータベースを作成しますか? 7705 Description-nl.utf-8: Wilt u de huidige database aan de kant plaatsen en een nieuwe aanmaken? 7706 Description-pt.utf-8: Mover daqui a base de dados actual e criar uma nova? 7707 Description-pt_br.utf-8: Mover de lado as bases de dados atuais e criar uma nova? 7708 Description-ru.utf-8: Переместить имеющуюся базу данных и создать новую? 7709 Description-vi.utf-8: Di chuyển cơ sở dữ liệu hiện thời ra, rồi tạo một điều mới không? 7710 Extended_description: You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you want to abandon the current database (a backup will be made). 7711 Extended_description-cs.utf-8: Zadali jste příponu adresáře (doménu), která neodpovídá té v souboru /etc/ldap/slapd.conf. Změna přípony adresáře vyžaduje odsunutí stávající LDAP databáze a vytvoření nové. Potvrďte prosím, zda chcete zrušit stávající databázi (pro jistotu se vytvoří její záloha). 7712 Extended_description-da.utf-8: Du har angivet en bog-endelse (domæne), som ikke svarer til en af dem, der er angivet i /etc/ldap/slapd.conf. Hvis du vil ændre en bog-endelse, skal du flytte den aktuelle LDAP-database og oprette en ny. Bekræft venligst, om du vil opgive den aktuelle database (der vil blive lavet en sikkerhedskopi). 7713 Extended_description-de.utf-8: Sie haben eine Verzeichnisendung (Domain) angegeben, die nicht zu der aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen passt. Änderung der Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite geschoben wird und eine neue erstellt wird. Bitte bestätigen Sie, ob Sie die aktuelle Datenbank aufgeben wollen (Ein Backup wird durchgeführt). 7714 Extended_description-es.utf-8: Ha especificado un sufijo de directorio (dominio) que no coincide con el que ahora está definido en «/etc/ldap/slapd.conf». Debe mover la base de datos LDAP actual y crear una nueva si cambia el sufijo del directorio. ¿Está seguro de que quiere dejar de utilizar la base de datos actual? (se hará una copia de seguridad de ésta). 7715 Extended_description-fr.utf-8: Vous avez indiqué un suffixe d'annuaire (domaine) qui ne correspond pas à celui qui est actuellement mentionné dans /etc/ldap/slapd.conf. Le changement du suffixe d'annuaire nécessite de déplacer la base de données actuelle et d'en créer une nouvelle. Veuillez confirmer si vous voulez délaisser la base de données actuelle (une sauvegarde sera effectuée). 7716 Extended_description-gl.utf-8: Especificou un sufixo de directorio (dominio) que non coincide co que hai en /etc/ldap/slapd.conf. Para cambiar o sufixo do directorio hai que apartar a base de datos LDAP actual e crear unha nova. Confirme se quere abandonar a base de datos actual (hase facer unha copia de seguridade). 7717 Extended_description-ja.utf-8: /etc/ldap/slapd.conf に、現在のディレクトリに適合しないディレクトリサフィックス (ドメイン) が指定されています。ディレクトリサフィックスを変更するには、現在の LDAP データベースを別の場所に移動し、新しいデータベースを作成する必要があります。現在のデータベースを廃棄 (バックアップは作成されます) してよいかどうか確認してください。 7718 Extended_description-nl.utf-8: U heeft een catalogus-suffix (domein) toegevoegd dat niet overeenkomt met deze die momenteel in /etc/ldap/slapd.conf gebruikt wordt. Aanpassen van de catalogus-suffix vereist dat er een nieuwe database aangemaakt wordt en de huidige LDAP-database aan de kant geplaatst wordt. Bent u zeker dat u de huidige database wilt verlaten (er wordt een reservekopie gemaakt)? 7719 Extended_description-pt.utf-8: Especificou um sufixo de directório (domínio) que não coincide com o actual em /etc/ldap/slapd.conf. Alterar o sufixo do directório requer mover para outro local a actual base de dados LDAP e criar uma nova. Por favor, confirme se deseja abandonar a base de dados actual (será criado um backup). 7720 Extended_description-pt_br.utf-8: Você especificou um sufixo de diretório (domínio) que não confere com o atual em /etc/ldap/slapd.conf. Mudar o sufixo do diretório requer mover a atual base de dados LDAP e criar uma nova. Por favor, confirme se você quer abandonar a base de dados atual (um backup será feito). 7721 Extended_description-ru.utf-8: Вы указали суффикс каталога (домен), который не совпадает с имеющимся в /etc/ldap/slapd.conf. Изменение суффикса каталога требует перемещения имеющейся базы данных LDAP и создание новой. Вы уверены, что хотите отказаться от имеющейся базы? (будет сделана резервная копия). 7722 Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã ghi rõ một hậu tố thư mục (miền) không khớp với điều hiện thời nằm trong tập tin cấu hình </etc/ldap/slapd.conf>. Việc thay đổi hậu tố thư mục cần thiết di chuyển cơ sở dữ liệu LDAP hiện thời ra rồi tạo một điều mới. Hãy xác nhận nếu bạn muốn hủy cơ sở dữ liệu hiện thời không (tập tin sao lưu sẽ được tạo). 7723 Type: boolean 7724 Owners: slapd/suffix_change 7725 7726 Name: slapd/upgrade_slapadd_failure 7727 Description: slapadd failed during upgrade 7728 Description-cs.utf-8: slapadd během aktualizace selhal 7729 Description-da.utf-8: slapadd fejlede under opgraderingen 7730 Description-de.utf-8: slapadd schlug beim Upgrade fehl 7731 Description-es.utf-8: slapadd falló durante la actualización 7732 Description-fr.utf-8: Échec de slapadd durant la mise à niveau 7733 Description-gl.utf-8: Fallou a execución de slapadd durante a actualización 7734 Description-ja.utf-8: 更新中に slapadd が失敗しました 7735 Description-nl.utf-8: slapadd mislukte tijdens de opwaardering 7736 Description-pt.utf-8: o slapadd falhou durante a actualização 7737 Description-pt_br.utf-8: slapadd falhou durante a atualização 7738 Description-ru.utf-8: Ошибка slapadd при обновлении 7739 Description-vi.utf-8: Trình slapadd bị lỗi trong khi nâng cấp 7740 Extended_description: An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This error occurred when performing the 'slapadd' which attempts to populate an empty new LDAP directory using the information from your original LDAP directory. Your original LDAP directory files have been saved in /var/backups. The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/backups. slapadd may have failed due to a configuration problem (in which case slapcat would have failed too) or due to a problem in the LDIF file. If the problem was with the LDIF file, you may be able to fix it and attempt the slapadd again. 7741 Extended_description-cs.utf-8: Při pokusu o aktualizaci vašeho LDAP adresáře se vyskytla chyba. Chyba nastala při provádění příkazu 'slapadd', jenž se snažil naplnit váš nový LDAP adresář daty z původního LDAP adresáře. Soubory původního LDAP adresáře jsou uloženy ve /var/backups. Výsledkem pokusu o automatickou aktualizaci je ldif soubor ve /var/backups. slapadd mohl selhat kvůli chybě v konfiguračním souboru (to by ovšem selhal také příkaz 'slapcat'), nebo kvůli chybě v LDIF souboru. Pokud se jedná o chybu v LDIF souboru, můžete jej zkusit opravit a zkusit slapadd znovu. 7742 Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under forsøget på at opgradere din LDAP-bog. Denne fejl opstod under kørslen af 'slapadd', som forsøger at udfylde en tom LDAP-bog med informationer fra din oprindelige LDAP-bog. Dine originale LDAP-bogfiler er blevet gemt i /var/backups. Resultatet af opgraderingsforsøget ligger i ldif-filen i /var/backups. Grunden til at slapadd fejlede, kan være en fejl i opsætningen (i så tilfælde vil slapcat også have fejlet) eller et problem i LDIF-filen. Hvis problemet var i LDIF-filen, kan du måske rette det og prøve at køre slapadd igen. 7743 Extended_description-de.utf-8: Beim Versuch, ein Upgrade Ihres LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, ist ein Fehler aufgetreten. Dieser Fehler trat bei der Ausführung von »slapadd« auf, das versucht, ein leeres neues LDAP-Verzeichnis mit den Informationen aus Ihrem ursprünglichen LDAP-Verzeichnis zu befüllen. Ihre ursprünglichen LDAP-Verzeichnisdateien wurden in /var/backups gespeichert. Das Ergebnis des versuchten Upgrades ist die ldif-Datei in /var/backups. slapadd könnte auf Grund eines Konfigurationsproblems fehlgeschlagen sein (in diesem Fall wäre slapcat auch fehlgeschlagen) oder auf Grund eines Problems in der LDIF-Datei. Falls das Problem mit der LDIF-Datei zusammenhing, könnten Sie in der Lage sein, es zu korrigieren und slappadd erneut zu versuchen. 7744 Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error al intentar actualizar su directorio LDAP. Este error se produjo mientras se ejecutaba «slapadd» para intentar recrear el nuevo directorio LDAP vacío con la información de su directorio LDAP original. Se guardarán los archivos de su directorio LDAP original en «/var/backups». Los resultados del intento de actualización los puede encontrar en el archivo ldif en «/var/backups». Puede que slapadd haya fallado debido a un problema de configuración (en cuyo caso slapcat debería haber fallado también) o debido a un problema en el ldif. Si el problema estaba en el fichero LDIF puede que sea capaz de arreglarlo y volver a intentar la ejecución de slapadd. 7745 Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la mise à niveau de l'annuaire LDAP. La commande « slapadd », utilisée pour remplir un nouvel annuaire LDAP avec celles de votre annuaire d'origine, a échoué. Les fichiers de votre annuaire d'origine ont été préservés dans /var/backups. Les résultats de la tentative de mise à niveau sont dans le fichier LDIF situé dans /var/backups. L'échec de slapadd peut être dû à un problème de configuration (qui a probablement également provoqué l'échec de slapcat) ou à un problème dans le fichier LDIF. Dans ce dernier cas, il est possible de corriger ce fichier et tenter l'opération à nouveau. 7746 Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao tentar actualizar o directorio LDAP. Este erro apareceu ao executar a orde "slapadd" que tenta poboar un directorio LDAP novo e baleiro coa información do directorio LDAP orixinal. Graváronse os ficheiros do directorio LDAP orixinal en /var/backups. O resultado da actualización que se tentou é o ficheiro ldif de /var/backups. slapadd puido ter fallado debido a un problema na configuración (neste caso tamén tería fallado slapcat) ou debido a un problema no ficheiro LDIF. Se o problema está no ficheiro LDIF podería arranxarse e tentar outra vez a execución de slapadd. 7747 Extended_description-ja.utf-8: LDAP ディレクトリの更新を試みているときに、エラーが発生しました。このエラーはあなたの元の LDAP ディレクトリの情報を使って空の新しい LDAP ディレクトリを配置することを試みる 'slapadd' の動作中に起きました。あなたの元の LDAP ディレクトリファイルは /var/backups に保存されています。更新の試行の結果は、/var/backups 内の ldif ファイルにあります。slapadd は設定の問題 (この場合 slapcat も失敗するでしょう) または LDIF ファイル内の問題によって失敗することがあります。もし LDIF ファイルに問題があるなら、それを修正して slapadd を再び試みることができます。 7748 Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens de poging om uw LDAP-catalogus op te waarderen. Deze fout trad op tijdens de 'slapadd'-aanroep die uw nieuwe LDAP-catalogus probeert te bevolken met de informatie van uw oorspronkelijke LDAP-catalogus. Uw oorspronkelijke LDAP-catalogusbestanden zijn opgeslagen in /var/backups. Het resultaat van de gepoogde opwaardering is het ldif-bestand in /var/backups. Het mislukken van slapadd kan het gevolg zijn van een foute configuratie (in dat geval zal slapcat ook mislukt zijn), of tengevolge van een probleem in het LDIF-bestand. Als het probleem in het LDIF-bestand zit kunt u dit misschien repareren en daarna slapadd nogmaals proberen uitvoeren. 7749 Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro durante a tentativa de actualização do seu directório LDAP. Este erro ocorreu enquanto o 'slapadd' tentava popular um novo directório LDAP, usando a informação do directório LDAP original. Os ficheiros do seu directório LDAP original, foram guardados em /var/backups. O resultado da tentativa de actualização é o ficheiro ldif que está em /var/backups. O slapadd pode ter falhado devido a um problema de configuração (neste caso o slapcat também falharia) ou devido a um problema no ficheiro LDIF. Se o problema foi com o ficheiro LDIF, pode corrigi-lo e tentar o slapadd de novo. 7750 Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a tentativa de atualizar o seu diretório LDAP. Este erro ocorreu enquanto executando o 'slapadd' que tenta popular um novo diretório LDAP vazio usando a informação do diretório LDAP original. Os arquivos do seu diretório original LDAP foram salvos em /var/backups. Os resultados da tentativa de atualização estão no arquivo ldif em /var/backups. slapadd pode ter falhado por causa de um problema de configuração (neste caso slapcat teria falhado também) ou por causa de um problema no arquivo LDIF. Se o problema for com o arquivo LDIF, você pode ser capaz de corrigí-lo e tentar o slapadd novamente. 7751 Extended_description-ru.utf-8: Произошла ошибка при попытке обновления каталога LDAP. Ошибка возникла при выполнении 'slapadd', которая пыталась заполнить новый пустой каталог LDAP информацией из имеющего каталога LDAP. Файлы имеющегося каталога LDAP были сохранены в /var/backups. Результат попытки обновления сохранён в ldif файл в /var/backups. slapadd могла не сработать из-за проблем с конфигурацией (в этом случае slapcat тоже бы не сработал) или из-за проблем в файле LDIF. Если проблема была с файлом LDIF, то вы можете попробовать с ней разобраться и попытаться выполнить slapadd ещё раз. 7752 Extended_description-vi.utf-8: Gặp lỗi trong khi cố gắng nâng cấp thư mục LDAP của bạn. Lỗi này xảy ra khi chạy tiến trình « slapadd » mà cố gắng điền vào một thư mục LDAP mới, dùng thông tin từ thư mục LDAP gốc của bạn. Các tập tin thư mục LDAP gốc của bạn đã được lưu vào thư mục </var/backups>. Kết quả của việc nâng cấp đã thử là tập tin .ldif trong thư mục </var/backups>. Trình slapadd bị lỗi có lẽ do vấn đề cấu hình (trong trường hợp đó, trình slapcat cũng bị lỗi), hoặc do vấn đề trong tập tin LDIF. Nếu gặp vấn đề trong tập tin LDIF, có lẽ bạn có khả năng sửa chữa nó, rồi thử lại chạy tiến trình slapadd. 7753 Type: note 7754 Owners: slapd/upgrade_slapadd_failure 7755 7756 Name: slapd/upgrade_slapcat_failure 7757 Description: slapcat failed during upgrade 7758 Description-cs.utf-8: slapcat během aktualizace selhal 7759 Description-da.utf-8: slapcat mislykkedes under opgraderingen 7760 Description-de.utf-8: slapcat schlug beim Upgrade fehl 7761 Description-es.utf-8: slapcat falló durante la actualización 7762 Description-fr.utf-8: Échec de slapcat durant la mise à niveau 7763 Description-gl.utf-8: Fallou a execución de slapcat durante a actualización 7764 Description-ja.utf-8: 更新中に slapcat が失敗しました 7765 Description-nl.utf-8: slapcat mislukte tijdens de opwaardering 7766 Description-pt.utf-8: o slapcat falhou durante a actualização 7767 Description-pt_br.utf-8: slapcat falhou durante a atualização 7768 Description-ru.utf-8: Ошибка slapcat при обновлении 7769 Description-vi.utf-8: Trình slapcat bị lỗi trong khi nâng cấp 7770 Extended_description: An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This error occurred when performing the 'slapcat' which attempts to extract your LDAP directory. This failure could be because of an incorrect config file. For example, if the appropriate moduleload lines for your backend database type are missing. This failure will cause 'slapadd' later to fail too. The old database files are about to be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again then move the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, and run:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nThen move the database files back to a backup area and then try running slapadd from $location. 7771 Extended_description-cs.utf-8: Při pokusu o aktualizaci vašeho LDAP adresáře se vyskytla chyba. Chyba nastala při provádění příkazu 'slapcat', jenž se snažil získat obsah vašeho LDAP adresáře. Tuto chybu může způsobit třeba chybný konfigurační soubor. (Například pokud chybí příslušné řádky 'moduleload' pro backend databáze, která uchovává obsah LDAP adresáře.) Tato chyba později způsobí také selhání příkazu 'slapadd'. Staré databázové soubory budou přesunuty do /var/backups. Budete-li chtít později zkusit provést tuto aktualizaci znovu, přesuňte staré databázové soubory zpět na jejich původní místo, spravte příčinu toho, proč slapcat selhal a spusťte:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nPoté přesuňte databázové soubory zpět mezi zálohy a zkuste spustit slapadd z $location. 7772 Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under forsøget på at opgradere din LDAP-bog. Fejlen opstod under kørslen af 'slapcat', som forsøger at ekstrahere din LDAP-bog. Fejlen kan skyldes en fejlbehæftet opsætningsfil. F.eks. kan de korrekte moduleload-linjer for din bagendes databasetype mangle. Denne fejl vil også senere få 'slapadd' til at fejle. De gamle databasefiler er ved at blive flyttet til /var/backups. Hvis du vil forsøge denne opgradering igen, så flyt de gamle databasefiler tilbage, ret den fejl, der fik slapcat til at fejle, og kør:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nFlyt derefter databasefilerne tilbage til et sikkerhedskopi-område, og prøv at køre slapadd fra $location. 7773 Extended_description-de.utf-8: Beim Versuch, ein Upgrade Ihres LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, ist ein Fehler aufgetreten. Dieser Fehler trat bei der Ausführung von »slapcat« auf, das versuchte, Ihr LDAP-Verzeichnis auszulesen. Dieser Fehlschlag könnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei ausgelöst worden sein. Beispielsweise falls geeignete moduleload-Zeilen für Ihre Backend-Datenbanktyp fehlen. Dieser Fehlschlag wird später dazu führen, dass auch »slapadd« fehlschlägt. Die alten Datenbanken werden jetzt nach /var/backups verschoben. Falls Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, verschieben Sie die alten Datenbanken zurück an ihren Platz, korrigieren Sie, was auch immer den Fehlschlag von slapcat ausgelöst hat, und führen Sie »slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location« aus.\n\nVerschieben Sie dann die Datenbankdateien zurück in den Backup-Bereich und versuche Sie dann, slapadd von $location auszuführen. 7774 Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras se intentaba actualizar su directorio LDAP. Este error ocurrió mientras se ejecutaba «slapcat» para intentar extraer su directorio LDAP. Este fallo puede deberse a un archivo de configuración incorrecto. Por ejemplo, si no están las líneas «moduleload» necesarias para su base de datos de soporte. Este fallo hará que también falle «slapadd» más adelante. Se van a mover los ficheros de la base de datos antigua a «/var/backups». Si desea volver a intentar la actualización debe mover los ficheros de la base de datos a su ubicación normal, arreglar lo que hizo que fallara «slapcat» y ejecutar: slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location».\n\nMueva los ficheros de la base de datos de nuevo al área de la copia de seguridad e intente utilizar «slapadd» en $location. 7775 Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de la mise à niveau de l'annuaire LDAP. La commande « slapcat » utilisée pour l'extraction de l'annuaire LDAP a échoué. Cet échec peut être dû à un fichier de configuration incorrect, par exemple si les instructions de chargement de modules de bases de données (lignes « moduleload ») manquent. Cette erreur provoquera un dysfonctionnement de « slapadd » par la suite. Les anciens fichiers de bases de données vont être déplacés dans /var/backups. Si vous souhaitez recommencer la mise à niveau, vous devrez remettre les anciens fichiers en place, corriger ce qui a provoqué l'échec, puis utiliser la commande : slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\nDéplacez ensuite les bases de données vers un emplacement de sauvegarde et tentez d'utiliser la commande « slapadd » depuis $location. 7776 Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao tentar actualizar o directorio LDAP. Este erro apareceu ao executar a orde "slapcat" que tenta extraer o seu directorio LDAP. Este fallo puido ser debido a un ficheiro de configuración incorrecto. Por exemplo, se fallan as liñas "moduleload" do seu tipo de motor de base de datos. Este fallo ha facer que a execución de "slapadd" tamén falle. Vanse mover os ficheiros antigos da base de datos a /var/backups. Se quere volver tentar esta actualización, traslade os ficheiros da base de datos antiga ao seu sitio, arranxe o que fixo que fallara slapcat e execute:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nVolva trasladar os ficheiros da base de datos a unha zona de copias de seguridade e probe a executar slapadd desde $location. 7777 Extended_description-ja.utf-8: LDAP ディレクトリの更新を試みているときに、エラーが発生しました。このエラーはあなたの LDAP ディレクトリを展開することを試みる 'slapcat' の動作中に起きました。この失敗は、不正な設定ファイルによるものです。たとえば、あなたのバックエンドデータベース形式に適切な moduleload 行がないといったことです。この失敗は、あとで 'slapadd' が失敗することにもつながります。古いデータベースファイルは /var/backups に移動されようとしています。この更新を再び試して古いデータベースファイルを元の場所に戻したいのであれば、slapcat が失敗する原因を修正し、次のように実行します:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nそして、データベースファイルをバックアップ領域に戻し、slapadd を $location から実行してみます。 7778 Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens de poging om uw LDAP-catalogus op te waarderen. Deze fout trad op tijdens de 'slapcat'-aanroep die uw LDAP-catalogus extraheert. Deze fout kan het gevolg zijn van een foute configuratie. Bijvoorbeeld als de regels, die de toepasselijke modules voor de gebruikte backend-databasetypes laden, ontbreken. Als u deze opwaardering nogmaals wilt proberen dient u: de oude databasebestanden terug te kopiëren, de oorzaak van de mislukte 'slapcat'-aanroep te repareren, en 'slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location' uit te voeren.\n\nVervolgens verplaatst u de databasebestanden terug naar de reservekopie-map en probeert u slapadd uit te voeren vanaf $location. 7779 Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro durante a tentativa de actualização do seu directório LDAP. Este erro ocorreu durante a execução do 'slapcat', que tenta extrair o seu directório LDAP. Esta falha pode dever-se a um ficheiro de configuração incorrecto. Por exemplo, se faltarem as linhas 'moduleload' apropriadas para o seu tipo de backend da base de dados. Esta falha irá fazer com que o 'slapdadd' falhe também mais tarde. Os ficheiros da base de dados anterior vão ser movidos para /var/backups. Se quiser tentar esta actualização de novo, mova os ficheiros da base de dados antiga de volta para o seu lugar, corrija o que causou a falha do slapcat, e execute:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization"> $location\n\n\nEntão mova os ficheiros da base de dados de volta para a área de backup. A seguir tente correr o slapadd a partir de $location. 7780 Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a tentativa de atualizar o seu diretório LDAP. Este erro ocorreu enquanto executando o 'slapcat' que tenta extrair seu diretório LDAP. Esta falha pode ser por causa de um arquivo de configuração incorreto. Por exemplo, se as linhas moduleload apropriadas para o módulo do backend do seu tipo de base de dados estiverem faltando. Esta falha fará com que o 'slapadd' também falhe posteriormente. Os arquivos da antiga base de dados estão para ser movidos para /var/backups. Se você quer tentar esta atualização novamente então mova os arquivos da antiga base de dados de volta para o local original, corrija o que quer que tenha causado a falha do slapcat e execute:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nEntão mova os arquivos das bases de dados de volta para a área de backup e depois tente executar slapadd a partir de $location. 7781 Extended_description-ru.utf-8: Произошла ошибка при попытке обновления каталога LDAP. Ошибка возникла при выполнении 'slapcat', которая пыталась распаковать ваш каталог LDAP. Это могло произойти из-за некорректного файла конфигурации, например, в случае отсутствия соответствующей строки moduleload для вашего типа сервера базы данных. В дальнейшем, это также вызовет отказ в работе 'slapadd'. Старые файлы базы данных были перенесены в /var/backups. Если вы хотите попытаться выполнить обновление ещё раз, переместите старые файлы базы данных обратно, исправьте ошибку, вызывающую отказ работы slapcat и выполните:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nЗатем переместите файлы базы данных обратно в место хранения резервной копии, и затем попытайтесь выполнить slapadd из $location ещё раз. 7782 Extended_description-vi.utf-8: Gặp lỗi trong khi cố gắng nâng cấp thư mục LDAP của bạn. Lỗi này xảy ra khi chạy tiến trình « slapcat » mà cố gắng rút thư mục LDAP của bạn. Lỗi này có lẽ do một tập tin cấu hình không đúng. Lấy thí dụ, nếu còn thiếu những dòng « moduleload » (tải mô-đun) thích hợp cho cơ sở dữ liệu hậu phương. Lỗi này sẽ cũng gây ra trình « slapadd » bị lỗi. Các tập tin cơ sở dữ liệu cũ sắp được di chuyển sang thư mục </var/backups>. Nếu bạn muốn thử lại nâng cấp, hãy di chuyển các tập tin cơ sở dữ liệu cũ về vị trí trước, sửa nguyên nhân lỗi của slapcat, rồi chạy lệnh:\n slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o "$organization" > $location\n\n\nSau đó, hãy di chuyển các tập tin cơ sở dữ liệu sang một vùng sao lưu, rồi thở chạy trình slapadd từ nơi $location. 7783 Type: note 7784 Owners: slapd/upgrade_slapcat_failure 7785 7786 Name: ssh/disable_cr_auth 7787 Default: false 7788 Description: Disable challenge-response authentication? 7789 Description-cs.utf-8: Zakázat autentizaci challenge-response? 7790 Description-da.utf-8: Slå udfordrings-svar godkendelse fra? 7791 Description-de.utf-8: Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren? 7792 Description-el.utf-8: Να απενεργοποιηθεί η πιστοποίηση challenge-response; 7793 Description-es.utf-8: ¿Desea deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta? 7794 Description-fi.utf-8: Poista käytöstä haaste-vaste -autentikointi 7795 Description-fr.utf-8: Faut-il désactiver l'authentification par défi-réponse ? 7796 Description-gl.utf-8: ¿Desactivar a autenticación por desafío-resposta? 7797 Description-it.utf-8: Disabilitare l'autenticazione interattiva? 7798 Description-ja.utf-8: チャレンジ-レスポンス認証を無効にしますか? 7799 Description-nb.utf-8: Skal autentisering med utfordring/svar slås av? 7800 Description-nl.utf-8: Challenge-response-authenticatie deactiveren? 7801 Description-no.utf-8: Skal autentisering med utfordring/svar slås av? 7802 Description-pt.utf-8: Desactivar autenticação por desafio-resposta? 7803 Description-pt_br.utf-8: Desabilitar autenticação desafio-resposta ? 7804 Description-ro.utf-8: Dezactivează modul de autentificare provocare-răspuns? 7805 Description-ru.utf-8: Отключить аутентификацию запрос-ответ? 7806 Description-sv.utf-8: Stäng av challenge-response-autentisering? 7807 Description-uk.utf-8: Заборонити автентифікацію запит-відповідь? 7808 Description-vi.utf-8: Vô hiệu hóa xác thực cách yêu cầu/đáp ứng không? 7809 Extended_description: Password authentication appears to be disabled in your current OpenSSH server configuration. In order to prevent users from logging in using passwords (perhaps using only public key authentication instead) with recent versions of OpenSSH, you must disable challenge-response authentication, or else ensure that your PAM configuration does not allow Unix password file authentication.\n\nIf you disable challenge-response authentication, then users will not be able to log in using passwords. If you leave it enabled (the default answer), then the 'PasswordAuthentication no' option will have no useful effect unless you also adjust your PAM configuration in /etc/pam.d/ssh. 7810 Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že autentizace pomocí hesel je ve vaší stávající konfiguraci OpenSSH serveru zakázána. Abyste zabránili uživatelům v přihlášení pouze pomocí hesla, musíte v posledních verzích OpenSSH zakázat autentizaci challenge-response, nebo jinak zajistit, aby PAM nepovolilo autentizaci vůči unixovému souboru hesel.\n\nZakážete-li autentizaci challenge-response, uživatelé se nebudou moci přihlásit pomocí hesel. Necháte-li ji povolenu (přednastavená odpověď), pak nebude mít volba 'PasswordAuthentication no' žádný efekt, pokud ovšem neupravíte nastavení PAM v /etc/pam.d/ssh. 7811 Extended_description-da.utf-8: Adgangskodegodkendelse ser ud til at være deaktiveret i din nuværende OpenSSH-serveropsætning. For at forhindre brugere i at logge ind med adgangskoder (f.eks. kun offentlig nøgle godkendelse) med nyere versioner af OpenSSH, skal du deaktivere udfordrings-svar godkendelse, eller sikre at din PAM opsætning ikke itllader Unix adgangskodefil godkendelse.\n\nHvis du deaktiverer udfordrings-svar godkendelse, vil brugere ikke være i stand til at logge ind med adgangskoder. Hvis du lader det være slået til (standard svaret), så vil 'PasswordAuthentication no' indstillingen ikke have nogen effekt, medmindre du også redigerer din PAM-opsætning i /etc/pam.d/ssh. 7812 Extended_description-de.utf-8: Passwort-Authentifizierung scheint in Ihrer aktuellen OpenSSH-Server-Konfiguration deaktiviert zu sein. Um in neueren Versionen von OpenSSH zu verhindern, dass Benutzer sich unter Verwendung von Passwörtern anmelden (möglicherweise nur unter Verwendung von Public-Key-Authentifizierung), müssen Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren oder ansonsten sicherstellen, dass Ihre PAM-Konfiguration keine Authentifizierung über Unix-Password-Dateien erlaubt.\n\nFalls Sie Challenge-response-Authentifizierung deaktivieren werden Benutzer nicht in der Lage sein, sich mit Passwörtern anzumelden. Falls Sie es aktiviert lassen (die Standard-Antwort) wird die »PasswordAuthentication no«-Option keinen nützlichen Effekt haben, es sei denn, sie passen auch Ihre PAM-Konfiguration in /etc/pam.d/ssh an. 7813 Extended_description-el.utf-8: Η πιστοποίηση με κωδικό είναι απενεργοποιημένη στο τωρινό OpenSSH εξυπηρετητή. Για να αποτρέψετε την είσοδο τον χρηστών με χρήση κωδικού (για παράδειγμα να γίνεται χρήση μόνο του δημοσίου κλειδιού) με την πρόσφατες εκδόσεις του OpenSSH, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση challenge-response ή να επιβεβαιώσετε ότι η διαμόρφωση του PAM δεν επιτρέπει την πιστοποίηση με αρχείο κωδικών.\n\nΕάν απενεργοποιήσετε την πιστοποίηση challenge-response, οι χρήστες δεν θα μπορούν να εισέλθουν χρησιμοποιώντας τον κωδικό τους. Εάν το αφήσετε ενεργοποιημένο (προεπιλογή), τότε η επιλογή 'PasswordAuthetication no' δεν θα επιδρά εκτός και εάν ρυθμίσετε και το PAM στο αρχείο /etc/pam.d/ssh. 7814 Extended_description-es.utf-8: Parece que la configuración actual de su servidor de OpenSSH tiene deshabilitada la autenticación mediante contraseñas. En las versiones recientes de OpenSSH para impedir que los usuarios se puedan conectar con contraseñas (y obligar la utilización de sistemas de autenticación con clave pública) debe deshabilitar la autenticación basada en desafío-respuesta o asegurarse de que su configuración PAM no permite autenticación basada en el fichero de contraseñas Unix.\n\nSi deshabilita la autenticación mediante desafío-respuesta los usuarios no podrán acceder con contraseñas. Si la deja habilitada (respuesta por omisión) entonces la opción «PasswordAuthentication no» no tendrá ninguna utilidad a menos que ajuste su configuración de PAM en «/etc/pam.d/ssh». 7815 Extended_description-fi.utf-8: Käytössä olevassa OpenSSH-konfiguraatiossa salasana-autentikointi näyttää olevan poissa käytöstä. Estääksesi kirjautumiset salasanaa käyttäen (esim. salliaksesi kirjautumisen vain julkista avainta käyttäen), uusissa OpenSSH-versioissa haaste-vaste -autentikointi tulee poistaa käytöstä, tai muutoin varmistaa, että PAM-konfiguraatio ei salli Unix-salasanatiedostoon perustuvaa autentikointia.\n\nJos poistat käytöstä haaste-vaste -pohjaisen autentikoinnin, käyttäjät eivät voi kirjautua salasanaa käyttäen. Jos jätät sen päälle (oletus), asetuksella "PasswordAuthentication no" ei ole vaikutusta, ellet muuta myös PAM-asetuksia tiedostossa /etc/pam.d/ssh. 7816 Extended_description-fr.utf-8: L'authentification par mots de passe semble être désactivée dans la configuration actuelle de votre serveur OpenSSH. Afin de vraiment empêcher les utilisateurs de se connecter avec un mot de passe (par exemple en n'autorisant que l'authentification par clé publique), vous devez aussi désactiver l'authentification par défi-réponse dans les versions récentes d'OpenSSH, ou alors vous assurer que votre configuration de PAM n'autorise pas l'authentification avec le fichier de mots de passe.\n\nSi vous désactivez l'authentification par défi-réponse, alors les utilisateurs ne pourront pas se connecter en entrant un mot de passe. Si vous la laissez active (ce qui est la valeur par défaut), alors l'option « PasswordAuthentication no » n'aura d'effet que si vous ajustez aussi la configuration de PAM dans /etc/pam.d/ssh. 7817 Extended_description-gl.utf-8: Semella que a autenticación por contrasinal está desactivada na configuración actual do servidor de OpenSSH. Para evitar que os usuarios se conecten empregando contrasinais (probablemente empregando no seu canto autenticación por clave pública) coas versións recentes de OpenSSH ten que desactivar a autenticación por desafío-resposta ou asegurarse de que a súa configuración de PAM non permite a autenticación por ficheiro de contrasinais de Unix.\n\nSe desactiva a autenticación por desafío-resposta, os usuarios non han poder conectarse empregando contrasinais. Se a deixa activada (a resposta por defecto) a opción "PasswordAuthentication no" non ha ter ningún efecto útil a menos que tamén axuste a súa configuración de PAM en /etc/pam.d/ssh. 7818 Extended_description-it.utf-8: Nella configurazione attuale del server OpenSSH sembra che l'autenticazione tramite password sia disabilitata. Con le versioni più recenti di OpenSSH per impedire l'accesso degli utenti al sistema con la password (per esempio l'accesso deve essere possibile solo tramite chiavi pubbliche) si deve disabilitare l'autenticazione interattiva oppure si deve verificare che PAM sia configurato in modo da non consentire l'autenticazione tramite il file delle password Unix.\n\nSe l'autenticazione interattiva è disabilitata gli utenti non possono effettuare l'accesso al sistema con la password. Invece se, come previsto dalla configurazione predefinita, è abilitata allora l'opzione «PasswordAuthentication no» non ha effetto fino a quando non si interviene anche sulla configurazione di PAM in /etc/pam.d/ssh. 7819 Extended_description-ja.utf-8: 現在の OpenSSH サーバの設定ではパスワード認証が無効になっているようです。OpenSSH の最近のバージョンでパスワードを使ってユーザがログインするのを防ぐ (多分公開鍵認証だけを代わりに使う) ためには、チャレンジ-レスポンス認証を無効にするか、PAM 設定で Unix パスワードファイル認証を絶対に許可しないようにする必要があります。\n\nチャレンジ-レスポンス認証を無効にする場合、ユーザはパスワードを使ってログインできなくなります。有効 (デフォルト) のままにしておくと、/etc/pam.d/ssh にある PAM 設定を調節しない限り、'PasswordAuthentication no' オプションは効果を持たなくなります。 7820 Extended_description-nb.utf-8: Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller PAM-oppsettet være satt til ikke å tillate autentisering mot Unix passord-fila.\n\nHvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres. 7821 Extended_description-nl.utf-8: Zo te zien is wachtwoord-authenticatie momenteel gedeactiveert in uw OpenSSH-serverconfiguratie. Om te voorkomen dat gebruikers met recente versies van OpenSSH inloggen met behulp van wachtwoorden (mogelijk door in plaats daarvan enkel publieke-sleutel authenticatie te gebruiken) dient challenge-response-authenticatie gedeactiveerd te woren. Zoniet dient u ervoor te zorgen dat uw PAM-configuratie geen Unix 'password'-bestand-authenticatie toe laat.\n\nWanneer u challenge-response-authenticatie deactiveerd kunnen gebruikers niet meer inloggen met behulp van wachtwoorden. Als u het geactiveerd laat (de standaarwaarde) zal de 'PasswordAuthentication no' optie geen (nuttig) effect hebben tenzij u ook de PAM-configuratie aanpast in /etc/pam.d/ssh. 7822 Extended_description-no.utf-8: Det ser ut til at passord-autentisering er slått av i tjeneroppsettet for OpenSSH. For å hindre brukere i å logge inn med passord med nyere versjoner av OpenSSH (kanskje med autentisering med kryptonøkler i stedet), så må autentisering med utfordring-svar slås av, eller PAM-oppsettet være satt til ikke å tillate autentisering mot Unix passord-fila.\n\nHvis autentisering med utfordring-svar er slått av, så kan brukere ikke logge inn med passord. Hvis det står på (som er standard), så har det ingen virkning å sette «PasswordAuthentication no» med mindre PAM-oppsettet i /etc/pam.d/ssh også justeres. 7823 Extended_description-pt.utf-8: Autenticação por palavra-chave aparenta estar desactivada na sua configuração actual do servidor OpenSSH. De forma a impedir que os utilizadores se liguem usando palavras-chave (talvez usando apenas autenticação por chave pública) com versões recentes do OpenSSH, tem de desactivar a autenticação por desafio-resposta, ou assegurar-se que a sua configuração do PAM não permite autenticação pelo ficheiro password de Unix.\n\nSe desactivar autenticação por pedido-resposta, os utilizadores não serão capazes de se ligar usando palavras-chave. Se deixar activado (a resposta por omissão), então a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito a não ser que também ajuste a configuração do PAM em /etc/pam.d/ssh. 7824 Extended_description-pt_br.utf-8: A autenticação através de senha parece estar desabilitada em sua configuração atual do servidor OpenSSH. Para que seja possível evitar que usuários se autentiquem usando senhas (talvez usando somente autenticação através de chaves públicas) em versões recentes do OpenSSH você deve desabilitar a autenticação desafio-resposta ou então se certificar que sua configuração PAM não permita autenticação através de arquivos de senhas Unix.\n\nCaso você desabilite a autenticação desafio-resposta, os usuários não poderão se autenticar usando suas senhas. Caso você mantenha esse tipo de autenticação habilitada (a resposta padrão), a opção 'PasswordAuthentication no' não terá efeito útil a menos que você também ajuste sua configuração PAM em /etc/pam.d/ssh. 7825 Extended_description-ro.utf-8: Autentificarea pe bază de parole pare dezactivată în configuraţia curentă a serverului OpenSSH. Pentru a împiedica utilizatorii să se autentifice folosind parole (probabil folosind doar autentificarea cu chei publice) în versiunile recente OpenSSH trebuie să dezactivaţi autentificarea tip provocare-răspuns, sau asiguraţi-vă că configuraţia PAM nu permite autentificarea cu fişierul de parole Unix.\n\nDacă dezactivaţi autentificarea pe bază de provocare-răspuns, utilizatorii nu vor mai putea să se autentifice folosind parolele. Dacă nu o dezactivaţi (răspunsul implicit), aunci opţiunea 'PasswordAuthentification no' va fi utilizabilă doar dacă modificaţi şi configuraţia PAM din /etc/pam.d/ssh. 7826 Extended_description-ru.utf-8: Кажется, парольная аутентификация отключена в вашей текущей настройке сервера OpenSSH. Чтобы запретить пользователям вход с использованием паролей (возможно, использовав вместо этого аутентфикацию по публичному ключу) в новых версиях OpenSSH, вы должны отключить аутентификацию запрос-ответ, либо убедиться, что ваша настройка PAM не разрешает аутентификацию по файлу паролей Unix.\n\nЕсли вы запретите аутентификацию запрос-ответ, пользователи более не смогут войти с использованием паролей. Если вы оставите её разрешенной (ответ по умолчанию), то опция 'PasswordAuthentication no' не будет иметь силы, до тех пор, пока вы не откорректируете настройки PAM в /etc/pam.d/ssh. 7827 Extended_description-sv.utf-8: Lösenordsautentisering verkar vara inaktiverat i din aktuella konfiguration av OpenSSH-servern. För att förhindra att användare loggar in med lösenord (kanske bara med publik nyckelautentisering istället) med senare versioner av OpenSSH, måste du inaktivera challenge-response-autentisering eller se till att din PAM-konfiguration inte tillåter autentisering via Unix lösenordsfil.\n\nOm du inaktiverar challenge-response-autentisering så kan användarna inte logga in med lösenord. Om du lämnar det aktiverat (som är standard) så kommer "PasswordAuthentication no" inte att ha någon effekt om du inte justerar din PAM-konfiguration i /etc/pam.d/ssh. 7828 Extended_description-uk.utf-8: Схоже, що автентифікація з використанням паролів заборонена у поточній конфігурації сервера OpenSSH. Щоб перешкодити користувачам реєструватися з використанням паролів (можливо, для автентифікації тільки за допомогою відкритих ключів) з останніми версіями OpenSSH, необхідно заборонити автентифікацію виклик-відгук або впевнитися, що налаштування PAM не дозволяють автентифікацію за допомогою файла паролів Unix.\n\nЯкщо ви забороните автентифікацію виклик-відгук, то ваші користувачі не зможуть реєструватися використовуючи паролі. Якщо ви залишите її дозволеною (відповідь за замовчанням), то опція 'PasswordAuthentication no' не буде мати корисного ефекту доки ви не пристосуєте також налаштування PAM в /etc/pam.d/ssh. 7829 Extended_description-vi.utf-8: Hình như xác thực cách mật khẩu bị tắt trong cấu hình trình phục vụ OpenSSH của bạn. Để cản trở người dùng đăng nhập dùng mặt khẩu (có thể dùng chỉ xác thực cách khóa công thay vào đó) với phiên bản gần đây của OpenSSH, bạn phải vô hiệu hóa xác thực cách yêu cầu/đáp ứng, hoặc đảm bảo cấu hình PAM của bạn không cho phép xác thực cách tập tin mật khẩu Unix.\n\nNếu bạn vô hiệu hóa xác thực cách yêu cầu/đáp ứng thì người dùng sẽ không thể đăng nhập dùng mật khẩu. Nếu bạn cho phép nó bật (tùy chọn mặc định) thì tùy chọn «'PasswordAuthentication no» (xác thực mật khẩu không) sẽ không có tác dụng có ích nào, nếu bạn không cũng tùy chỉnh cấu hình bạn trong «/etc/pam.d/ssh». 7830 Type: boolean 7831 Owners: ssh/disable_cr_auth 7832 7833 Name: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen 7834 Description: Warning: you must create a new host key 7835 Description-cs.utf-8: Varování: musíte vytvořit nový serverový klíč 7836 Description-da.utf-8: Advarsel: du skal oprette en ny værtsnøgle 7837 Description-de.utf-8: Warnung: Sie müssen einen neuen Host-Schlüssel erzeugen 7838 Description-es.utf-8: Aviso: debe crear una nueva clave para su servidor 7839 Description-fr.utf-8: Nouvelle clé d'hôte nécessaire 7840 Description-gl.utf-8: Aviso: ten que crear unha nove chave de servidor 7841 Description-it.utf-8: Attenzione: è necessario creare una nuova chiave host 7842 Description-ja.utf-8: 警告: 新しいホストキーを作らないといけません 7843 Description-nb.utf-8: Advarsel: Ny vertsnøkkel må lages 7844 Description-nl.utf-8: Waarschuwing: er dient een nieuwe (encryptie)sleutel aangemaakt te worden voor deze computer. 7845 Description-no.utf-8: Advarsel: Ny vertsnøkkel må lages 7846 Description-pt.utf-8: Aviso: tem de criar uma nova chave de 'host' 7847 Description-ro.utf-8: Avertizare: trebuie să creaţi o nouă cheie pentru sistem 7848 Description-ru.utf-8: Предупреждение: Вы должны создать новый хостовый ключ. 7849 Description-sv.utf-8: Varning: du måste skapa en ny värdnyckel 7850 Extended_description: There is an old /etc/ssh/ssh_host_key, which is IDEA encrypted. OpenSSH can not handle this host key file, and the ssh-keygen utility from the old (non-free) SSH installation does not appear to be available.\n\nYou will need to generate a new host key. 7851 Extended_description-cs.utf-8: V /etc/ssh/ssh_host_key se nachází starý klíč šifrovaný algoritmem IDEA. OpenSSH neumí tento soubor zpracovat a zdá se, že utilita ssh-keygen ze staré (nesvobodné) instalace SSH není k dispozici.\n\nMusíte vygenerovat nový serverový klíč 7852 Extended_description-da.utf-8: Der er en gammel, IDEA-krypteret /etc/ssh/ssh_host_key. OpenSSH kan ikke håndtere en sådan værtsnøglefil, og værktøjet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie, 'non-free') SSH-installation lader ikke til at være tilgængeligt.\n\nDu skal oprette en ny værtsnøgle. 7853 Extended_description-de.utf-8: Es existiert eine alte /etc/ssh/ssh_host_key, welche per IDEA verschlüsselt ist. OpenSSH kann diese Host-Schlüssel-Datei nicht verarbeiten und das ssh-keygen-Hilfswerkzeug von der alten (nicht-freien) ssh-Installation scheint nicht verfügbar zu sein.\n\nSie müssen einen neuen Host-Schlüssel erzeugen. 7854 Extended_description-es.utf-8: Su sistema tiene un /etc/ssh/ssh_host_key antiguo, que usa cifrado IDEA. OpenSSH no puede manejar este fichero de claves y tampoco parece estar disponible la utilidad ssh-keygen de la instalación antigua de SSH (no libre).\n\nNecesitará generar una nueva clave para su servidor. 7855 Extended_description-fr.utf-8: Un ancien fichier /etc/ssh/ssh_host_key, chiffré avec IDEA, est actuellement utilisé. OpenSSH ne peut utiliser ce fichier de clé, et l'utilitaire ssh-keygen de l'installation précédente (non libre) de SSH n'a pas été trouvé.\n\nVous devez générer une nouvelle clé d'hôte. 7856 Extended_description-gl.utf-8: Hai un ficheiro /etc/ssh/ssh_host_key antigo, que está cifrado con IDEA. OpenSSH non pode xestionar este ficheiro de chave do servidor e semella que a utilidade ssh-keygen da instalación de SSH antiga (non libre) non está dispoñible.\n\nHa ter que xerar unha nova chave de servidor. 7857 Extended_description-it.utf-8: C'è un vecchio file /etc/ssh/ssh_host_key, che è criptato con IDEA. OpenSSH non è in grado di gestire questo tipo di chiave host e non è presente il programma (non-free) ssh-keygen dalla precedente installazione di SSH.\n\nÈ necessario generare una nuova chiave host. 7858 Extended_description-ja.utf-8: IDEA で暗号化された古いキーが /etc/ssh/ssh_host_key にあります。 OpenSSH はこのホストキーファイルを扱えません。また、今インストールされている古い (フリーではない) SSH には ssh-keygen ユーティリティが含まれていません。\n\n新しいホストキーを作る必要があります。 7859 Extended_description-nb.utf-8: Det finnes en gammel /etc/ssh/ssh_host_key, som er kryptert med IDEA. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen er tilgjengelig.\n\nEn ny vertsnøkkel må lages. 7860 Extended_description-nl.utf-8: Er is een oude IDEA-versleutelde /etc/ssh/ssh_host_key aanwezig. OpenSSH kan dit computer-sleutelbestand niet aan, en het ssh-keygen programma van de oude (niet-vrije) SSH installatie is niet te vinden.\n\nHet zal nodig zijn om een nieuwe computersleutel te genereren 7861 Extended_description-no.utf-8: Det finnes en gammel /etc/ssh/ssh_host_key, som er kryptert med IDEA. OpenSSH kan ikke håndtere denne vertsnøkkelfila, og det ser ikke ut til at verktøyet ssh-keygen fra den gamle (ikke-frie) SSH-installasjonen er tilgjengelig.\n\nEn ny vertsnøkkel må lages. 7862 Extended_description-pt.utf-8: Existe um /etc/ssh/ssh_host_key antigo que está cifrado com IDEA. O OpenSSH não consegue usar este ficheiro de chave de 'host', e o utilitário ssh-keygen da instalação antiga (não livre) do SSH parece não estar disponível.\n\nTerá de gerar uma nova chave para o host. 7863 Extended_description-ro.utf-8: Există o cheie veche în /etc/ssh/ssh_host_key, care este criptată cu IDEA. OpenSSH nu suportă acest tip de cheie, iar utilitarul ssh-keygen din versiunea SSH (non-liberă) anterior instalată nu pare să fie disponibil.\n\nVa trebui să generaţi o nouă cheie pentru sistem. 7864 Extended_description-ru.utf-8: Найден старый /etc/ssh/ssh_host_key, который зашифрован IDEA. OpenSSH не может работать с этим хостовым ключом, и я не могу найти утилиту ssh-keygen от старой (несвободной) инсталляции SSH.\n\nВам надо будет сгенерировать новый ключ хоста. 7865 Extended_description-sv.utf-8: Det finns en gammal /etc/ssh/ssh_host_key som är IDEA-krypterad. OpenSSH kan inte hantera dessa värdnyckelfiler och verktyget ssh-keygen från den gamla (non-free) installationen av SSH verkar inte finnas tillgänglig.\n\nDu behöver generera en ny värdnyckel 7866 Type: note 7867 Owners: ssh/encrypted_host_key_but_no_keygen 7868 7869 Name: ssh/new_config 7870 Default: true 7871 Description: Generate new configuration file? 7872 Description-cs.utf-8: Vytvořit nový konfigurační soubor? 7873 Description-da.utf-8: Generér ny opsætningsfil? 7874 Description-de.utf-8: Erzeuge eine neue Konfigurationsdatei? 7875 Description-es.utf-8: ¿Desea generar un nuevo fichero de configuración? 7876 Description-fr.utf-8: Faut-il créer un nouveau fichier de configuration ? 7877 Description-gl.utf-8: ¿Xerar un novo ficheiro de configuración? 7878 Description-it.utf-8: Generare un nuovo file di configurazione? 7879 Description-ja.utf-8: 新しい設定ファイルを作りますか? 7880 Description-nb.utf-8: Skal ny oppsettsfil lages? 7881 Description-nl.utf-8: Wilt u dat er een nieuw configuratiebestand aangemaakt wordt? 7882 Description-no.utf-8: Skal ny oppsettsfil lages? 7883 Description-pt.utf-8: Gerar ficheiro de configuração novo? 7884 Description-ro.utf-8: Să se genereze un fişier nou de configurare? 7885 Description-ru.utf-8: Сгенерировать новый конфигурационный файл 7886 Description-sv.utf-8: Generera ny konfigurationsfil? 7887 Extended_description: This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file from the version shipped in Debian 'Potato', which you appear to be upgrading from. This package can now generate a new configuration file (/etc/ssh/sshd.config), which will work with the new server version, but will not contain any customisations you made with the old version.\n\nPlease note that this new configuration file will set the value of 'PermitRootLogin' to yes (meaning that anyone knowing the root password can ssh directly in as root). It is the opinion of the maintainer that this is the correct default (see README.Debian for more details), but you can always edit sshd_config and set it to no if you wish.\n\nIt is strongly recommended that you let this package generate a new configuration file now. 7888 Extended_description-cs.utf-8: Tato verze OpenSSH má oproti verzi dodávané s Debianem 2.2, kterou nyní pravděpodobně aktualizujete, značně odlišný konfigurační soubor. Balík nyní může vytvořit nový konfigurační soubor (/etc/ssh/sshd.config), který bude fungovat s novou verzí serveru, ale nebude obsahovat žádné úpravy, které jste provedli ve staré verzi.\n\nV novém konfiguračním souboru bude parametr PermitRootLogin nastaven na hodnotu 'yes'. To znamená, že se kdokoliv se znalostí rootova hesla může přihlásit rovnou jako root. Pokud se chcete vrátit ke starému chování, stačí v sshd_config nastavit tento parametr na hodnotu 'no'. Více v README.Debian.\n\nJe vřele doporučeno nechat balík, aby si nyní vytvořil nový konfigurační soubor. 7889 Extended_description-da.utf-8: Opsætningsfilen i denne version af OpenSSH er ændret betydeligt i forhold til den, der fulgte med Debian Potato, som det ser ud til, at du opgraderer fra. Denne pakke kan nu generere en ny opsætningsfil (/etc/ssh/sshd.config), som vil fungere med den nye serverversion, men den vil ikke indeholde eventuelle justeringer, du måtte have indført i den gamle version.\n\nBemærk at den nye opsætningsfil vil sætte værdien af 'PermitRootLogin' til ja (som betyder at alle der kender roots adgangskode, kan tilgå maskinen via ssh direkte). Det er vedligeholderens mening, at dette er den korrekte standardværdi (se README.Debian for flere detaljer), men du kan altid redigere sshd_config og slå det fra, hvis du ønsker det.\n\nDu anbefales stærkt at lade mig oprette en ny opsætningsfil for dig nu. 7890 Extended_description-de.utf-8: Diese Version von OpenSSH hat eine deutlich geänderte Konfigurationsdatei gegenüber der in »Potato« ausgelieferten Version, von der Sie anscheinend ein Upgrade durchführen. Dieses Paket kann jetzt eine neue Konfigurationsdatei (/etc/ssh/sshd.config) erzeugen, die mit der neuen Server-Version zusammenarbeitet, aber keine Anpassung aus der alten Version enthält.\n\nBitte beachten Sie, dass die neue Konfigurationsdatei »PermitRootLogin« auf yes setzt (was bedeutet, dass jeder, der das Root-Passwort kennt, sich direkt per ssh als root anmelden kann). Es ist die Meinung des Betreuers, dass dies die richtige Standardeinstellung ist (bitte lesen Sie README.Debian für weitergehende Informationen), aber Sie können jederzeit sshd_config editieren und dies auf no setzen, falls Sie dies wünschen.\n\nEs wird stark empfohlen, dass Sie dieses Paket eine neue Konfigurationsdatei erzeugen lassen. 7891 Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSH tiene un fichero de configuración considerablemente diferente del incluido en Debian 'Potato', que es la versión desde la que parece estar actualizando. Puede crear automáticamente un nuevo fichero de configuración (/etc/ssh/sshd.config), que funcionará con la nueva versión del servidor, pero no incuirá las modificaciones que hiciera en la versión antigua.\n\nAdemás, recuerde que este nuevo fichero de configuración dirá sí en la opción «PermitRootLogin», por lo que cualquiera que conozca la contraseña de root podrá entrar mediante ssh directamente como root. En opinión del mantenedor ésta es la opción predeterminada más adecuada (puede leer README.Debian si quiere conocer más detalles), pero siempre puede editar sshd_config y poner no si lo desea.\n\nEs muy recomendable que permita que se genere un nuevo fichero de configuración ahora. 7892 Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSH utilise un fichier de configuration qui a fortement changé depuis la version contenue dans la distribution Debian « Potato », depuis laquelle vous semblez faire une mise à jour. Un nouveau fichier de configuration (/etc/ssh/sshd.config) qui fonctionnera avec la nouvelle version du serveur peut être créé, mais ne contiendra aucun des réglages que vous aviez faits avec la version précédente.\n\nVeuillez noter que ce nouveau fichier de configuration positionnera la valeur de « PermitRootLogin » à « yes » (ce qui signifie que quiconque connaissant le mot de passe du superutilisateur peut se connecter en tant que tel sur la machine). Le responsable du paquet pense que c'est là un comportement par défaut normal (lisez README.Debian pour plus d'informations), mais vous pouvez toujours modifier le fichier sshd_config et changer cela.\n\nIl est fortement recommandé de créer un nouveau fichier de configuration. 7893 Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSH ten un ficheiro de configuración que cambiou moito con respecto á versión que se subministrou con Debian "Potato", desde a que semella que se está a actualizar. Pódeselle xerar agora un novo ficheiro de configuración (/etc/ssh/sshd.config) que ha funcionar coa nova versión do servidor, pero que non ha conter ningunha personalización que teña feito na versión antiga.\n\nTeña en conta que este ficheiro de configuración novo ha estabrecer o valor de "PermitRootLogin" a "yes", o que significa que calquera que coñeza o contrasinal do administrador ha poder conectarse directamente coma "root". Na opinión do mantedor este é o valor por defecto correcto (consulte README.Debian para ver máis detalles), pero sempre se pode editar sshd_config e poñelo a "no" se quere.\n\nRecoméndase encarecidamente que permita que este paquete xere agora un novo ficheiro de configuración. 7894 Extended_description-it.utf-8: Questa versione di OpenSSH contiene un file di configurazione significativamente modificato rispetto a quello distribuito in Debian "Potato", che sembra essere quello che si sta aggiornando. Questo pacchetto è in grado di generare automaticamente un nuovo file di configurazione (/etc/ssh/sshd.config) adatto alla nuova versione del server, ma che non contiene nessuna delle personalizzazioni apportate nella precedente versione.\n\nNota: nel nuovo file di configurazione il valore di "PermitRootLogin" è impostato a "yes" (quindi chiunque conosca la password dell'account root può collegarsi tramite ssh direttamente come root). È opinione del manutentore del pacchetto che questo sia il corretto valore predefinito (si veda README.Debian per ulteriori dettagli) ma, se si desidera, è sempre possibile modificare il file sshd_config e impostare il valore a "no".\n\nÈ fortemente raccomandata la generazione automatica di un nuovo file di configurazione. 7895 Extended_description-ja.utf-8: OpenSSH のこのバージョンは、Debian 'Potato' に含まれているバージョン (いま、そのバージョンからのバージョンアップを試みているところ) から、設定ファイルが大幅に変化しています。いま、新しいバージョンのサーバで使うことができる新しい設定ファイル (/etc/ssh/sshd.config) を自動生成することができますが、そのファイルは、古いバージョンの設定ファイルに含まれるあなたの設定がまったく含まれません。\n\nこの新しい設定ファイルは、「PermitRootLogin」を「yes」に設定します (つまり、root のパスワードを知っている人なら誰でも直接ログインできます)。これでよい、というのがこのパッケージのメンテナの意見ですが (詳しくは README.Debian を読んでください)、sshd_config を編集して「no」に設定することもできます。\n\nこのパッケージで新しい設定ファイルをいま自動生成することを強くお勧めします。 7896 Extended_description-nb.utf-8: Det ser ut til at du oppgraderer fra Debian «Potato», og denne versjonen av OpenSSH har ganske store endringer i oppsettsfila. Denne pakka kan nå lage en ny oppsettsfil (/etc/ssh/sshd_config) som fungerer med den nye tjenerversjonen, men ikke inneholder noen tilpasninger som kan være gjort lokalt i den gamle versjonen.\n\nMerk at denne nye oppsettsfila setter verdien av «PermitRootLogin» til «yes» (slik at alle som kjenner root-passordet kan logge inn direkte med ssh som root). Vedlikeholderen mener at dette er den riktige standardinnstillingen (se i README.Debian etter mer), men sshd_config kan alltid redigeres manuelt med ønsket verdi.\n\nDet anbefales sterkt at denne pakka får lage en ny oppsettsfil nå. 7897 Extended_description-nl.utf-8: Deze versie van OpenSSH gebruikt een configuratiebestand dat sterk veranderd is ten opzichte van dat in Debian 'Potato' (waarvan u lijkt op te waardereren). Het pakket kan nu een nieuw, met de nieuwe serverversie werkend, configuratiebestand (/etc/ssh/sshd.config) voor u genereren. Dit gegenereerde bestand zal echter de door u gemaakte aanpassingen in het oude configuratiebestand niet overnemen.\n\nMerk op dat dit nieuwe configuratiebestand de waarde van 'PermitRootLogin' op 'yes' zet (wat betekent dat iedereen die het root-wachtwoord kent via ssh rechtstreeks als root kan aanmelden). Het is de mening van de pakketbeheerder dat dit de juiste standaardwaarde is (zie README.Debian.gz voor meer details). Indien u dit niet wenst kunt u sshd_config handmatig aanpassen en de waarde op 'no' zetten.\n\nHet wordt ten sterkste aangeraden om dit pakket nu het nieuwe configuratiebestand te laten genereren. 7898 Extended_description-no.utf-8: Det ser ut til at du oppgraderer fra Debian «Potato», og denne versjonen av OpenSSH har ganske store endringer i oppsettsfila. Denne pakka kan nå lage en ny oppsettsfil (/etc/ssh/sshd_config) som fungerer med den nye tjenerversjonen, men ikke inneholder noen tilpasninger som kan være gjort lokalt i den gamle versjonen.\n\nMerk at denne nye oppsettsfila setter verdien av «PermitRootLogin» til «yes» (slik at alle som kjenner root-passordet kan logge inn direkte med ssh som root). Vedlikeholderen mener at dette er den riktige standardinnstillingen (se i README.Debian etter mer), men sshd_config kan alltid redigeres manuelt med ønsket verdi.\n\nDet anbefales sterkt at denne pakka får lage en ny oppsettsfil nå. 7899 Extended_description-pt.utf-8: Esta versão do OpenSSH tem um ficheiro de configuração bastante diferente da versão que vinha com o Debian 'Potato', que parece ser de onde está a actualizar. Este pacote pode agora gerar um novo ficheiro de configuração (/etc/ssh/sshd.config), que irá funcionar com a nova versão do servidor, mas não conterá nenhuma alteração que tenha feito à versão antiga.\n\nPor favor note que este novo ficheiro de configuração terá 'PermitRootLogin' definido para sim (o que significa que qualquer pessoa que saiba a palavra-chave de root pode ligar-se directamente como root a partir do ssh). É da opinião de quem mantém o pacote que este é o valor correcto por omissão (ver README.Debian para mais detalhes), mas pode sempre editar o sshd_config e definir não, se o desejar.\n\nÉ fortemente recomendado que deixe este pacote gerar o novo ficheiro de configuração agora. 7900 Extended_description-ro.utf-8: Această versiune de OpenSSH are un fişier de configurare considerabil modificat faţă de versiunea care vine cu Debian 'Potato', pe care se pare că o actualizaţi. Acest pachet poate genera acum un nou fişier de configurare (/etc/ssh/sshd.config), care va funcţiona cu noua versiune de server, dar nu va conţine nici o personalizare făcută pentru versiunea anterioară.\n\nDe notat faptul că acest fişier nou de configurare va stabili valoarea opţiunii 'PermitRootLogin' la „yes” (ceea ce înseamnă că cine ştie parola de root se poate autentifica prin ssh direct ca root). Părerea responsabilului de pachet este că aceasta trebuie să fie valoarea implicită (a se vedea fişierul README.Debian pentru detalii suplimentare), dar,dacă doriţi, puteţi edita oricând fişierul sshd_config pentru a stabili valoarea opţiunii la „no”.\n\nEste indicat să permiteţi acestui pachet să genereze un nou fişier de configurare. 7901 Extended_description-ru.utf-8: В этой версии OpenSSH значительно переработан файл настроек, в отличии от версии, которая поставлялась с Debian 'Potato', и которую Вы, кажется, обновляете. Я могу сгенерировать для Вас новый файл настроек (/etc/ssh/sshd.config), который будет работать с новой версией сервера, но не будет содержать настроек, которые Вы сделали в старой версии.\n\nОбратите внимание на то, что этот новый файл настроек установит значение параметра 'PermitRootLogin' в yes (означающего, что любой человек, знающий пароль суперпользователя может войти в систему через ssh). По мнению сопровождающего этого пакета - это разумно, но Вы всегда можете установить значение этого параметра в файле sshd_config так, как Вам кажется правильным.\n\nНастоятельно рекомендуется разрешить сгенерировать для Вас новый файл настроек. 7902 Extended_description-sv.utf-8: Denna version av OpenSSH har ansenligt ändrat konfigurationsfilen från den version som skickades med i Debians "Potato"-utgåva som du verkar uppgradera från. Detta paket kan nu generera en ny konfigurationsfil (/etc/ssh/sshd.config) som kommer att fungera med den nya serverversionen men kommer inte att innehålla några anpassningar som du har gjort med den gamla versionen.\n\nNotera att den nya konfigurationsfilen kommer att ställa in värdet för "PermitRootLogin" till "yes" (betyder att vem som helst som kan root-lösenordet kan logga in direkt som root). Det är paketansvariges åsikt att detta är det satt som standard (se README.Debian för mer detaljer) men du kan alltid redigera sshd_config och ställa in detta till "no" om du vill.\n\nDet är rekommenderas starkt att du låter detta paket generera en ny konfigurationsfil nu. 7903 Type: boolean 7904 Owners: ssh/new_config 7905 7906 Name: ssh/use_old_init_script 7907 Default: false 7908 Description: Do you want to continue (and risk killing active ssh sessions)? 7909 Description-ca.utf-8: Esteu segur de voler continuar (tot i la possibilitat d'aturar les sessions d'ssh actives)? 7910 Description-cs.utf-8: Chcete pokračovat (a riskovat ukončení aktivních ssh spojení)? 7911 Description-da.utf-8: Vil du fortsætte (og risikere at afbryde aktive ssh-forbindelser)? 7912 Description-de.utf-8: Wollen Sie weitermachen (und das Beenden der aktiven Sitzung riskieren)? 7913 Description-el.utf-8: Θέλετε να συνεχίσετε (με κίνδυνο τερματισμού των ενεργών συνεδριών ssh); 7914 Description-es.utf-8: ¿Desea continuar, aún a riesgo de matar las sesiones ssh activas? 7915 Description-fi.utf-8: Haluatko jatkaa (ja mahdollisesti lopettaa aktiiviset ssh-istunnot)? 7916 Description-fr.utf-8: Voulez-vous continuer (et risquer de rompre les sessions SSH actives) ? 7917 Description-gl.utf-8: ¿Quere continuar (e arriscarse a que as sesións ssh activas morran)? 7918 Description-it.utf-8: Si desidera continuare (e rischiare di terminare le sessioni ssh attive)? 7919 Description-ja.utf-8: 続けてよいですか (接続中の ssh セッションが切れるかもしれません) 7920 Description-nb.utf-8: Vil du fortsette (og risikere å avbryte aktive ssh-økter)? 7921 Description-nl.utf-8: Wilt u verder gaan (waardoor u mogelijk actieve ssh-sessies afluit)? 7922 Description-no.utf-8: Vil du fortsette (og risikere å avbryte aktive ssh-økter)? 7923 Description-pl.utf-8: Czy chcesz kontynuować (i ryzykować przerwaniem aktywnych sesji ssh) ? 7924 Description-pt.utf-8: Deseja continuar (e arriscar terminar todas as sessões activas de ssh)? 7925 Description-pt_br.utf-8: Deseja continuar (e arriscar acabar com sessões ssh ativas) ? 7926 Description-ro.utf-8: Doriţi să continuaţi (riscând întreruperea sesiunilor ssh active)? 7927 Description-ru.utf-8: Вы хотите продолжить (рискуя потерять активные ssh-соединения)? 7928 Description-sv.utf-8: Vill du fortsätta (och riska att döda aktiva ssh-sessioner)? 7929 Description-tr.utf-8: Devam etmek istiyor musunuz? (Etkin ssh oturumlarının öldürülmesi riski var.) 7930 Description-uk.utf-8: Чи бажаєте ви продовжувати (та ризикувати втратити активні сеанси ssh)? 7931 Description-vi.utf-8: Bạn có muốn tiếp tục (thì rủi ro buộc kết thức của phiên làm việc ssh hoặt động nào) không? 7932 Description-zh_cn.utf-8: 您要继续吗(会有杀死活动的 ssh 会话的危险)? 7933 Extended_description: The version of /etc/init.d/ssh that you have installed, is likely to kill all running sshd instances. If you are doing this upgrade via an ssh session, that would be a Bad Thing(tm).\n\nYou can fix this by adding "--pidfile /var/run/sshd.pid" to the start-stop-daemon line in the stop section of the file. 7934 Extended_description-ca.utf-8: La versió de l'/etc/init.d/ssh que heu instal·lat probablement aturarà les instàncies de l'sshd que s'estan executant. Si esteu realitzant l'actualització de de d'una sessió d'ssh us podria penjar la connexió.\n\nHo podeu arreglar afegint la línia "--pidfile /var/run/sshd.pid" a la línia start-stop-daemon de la secció stop del fitxer. 7935 Extended_description-cs.utf-8: Stávající verze /etc/init.d/ssh pravděpodobně pozabíjí všechny běžící instance sshd. Pokud tuto aktualizaci provádíte přes ssh, byla by to Špatná Věc(tm).\n\nMůžete to spravit přidáním "--pidfile /var/run/sshd.pid" do sekce stop na řádek se start-stop-daemon. 7936 Extended_description-da.utf-8: Den udgave af /etc/init.d/ssh, du har installeret, vil sandsynligvis afbryde alle sshd-dæmoner. Det vil være en rigtigt dårlig idé, hvis du er ved at opgradere via en ssh-forbindelse.\n\nDu kan afhjælpe dette ved at tilføje "--pidfile /var/run/sshd.pid" til 'start-stop-daemon'-linjen i stop-afsnittet af filen. 7937 Extended_description-de.utf-8: Die Version von /etc/init.d/ssh, die Sie installiert haben, wird vermutlich Ihre aktiven ssh-Instanzen beenden. Wenn Sie die Aktualisierung über ssh erledigen, dann wäre das keine Gute Idee(tm).\n\nSie können das Problem beheben, indem sie »--pidfile /var/run/sshd.pid« an die start-stop-daemon Zeile in dem Abschnitt stop der Datei /etc/init.d/ssh hinzufügen. 7938 Extended_description-el.utf-8: Η τρέχουσα έκδοση του /etc/init.d/ssh που είναι εγκατεστημένη, πιθανότατα θα τερματίσει όλες τις συνεδρίες του sshd. Αν κάνετε αυτήν την αναβάθμιση μέσω μιας συνεδρίας ssh, αυτό είναι μάλλον κακή ιδέα...\n\nΜπορείτε να το διορθώσετε αυτό προσθέτοντας "--pidfile /var/run/sshd.pid" στη γραμμή start-stop-daemon στο τμήμα "stop" του αρχείου. 7939 Extended_description-es.utf-8: La versión de /etc/init.d/ssh que tiene instalada es muy probable que mate el demonio ssh. Si está actualizando a través de una sesión ssh, puede que no sea muy buena idea.\n\nPuede arreglarlo añadiendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» a la línea 'start-stop-daemon', en la sección 'stop' del fichero. 7940 Extended_description-fi.utf-8: Asennettu versio tiedostosta /etc/init.d/ssh lopettaa todennäköisesti kaikki käynnissä olevat sshd-prosessit. Jos teet tätä päivitystä ssh-yhteyden yli, tämä on Huono Juttu(tm).\n\nVoit korjata tämän lisäämällä "--pidfile /var/run/sshd.pid" tiedoston stop-osion start-stop-daemon -riville. 7941 Extended_description-fr.utf-8: La version de /etc/init.d/ssh que vous venez d'installer va vraisemblablement interrompre toutes les instances de sshd en cours. Si vous êtes en train de faire cette mise à niveau à l'aide de SSH, ce serait regrettable.\n\nVous pouvez corriger cela en ajoutant dans /etc/init.d/ssh « --pidfile /var/run/sshd.pid » à la ligne « start-stop-daemon » dans la section « stop » du fichier. 7942 Extended_description-gl.utf-8: É posible que a versión de /etc/init.d/ssh que instalou vaia matar as instancias de sshd en execución. Se está a facer esta actualización por unha sesión ssh isto podería ser Algo Malo.\n\nPode arranxalo engadindo "--pidfile /var/run/sshd.pid" á liña start-stop-daemon da sección stop do ficheiro. 7943 Extended_description-it.utf-8: La versione di /etc/init.d/ssh attualmente installata probabilmente terminerà tutte le istanze di sshd attive. Se si sta effettuando questo aggiornamento tramite una sessione ssh, questo potrebbe causare un comportamento imprevedibile.\n\nÈ possibile correggere ciò aggiungendo «--pidfile /var/run/sshd.pid» alla riga "start-stop-daemon" nella sezione "stop" del file. 7944 Extended_description-ja.utf-8: いまインストールした /etc/init.d/ssh は、おそらく実行中の sshd をすべて停止させます。このバージョンアップを ssh セッションを用いて行うのは間違ったやりかたです。\n\nこの状況を修正するには、/etc/init.d/ssh の stop セクションの start-stop-daemon の行に「--pidfile /var/run/sshd.pid」と追加します。 7945 Extended_description-nb.utf-8: Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en ssh-økt, så er dette Ikke Bra(tm).\n\nDette kan rettes på ved å legge til «--pidfile /var/run/sshd.pid» til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila. 7946 Extended_description-nl.utf-8: De /etc/init.d/ssh versie die u geïnstalleerd hebt sluit waarschijnlijk alle lopende sshd-instanties af. Dit is niet goed wanneer u deze opwaardering via een ssh-sessie doet.\n\nU kunt dit repareren door "--pidfile /var/run/sshd.pid" toe te voegen aan de start-stop-daemon regel in de stop-sectie van het bestand. 7947 Extended_description-no.utf-8: Den versjonen av /etc/init.d/ssh som nå er installert vil antakelig stoppe alle sshd-instanser som kjører. Hvis denne oppgraderingen gjøres over en ssh-økt, så er dette Ikke Bra(tm).\n\nDette kan rettes på ved å legge til «--pidfile /var/run/sshd.pid» til start-stop-daemon linja i stopp-delen av fila. 7948 Extended_description-pl.utf-8: Zainstalowana właśnie wersja /etc/init.d/ssh może zabić wszystkie działające obecnie kopie sshd. Jeśli wykonujesz tą aktualizację przez ssh, to byłaby Zła Rzecz(tm).\n\nMożesz to naprawić dodając "--pidfile /var/run/sshd.pid" do linijki start-stop-daemon w sekcji stop tego pliku. 7949 Extended_description-pt.utf-8: A versão do /etc/init.d/ssh que tem instalado provavelmente terminará todas as instâncias de sshd. Se vai actualizar através de uma sessão ssh, pode ser uma Má Ideia(tm).\n\nPode arranjar isto adicionando "--pidfile /var/run/sshd.pid" à linha start-stop-daemon na secção stop do ficheiro. 7950 Extended_description-pt_br.utf-8: A versão de /etc/init.d/ssh que você possui instalada está prestes a matar todas as instâncias sshd sendo executadas. Se você está fazendo esta atualização através de uma sessão ssh, isto seria uma Coisa Ruim(tm).\n\nVocê pode corrigir isto adicionando "--pidfile /var/run/sshd.pid" na linha start-stop-daemon na seção stop deste arquivo. 7951 Extended_description-ro.utf-8: Este foarte probabil ca această versiune de /etc/init.d/ssh pe care o aveţi instalată să omoare toate instanţele sshd care rulează. Dacă faceţi această actualizare printr-o sesiune ssh, atunci acest lucru nu ar fi bun.\n\nPuteţi repara acest lucru adăugând „--pidfile /var/run/sshd.pid” la linia start-stop-daemon în secţiunea stop a fişierului. 7952 Extended_description-ru.utf-8: Версия /etc/init.d/ssh, которую вы устанавливаете, может убить все запущенные процессы ssh. Если вы осуществляете это обновление через ssh сессию, то это Плохая Вещь (tm).\n\nЭто можно исправить добавлением "--pidfile /var/run/sshd.pid" в строке start-stop-daemon в разделе stop этого файла. 7953 Extended_description-sv.utf-8: Versionen av /etc/init.d/ssh som du har installerad kommer antagligen att döda alla körande instanser av sshd. Om du gör denna uppgradering via en ssh-session är detta en Dålig Idé(tm).\n\nDu kan lösa detta genom att lägga till "--pidfile /var/run/sshd.pid" till raden med start-stop-daemon i sektionen "stop" i filen. 7954 Extended_description-tr.utf-8: Kurmuş olduğunuz /etc/init.d/ssh sürümü büyük olasılıkla, çalışıyor olan tüm sshd süreçlerini öldürür. Bu yükseltmeyi bir ssh oturumu üzerinden yapıyorsanız bu gerçekten Berbat bir Şey olacaktır.\n\nBu sorunu dosyanın stop bölümündeki start-stop-daemon satırına "--pidfile /var/run/sshd.pid" ekleyerek düzeltebilirsiniz. 7955 Extended_description-uk.utf-8: Версія /etc/init.d/ssh, яку ви встановили, імовірно зупинить всі запущені процеси sshd. Якщо ви оновлюєтеся через ssh, це буде Погана річ (tm).\n\nВи можете виправити це, додавши "--pidfile /var/run/sshd.pid" до рядка з викликом start-stop-daemon в частині зупинки цього файла. 7956 Extended_description-vi.utf-8: Bạn đã cài đặt một phiên bản «/etc/init.d/ssh» mà rất có thể buộc kết thức của mọi lần chạy sshd hiện thời. Nếu bạn có nâng cấp thông qua một phiên làm việc ssh, làm như thế là một Điều Xấu™.\n\nBạn có thể sửa trường hợp này bằng cách thêm «--pidfile /var/run/sshd.pid» vào dòng «start-stop-daemon» trong phần «stop» của tập tin ấy. 7957 Extended_description-zh_cn.utf-8: 您安装的 /etc/init.d/ssh 版本很可能会杀死所有运行中的 sshd 例程。如果您是在通过 ssh 会话进行这项升级,那可真是件糟糕的事情(tm)。\n\n您可以通过添加“--pidfile /var/run/sshd.pid”到这个文件的 stop 部分的 start-stop-daemon 行来修正这个问题。 7958 Type: boolean 7959 Owners: ssh/use_old_init_script 7960 7961 Name: ssh/vulnerable_host_keys 7962 Description: Vulnerable host keys will be regenerated 7963 Extended_description: Some of the OpenSSH server host keys on this system were generated with a version of OpenSSL that had a broken random number generator. As a result, these host keys are from a well-known set, are subject to brute-force attacks, and must be regenerated.\n\nUsers of this system should be informed of this change, as they will be prompted about the host key change the next time they log in. Use 'ssh-keygen -l -f HOST_KEY_FILE' after the upgrade has changed to print the fingerprints of the new host keys.\n\nThe affected host keys are:\n\n$HOST_KEYS}\n\nUser keys may also be affected by this problem. The 'ssh-vulnkey' command may be used as a partial test for this. See /usr/share/doc/openssh-server/README.compromised-keys.gz for more details. 7964 Type: note 7965 Owners: ssh/vulnerable_host_keys 7966 7967 Name: ssmtp/fromoverride 7968 Default: false 7969 Description: Allow override of From: line in email header? 7970 Description-cs.utf-8: Povolit přepisování pole From: v hlavičkách emailů? 7971 Description-de.utf-8: Überschreiben der From:-Zeile erlauben? 7972 Description-es.utf-8: ¿Permitir el reemplazo del campo «From:» en la cabecera del correo? 7973 Description-fr.utf-8: Autoriser le remplacement de l'en-tête « From: » dans les messages ? 7974 Description-gl.utf-8: ¿Permitir substituír a liña From: nas cabeceiras dos emails? 7975 Description-ja.utf-8: メールヘッダの From: 行の上書きを許可しますか? 7976 Description-ru.utf-8: Разрешить переопределение строки From: в заголовке email? 7977 Description-sv.utf-8: Tillåt åsidosättning av Från:-rad i e-posthuvud? 7978 Description-vi.utf-8: Cho phép đè dòng « Từ: » (From:) trong phần đầu thư không? 7979 Extended_description: A "positive" response will permit local users to enter any From: line in their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the envelope header with that address. A "negative" response will disallow this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/revaliases. 7980 Extended_description-cs.utf-8: Odpovíte-li kladně, povolíte lokálním uživatelům zadat do jejich zpráv libovolné pole From:. Toto pole nebude nijak změněno a ssmtp touto adresou přepíše hlavičku obálky. Zápornou odpovědí toto zakážete a použije se pouze adresa (nebo adresy) z /etc/ssmtp/revaliases. 7981 Extended_description-de.utf-8: Wenn Sie zustimmen, wird lokalen Benutzern erlaubt, jede From:-Zeile in ausgehenden Nachrichten zu verwenden, ohne das sie verändert wird und ssmtp wird auch die Envelope-Kopfzeile mit dieser Adresse überschreiben. Wenn Sie ablehnen, verhindern Sie dies und lassen nur die Standardadresse oder eine aus der Datei /etc/ssmtp/revaliases zu. 7982 Extended_description-es.utf-8: Si responde «Sí», se le permitirá a los usuarios locales ingresar cualquier dirección en el campo «From:» en sus mensajes de correo sin que sea modificada, y le obligará a ssmtp a reescribir la cabecera del correo con dicha dirección. Si responde «No», se deshabilitará esta opción, y sólo se usará la dirección o direcciones indicadas en /etc/ssmtp/revaliases. 7983 Extended_description-fr.utf-8: Cette option permettra aux utilisateurs locaux de saisir n'importe quelle ligne « From: » dans leurs messages sans qu'elle ne soit réécrite et obligera ssmtp à réécrire les en-têtes d'enveloppe avec cette adresse. Une réponse négative désactivera cela, et l'adresse par défaut ou celles définies dans /etc/ssmtp/revaliases seront utilisées. 7984 Extended_description-gl.utf-8: Unha resposta "positiva" ha permitir aos usuarios locais introducir calquera liña From: nas súas mensaxes sen que se altere, e facer que ssmtp reescriba a cabeceira do sobre con ese enderezo. Unha resposta "negativa" ha impedilo, polo que só se ha empregar o enderezo ou enderezos por defecto estabrecidos en /etc/ssmtp/revaliases. 7985 Extended_description-ja.utf-8: 「はい」と答えると、ローカルユーザはメッセージ中の From: 行を自由に記述でき、ssmtp にいじられることはありません。ssmtp は envelope をそのアドレスで書き換えます。「いいえ」と答えるとこのような動作はせず、デフォルトのアドレスか /etc/ssmtp/revaliases で指定されたアドレスのみを使います。 7986 Extended_description-ru.utf-8: "Положительный" ответ позволит локальным пользователям написать любое значение в строке From: их сообщений, и заставит ssmtp переписать заголовок конверта на этот адрес. "Отрицательный" ответ запретит такое поведение, будет использован только адрес по умолчанию или адрес, заданный в /etc/ssmtp/revaliases. 7987 Extended_description-sv.utf-8: Ett "positivt" svar kommer att tillåta lokala användare att ange vilken Från:-rad som helst i sina meddelanden utan att manglas och orsaka ssmtp att skriva om brevhuvudet med den adressen. Ett "negativt" svar kommer att stänga av detta och endast använda standardadressen eller adresser inställda i /etc/ssmtp/revaliases. 7988 Extended_description-vi.utf-8: Trả lời « Có » (yes) tại đây sẽ cho phép người dùng địa phương nhập mọi dòng « Từ: » (From:) vào đây, mà không bị hỏng, và gây ra trình ssmtp ghi lại phần đầu bao dùng địa chỉ này. Còn trả lời « Không » (no) sẽ không cho phép tùy chọn này nên dùng chỉ địa chỉ mặc định hoặc địa chỉ được lập trong « /etc/ssmtp/revaliases ». 7989 Type: boolean 7990 Owners: ssmtp/fromoverride 7991 7992 Name: ssmtp/hostname 7993 Description: Fully qualified hostname: 7994 Description-cs.utf-8: Plně kvalifikované doménové jméno: 7995 Description-de.utf-8: Vollständiger Rechnername: 7996 Description-es.utf-8: Nombre completo de la máquina (FQDN): 7997 Description-fr.utf-8: Nom de domaine pleinement qualifié : 7998 Description-gl.utf-8: Nome totalmente cualificado: 7999 Description-ja.utf-8: FQDN (完全修飾ドメイン名): 8000 Extended_description: This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to the mailhub when delivering mail. 8001 Extended_description-cs.utf-8: Zde byste měli zadat opravdové jméno tohoto počítače. Při doručování pošty se toto jméno zašle vaší poštovní centrále. 8002 Extended_description-de.utf-8: Dies sollte der richtige Rechnername Ihrer Maschine sein. Er wird beim Senden der E-Mail an den E-Mailserver übermittelt. 8003 Extended_description-es.utf-8: Especifique aquí el nombre real de esta máquina, éste será enviado al «mailhub» cuando se entregue el correo. 8004 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom réel de cette machine : il sera envoyé vers le concentrateur de courriels lors de la distribution des messages. 8005 Extended_description-gl.utf-8: Isto debería especificar o nome real desta máquina, e hase enviar ao servidor de correo ao entregar o correo. 8006 Extended_description-ja.utf-8: ここでは、このマシンの実際のホスト名を指定し、メール送信時にメールハブへ送ります。 8007 Type: string 8008 Owners: ssmtp/hostname 8009 8010 Name: ssmtp/mailhub 8011 Default: mail 8012 Description: Name of your mailhub: 8013 Description-cs.utf-8: Jméno poštovní centrály: 8014 Description-de.utf-8: Name Ihres E-Mailservers: 8015 Description-es.utf-8: Nombre de su «mailhub»: 8016 Description-fr.utf-8: Nom d'hôte de votre concentrateur de courriel (« mail hub ») : 8017 Description-gl.utf-8: Nome do seu servidor de correo: 8018 Description-ja.utf-8: メールハブの名前: 8019 Extended_description: This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named "mail.domain.com". 8020 Extended_description-cs.utf-8: Tímto nastavíte počítač, kterému se bude pošta doručovat. Je vyžadováno konkrétní jméno počítače, MX záznamy nejsou konzultovány. Obvyklá poštovní jména počítačů bývají "mail.domena.cz". 8021 Extended_description-de.utf-8: Bei diesem Rechner werden E-Mails abgeliefert. Es wird der tatsächliche Rechnername benötigt; MX-Einträge werden nicht beachtet. E-Mailserver heißen gewöhnlich »mail.domain.com«. 8022 Extended_description-es.utf-8: Esta opción establece el equipo al que se le entregará el correo. Se necesita el nombre real de la máquina; no se consultan registros MX. De forma común, los servidores de correo son nombrados «mail.dominio.com» 8023 Extended_description-fr.utf-8: Ce paramètre définit l'hôte vers lequel le courriel est distribué. Le nom de la machine concernée est nécessaire. Les enregistrements MX ne seront pas utilisés. Généralement, les hôtes de courriel sont nommés « mail.domain.com ». 8024 Extended_description-gl.utf-8: Isto estabrece o servidor ao que se entrega o correo. Precísase do nome real da máquina; non se consultan rexistros MX. Habitualmente, os servidores de correo chámanse "mail.dominio.com". 8025 Extended_description-ja.utf-8: メールが配送されるホストをここで設定します。実際のマシン名が必要です: MX レコードは考慮されません。大抵の場合、メールホストの名前は "mail.domain.com" です。 8026 Type: string 8027 Owners: ssmtp/mailhub 8028 8029 Name: ssmtp/mailname 8030 Description: What name to store in /etc/mailname: 8031 Description-cs.utf-8: Jaké jméno uložit do /etc/mailname: 8032 Description-de.utf-8: Welchen Namen in der Datei /etc/mailname speichern: 8033 Description-es.utf-8: Nombre de equipo a almacenar en /etc/mailname: 8034 Description-fr.utf-8: Nom d'hôte à utiliser dans /etc/mailname : 8035 Description-gl.utf-8: Que nome armacenar en /etc/mailname: 8036 Description-ja.utf-8: /etc/mailname に記述する名前: 8037 Extended_description: This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on outgoing news and mail messages. 8038 Extended_description-cs.utf-8: Toto je část adresy za znakem '@', která se bude objevovat na odchozí poště a news příspěvcích. 8039 Extended_description-de.utf-8: Dies ist der Teil der Adresse nach dem »@«, der für alle ausgehenden E-Mails und News verwendet wird. 8040 Extended_description-es.utf-8: Ésta es la parte de la dirección después del símbolo «@» que se usa en los mensajes de correo y noticias salientes. 8041 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la partie de l'adresse après le signe « @ » qui sera affichée dans les messages sortants (courriels et nouvelles). 8042 Extended_description-gl.utf-8: Esta é a parte do enderezo que hai despois do signo "@", para amosala nas mensaxes saíntes de novas e de correo. 8043 Extended_description-ja.utf-8: これは外部へ送信されるニュースとメールで使われる '@' の後に記述するアドレス部分です。 8044 Type: string 8045 Owners: ssmtp/mailname 8046 8047 Name: ssmtp/overwriteconfig 8048 Default: true 8049 Description: Automatically overwrite config files? 8050 Description-cs.utf-8: Automaticky přepsat konfigurační soubory? 8051 Description-de.utf-8: Konfigurationsdateien automatisch überschreiben? 8052 Description-es.utf-8: ¿Sobreescribir los archivos de configuración de forma automática? 8053 Description-fr.utf-8: Reconstituer automatiquement les fichiers de configuration ? 8054 Description-gl.utf-8: ¿Sobrescribir automaticamente os ficheiros de configuración? 8055 Description-ja.utf-8: 設定ファイルを自動的に上書きしますか? 8056 Description-ru.utf-8: Автоматически перезаписывать файлы настройки? 8057 Description-sv.utf-8: Skriv automatiskt över konfigurationsfiler? 8058 Description-vi.utf-8: Tự động ghi đè lên tập tin cấu hình không? 8059 Extended_description: The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain control of this file yourself) then set this option to have the program never touch this file. 8060 Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/ssmtp/ssmtp.conf může být automaticky aktualizován informacemi zadanými v databázi debconfu. Pokud nechcete, aby se tak dělo (tj. chcete soubor spravovat sami), odpovězte zde, že nechcete, aby systém aktualizoval konfigurační soubor. 8061 Extended_description-de.utf-8: Die Konfigurationsdatei /etc/ssmtp/ssmtp.conf kann bei jeder Aktualisierung automatisch erneuert werden. Wenn Sie das nicht möchten (z.B. weil Sie diese Datei selbst anpassen wollen), dann sollten Sie diese Option nicht wählen. 8062 Extended_description-es.utf-8: El archivo de configuración /etc/ssmtp/ssmtp.conf se puede modificar automáticamente en cada actualización con la información existente en la base de datos de debconf. Si usted no quiere que esto suceda (es decir, si usted quiere mantener el control del archivo) entonces establezca esta opción para que el programa nunca toque el archivo. 8063 Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration du courriel (/etc/ssmtp/ssmtp.conf) peut être automatiquement adapté à chaque mise à niveau d'après les informations fournies dans la base de données de debconf. Si vous ne voulez pas que cela arrive (c.-à-d. que vous souhaitez garder le contrôle de ce fichier), répondez négativement à cette question afin que le programme ne modifie jamais ce fichier. 8064 Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración do correo, /etc/ssmtp/ssmtp.conf, pódese actualizar automaticamente en cada actualización coa información armacenada na base de datos de debconf. Se non quere que ocorra (é dicir, se quere manter vostede o control deste ficheiro), estabreza esta opción para que o programa nunca toque o ficheiro. 8065 Extended_description-ja.utf-8: メール設定ファイルの /etc/ssmtp/ssmtp.conf を毎回のアップグレード時に debconf データベースに与えられた情報で自動的に更新できます。これが嫌な場合 (つまり、ファイルを自分自身で設定しつづけたい場合)、このオプションを指定してプログラムがこのファイルを触らないようにしてください。 8066 Extended_description-ru.utf-8: Файл почтовых настроек /etc/ssmtp/ssmtp.conf может автоматически обновляться при каждом обновлении программы на основании информации, предоставляемой базой данных debconf. Если вы не желаете, чтобы это происходило (т.е. желаете самостоятельно управлять файлом), то установите эту опцию, и программа никогда не будет трогать этот файл. 8067 Extended_description-sv.utf-8: Konfigurationsfilen /etc/ssmtp/ssmtp.conf kan automatiskt uppdateras för varje uppgradering med information som angivits i debconfs databas. Om du inte vill att detta ska göras (du vill hantera kontrollen av denna fil själv) kan du ange att programmet aldrig ska röra denna fil. 8068 Extended_description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình thư « /etc/ssmtp/ssmtp.conf » có thể được cập nhật tự động mỗi lần nâng cấp, dùng thông tin được cung cấp vào cơ sở dữ liệu debconf. Nếu bạn không muốn cho phép tiến trình này (tức là bạn muốn tự điều khiển tập tin này) thì hãy lập tùy chọn là không bao giờ cho phép trình này sửa đổi tập tin cấu hình. 8069 Type: boolean 8070 Owners: ssmtp/overwriteconfig 8071 8072 Name: ssmtp/port 8073 Default: 25 8074 Description: Remote SMTP port number: 8075 Description-cs.utf-8: Číslo vzdáleného SMTP portu: 8076 Description-de.utf-8: Nummer des entfernten SMTP-Ports: 8077 Description-es.utf-8: Número del puerto SMTP remoto: 8078 Description-fr.utf-8: Numéro du port SMTP distant : 8079 Description-gl.utf-8: Número do porto SMTP remoto: 8080 Description-ja.utf-8: リモート SMTP サーバのポート番号: 8081 Extended_description: If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) then set it here. 8082 Extended_description-cs.utf-8: Pokud váš vzdálený SMTP server poslouchá na jiném portu než 25 (dle RFC), zadejte jej zde. 8083 Extended_description-de.utf-8: Wenn der entfernte SMTP-Server auf einem anderen als Port 25 (Standard/RFC) läuft, dann geben Sie den Port hier an. 8084 Extended_description-es.utf-8: Si su servidor SMTP remoto escucha en un puerto distinto al 25 (Estándar/RFC), indíquelo aquí. 8085 Extended_description-fr.utf-8: Si votre serveur SMTP distant écoute sur un autre port que le 25 (port standard selon les RFC), veuillez l'indiquer ici. 8086 Extended_description-gl.utf-8: Se o seu servidor SMTP remoto escoita nun porto distinto do 25 (Estándar/RFC), indíqueo aquí. 8087 Extended_description-ja.utf-8: リモート SMTP サーバが 25 番 (標準・RFCで規定) 以外のポートで listen している場合、ここで指定してください。 8088 Type: string 8089 Owners: ssmtp/port 8090 8091 Name: ssmtp/rewritedomain 8092 Description: What domain to masquerade as: 8093 Description-cs.utf-8: Tvářit se jako doména: 8094 Description-de.utf-8: Als welche Domäne ausgeben: 8095 Description-es.utf-8: Dominio a usar como máscara («masquerade»): 8096 Description-fr.utf-8: Domaine de masquage (« masquerade ») : 8097 Description-gl.utf-8: Como que dominio se enmascarar: 8098 Description-ja.utf-8: どのドメインとして送信するか: 8099 Extended_description: ssmtp will use "username@REWRITEDOMAIN" as the default From: address for outgoing mail which contains only a local username. 8100 Extended_description-cs.utf-8: Pro odchozí poštu, která obsahuje v hlavičce From: pouze místní jméno uživatele, přepíše ssmtp hlavičku do podoby "uzivatel@PREPSANADOMENA". 8101 Extended_description-de.utf-8: Ssmtp benutzt das Schema »Benutzername@UMSCHREIBDOMÄNE« in der Absenderzeile für ausgehende E-Mails, die nur einen lokalen Benutzernamen als Absender enthalten. 8102 Extended_description-es.utf-8: ssmtp usará «usuario@DOMINIO_DE_REESCRITURA» como el campo de dirección «From:» por defecto para todo correo saliente que sólo contenga un nombre de usuario local. 8103 Extended_description-fr.utf-8: Ssmtp utilisera « username@REWRITEDOMAIN » comme champ d'adresse « From: » pour les courriels sortants contenant uniquement un nom d'utilisateur local. 8104 Extended_description-gl.utf-8: ssmtp ha empregar "usuario@DOMINIOENMASCARADO" coma enderezo de orixe por defecto para o correo saínte que só contén un nome de usuario local. 8105 Extended_description-ja.utf-8: ssmtp はローカルユーザ名のみで外部へ送信されるメールに対し、標準の From: アドレスとして "username@REWRITEDOMAIN" を利用します。 8106 Type: string 8107 Owners: ssmtp/rewritedomain 8108 8109 Name: ssmtp/root 8110 Default: postmaster 8111 Description: Who gets mail for userids < 1000: 8112 Description-cs.utf-8: Kdo bude dostávat poštu pro uživatele s uid < 1000: 8113 Description-de.utf-8: Wer erhält E-Mails für Benutzer-IDs < 1000: 8114 Description-es.utf-8: Receptor del correo para los «identificadores de usuario» < 1000: 8115 Description-fr.utf-8: Destinataire des courriels pour les utilisateurs système (UID<1000) : 8116 Description-gl.utf-8: Quen recibe o correo dos usuarios de id < 1000: 8117 Description-ja.utf-8: ユーザ ID が 1000 未満のメールを受け取るユーザ: 8118 Extended_description: Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system UIDs. Make this empty to disable rewriting. 8119 Extended_description-cs.utf-8: Pošta zaslaná uživateli s UID menším než 1000 skončí právě zde. To je užitečné pro daemony, které posílají emaily rootovi a jiným systémovým uživatelům. Pokud ponecháte prázdné, zakážete přepisování. 8120 Extended_description-de.utf-8: E-Mails für lokale Benutzer mit einer UID kleiner 1000 können an einen anderen Benutzer umgeleitet werden. Dies ist nützlich bei Diensten, die Reports an den Benutzer root oder andere System-Benutzer senden. Wenn das Feld leer bleibt, wird nichts umgeleitet. 8121 Extended_description-es.utf-8: El correo enviado a un usuario local cuyo UID es menor que 1000 se enviará aquí. Esto es muy útil para los demonios que envían informes por correo al root y a otros UIDs del sistema. Deje vacía esta opción para deshabilitar la reescritura. 8122 Extended_description-fr.utf-8: Les courriels envoyés à un utilisateur local dont l'UID est inférieur à 1000 seront envoyés à l'adresse indiquée ici. C'est utile pour les démons qui expédient des rapports au superutilisateur et aux autres UID système. Veuillez laisser ce champ vide pour désactiver la réécriture d'adresse. 8123 Extended_description-gl.utf-8: O correo enviado a un usuario local con UID menor de 1000 hase enviar aquí no seu canto. Isto é útil para os servizos que envían informes por email ao administrador e outros UIDs do sistema. Déixeo baleiro para desactivar a reescritura. 8124 Extended_description-ja.utf-8: UID が 1000 未満のローカルユーザへのメールは、代わりにここで指定したアドレスへ送られます。これは、root やほかのシステム UID へのメールレポートを送るデーモンにとって役に立ちます。これを空にしておくと上書きはされません。 8125 Type: string 8126 Owners: ssmtp/root 8127 8128 Name: tcpd/paranoid-mode 8129 Default: false 8130 Description: Should tcpd setup paranoid hosts.allow and hosts.access? 8131 Description-cs.utf-8: Má tcpd nastavit hosts.allow a hosts.deny paranoidním způsobem? 8132 Description-da.utf-8: Skal tcpd sætte paranoide hosts.allow og hosts.access op? 8133 Description-de.utf-8: Soll tcpd paranoide hosts.allow und hosts.access einrichten? 8134 Description-es.utf-8: ¿Debería tcpd configurar los archivos hosts.allow y hosts.access de forma «paranoica»? 8135 Description-fr.utf-8: Faut-il configurer hosts.allow et hosts.access en mode paranoïaque ? 8136 Description-gl.utf-8: ¿Quere que tcpd configure un hosts.allow e hosts.access paranoicos? 8137 Description-it.utf-8: Configurare hosts.allow e hosts.access in modo paranoico? 8138 Description-ja.utf-8: hosts.allow と hosts.access の tcpd 設定を厳重にしますか? 8139 Description-nb.utf-8: Skal tcpd sette opp paranoide hosts.allow og hosts.access? 8140 Description-nl.utf-8: Moet tcpd paranoia zijn betreffende hosts.allow en hosts.access? 8141 Description-no.utf-8: Skal tcpd sette opp paranoide hosts.allow og hosts.access? 8142 Description-pt.utf-8: Deverá o tcpd configurar o hosts.allow e o hosts.access de forma paranoica? 8143 Description-pt_br.utf-8: O tcpd deve configurar o hosts.allow e o hosts.deny de modo paranóico ? 8144 Description-ro.utf-8: Doriţi să configuraţi hosts.allow şi hosts.acces pentru modul de securitate extremă? 8145 Description-ru.utf-8: Должен tcpd установить параноидальные hosts.allow и hosts.access? 8146 Description-sv.utf-8: Ska tcpd sätta upp en paranoid version av filerna hosts.allow och hosts.access? 8147 Description-vi.utf-8: Trình nền tcpd nên thiết lập hai tập tin bảo vệ « hosts.allow » (cho phép máy) và « hosts.access » (truy cập máy) không? 8148 Extended_description: /etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny will be setup since you do not have have any of these files yet. You can either have a generic and permissive configuration which will allow any incoming connection or a paranoid configuration which will not allow remote connections regardless of where they originate from.\n\nThe second option, even if more secure, will block out all communication, including, for example, remote administration. So if you need this don't choose it.\n\nRegardless of which option you select you can always manually edit both files to suit your needs, for this, review the hosts_access(5) manpage. This might include giving remote access of services to legitimate hosts.\n\nNotice this only applies to internet services that use the libwrap library. Remote connections will still be possible to services that do not use this library, consider using firewall rules to block access to these. 8149 Extended_description-cs.utf-8: Protože zatím neexistují, tcpd vytvoří soubory /etc/hosts.allow a /etc/hosts.deny. Můžete mít buď obecné a otevřené nastavení, které povolí příchozí spojení, nebo nastavení paranoidní, které zakáže veškerá vzdálená spojení.\n\nDruhá volba je sice bezpečnější, ale na druhou stranu také zablokuje veškerou komunikaci včetně např. vzdálené správy. Potřebujete-li vzdálenou správu, tuto možnost zamítněte.\n\nNezávisle na tom, kterou volbu si vyberete, vždycky můžete oba soubory upravit ručně a přizpůsobit si je podle potřeb, například povolit spojení pro určité služby. Více viz manálová stránka hosts_access(5).\n\nNezapomeňte, že toto nastavení se vztahuje pouze na programy, které využívají knihovnu libwrap. Chcete-li blokovat i vzdálená spojení na služby, které knihovnu libwrap nepoužívají, zvažte použití firewallu. 8150 Extended_description-da.utf-8: Filerne /etc/hosts. allow og /etc/hosts.deny vil blive sat op op, da du ikke har nogen af disse filer i forvejen. Du kan enten få en generel og tolerent opsætning, som vil tillade alle indkommende forbindelser eller en paranoid opsætning, der ikke vil tillade forbindelser udefra uanset hvorfra de kommer.\n\nSelvom den sidste mulighed er den sikreste, vil den blokere for al kommunikation som f.eks. fjernadministration. Så hvis du har brug for fjernadministration o.lign. skal du ikke vælge den.\n\nUanset hvilken indstilling du vælger, kan du altid redigere begge filer efter behov. Se manualsiden hosts_access(5) for oplysninger om dette. Her kan du give fjernadgang til bestemte services fra bestemte maskiner.\n\nBemærk at dette kun gælder internet-services, der benytter libwrap-biblioteket. Forbindelser udefra til services, der ikke benytter dette bibliotek, vil stadig kunne lade sig gøre. Du bør overveje at benytte en brandmur til at blokere adgangen til sådanne services. 8151 Extended_description-de.utf-8: /etc/hosts.allow und /etc/hosts.deny werden eingerichtet, da Sie noch keine der Dateien haben. Sie können entweder eine generische und freizügige Konfiguration, die jede eingehende Verbindungen erlaubt, erhalten oder eine paranoide Konfiguration, die keine eingehende Verbindung erlaubt, egal von woher sie kommt.\n\nDie zweite Option, selbst wenn sie sicherer ist, wird alle Kommunikation blockieren, darunter, beispielsweise, Administration aus der Ferne. Falls Sie dies benötigen, wählen Sie daher diese Option nicht.\n\nUnabhängig davon, welche Option Sie auswählen, können Sie immer beide Dateien manuell editieren, um Sie Ihren Bedürfnissen anzupassen; schlagen Sie hierzu in der hosts_access(5) Handbuchseite nach. Dies könnte die Freigabe an legitime Rechner für Zugriff von außen auf Dienste beinhalten.\n\nBeachten Sie, daß dies nur auf Internet-Dienste zutrifft, die die libwrap-Bibliothek verwenden. Zugriff von außen wird weiterhin auf Dienste, die idiese Bibliothek nicht verwenden, möglich sein, denken Sie über den Einsatz von Firewall-Regeln nach, um Zugriff auf diese zu blockieren. 8152 Extended_description-es.utf-8: Se configurarán «/etc/hosts.allow» y «/etc/hosts.deny», ya que usted aún no tiene ninguno de esos archivos. Puede tener una configuración genérica y permisiva que permita cualquier conexión entrante o una configuración paranoica que no permita conexiones entrantes independientemente de dónde se originen las mismas.\n\nLa segunda opción, incluso más segura, bloqueará todas las comunicaciones, incluyendo, por ejemplo, la administración remota. No elija la segunda opción si necesita tener habilitadas este tipo de conexiones.\n\nSin tener en cuenta qué opción seleccione, siempre puede editar ambos archivos de forma manual para ajustarlos a sus necesidades; para ello revise la página de manual hosts_access(5). Lo anterior puede incluir otorgar acceso remoto a servicios residentes en los equipos autorizados.\n\nTenga en cuenta que ésto sólo se aplica a los servicios de red que utilizan la biblioteca «libwrap». Aún serán posibles las conexiones remotas a los servicios que no utilicen esta biblioteca. Considere utilizar reglas del cortafuegos para bloquear el acceso a dichos servicios. 8153 Extended_description-fr.utf-8: Les fichiers /etc/hosts.allow et /etc/hosts.deny vont être mis en place car aucun d'eux n'existe pour l'instant. Vous pouvez choisir entre une configuration permissive générique qui autorise toutes les connexions entrantes, et une configuration paranoïaque qui refuse toute connexion de l'extérieur quelle qu'en soit l'origine.\n\nLa seconde option, même si elle est plus sûre, bloquera toutes les communications, y compris, par exemple, celles utilisées pour l'administration à distance. Donc, si vous en avez besoin, vous ne devez pas la choisir.\n\nIndépendamment de l'option choisie, vous pouvez toujours modifier vous-même ces deux fichiers pour qu'ils correspondent à vos besoins. Pour cela, veuillez consulter la page de manuel hosts_access(5). Vous pourrez, par exemple, autoriser l'accès aux services pour certaines machines.\n\nVeuillez noter que cela s'applique uniquement aux services Internet utilisant la bibliothèque libwrap. Les connexions de l'extérieur à des services n'utilisant pas cette bibliothèque seront toujours possibles. Pour en refuser l'accès, veuillez utiliser des règles de pare-feu. 8154 Extended_description-gl.utf-8: Como non ten estes ficheiros, hanse crear /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny. Pode ter unha configuración xenérica e permisiva que ha permitir calquera conexión entrante ou unha configuración paranoica que non permitirá conexións remotas independentemente da súa procedencia.\n\nA segunda opción, aínda que sexa máis segura, ha bloquear tódalas conexións, o que inclúe, por exemplo, a administración remota. Así que se non o precisa, non a seleccione.\n\nIndependentemente da opción que escollera sempre pode editar ámbolos dous ficheiros a man para os axustar ás súas necesidades. Para facelo revise a páxina man de hosts_access(5). Por exemplo, pode facelo para dar acceso remoto ás máquinas que o teñan que ter.\n\nTeña en conta que isto só serve para servizos de Internet que empreguen a biblioteca libwrap. As conexións remotas aínda han ser posibles para os servizos que non empregan esta biblioteca; pense en empregar regras de cortalumes para bloquear o acceso a estes servizos. 8155 Extended_description-it.utf-8: Poiché non esistono ancora, i file /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny saranno creati. Si può scegliere tra una configurazione generica e permissiva che permetta qualsiasi connessione in ingresso e una paranoica che non permetta nessuna connessione remota indipentemente dalla sua origine.\n\nLa seconda opzione, anche se più sicura, bloccherà ogni comunicazione, comprese, per esempio, quelle necessarie all'amministrazione remota.\n\nIndipendentemente dall'opzione scelta, è sempre possibile modificare manualmente entrambi i file secondo le proprie necessità. Per ulteriori informazioni consultare la man page hosts_access(5). Questo comprende dare accesso remoto ai servizi da host legittimi.\n\nNotare che questo si applica solo ai servizi che usano la libreria libwrap. Sarà comunque possibile connettersi da remoto ai servizi che non la usano. Si consideri di usare delle regole del firewall per bloccare l'accesso a questi ultimi. 8156 Extended_description-ja.utf-8: まだファイルが存在しなければ、/etc/hosts.allow と /etc/hosts.deny をセットアップします。すべての入力接続を許可する一般許可設定またはそれがどこから来たのかを問わずリモート接続を許可しない paranoid 設定のどちらも持つことができます。\n\n2 つめの選択肢は、よりセキュアですが、(たとえばリモート管理も含む) すべての接続をブロックします。リモート管理のようなものが必要であれば、これを▼選択しないほうがよいでしょう。\n\n選択したものとは無関係に、両方のファイルはあなたの必要に応じて常に手動で編集できます (hosts_access(5) man ページを参照してください)。正当なホストにサービスへのリモートアクセスを与えるといったことも含まれます。\n\nこれは libwrap ライブラリを使うインターネットサービスのみに適用されることに注意してください。このライブラリを使わないサービスへのリモート接続はまだ可能なので、これらへのアクセスをブロックするファイアウォールのルールをよく考えてください。 8157 Extended_description-nb.utf-8: Siden du ikke har /etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny ennå blir disse filene satt opp. Du kan få enten et alminnelig og tolerant oppsett som tillater alle innkommende tilkoblinger, eller et paranoid oppsett som ikke tillater fjerntilkobling uansett hvor de kommer fra.\n\nSelv om det andre valget er tryggere vil det sperre all kommunikasjon, også for eksempel administrasjon over nettverket. Så hvis du trenger dette, så ikke bruk valg nr. 2\n\nUansett hva som velges kan begge filene redigeres manuelt slik det passer for dette systemet. Se man-sida hosts_access(5). Dette kan omfatte å gi tillatte vertsmaskiner tilgang til tjenester.\n\nMerk at dette bare gjelder internett-tjenester som bruker libwrap-biblioteket. Tjenester som ikke bruker dette biblioteket kan fremdeles nås over nettverket, så brannmur-regler kan settes opp til å stenge tilgang til disse. 8158 Extended_description-nl.utf-8: /etc/hosts.allow en /etc/hosts.deny zullen worden aangemaakt omdat u nog geen van deze bestanden heeft. U kunt ofwel een algemene en permissieve configuratie hebben die alle inkomende verbindingen toelaat, ofwel een paranoia configuratie die geen inkomende verbindingen toelaat ongeacht waar ze vandaan komen.\n\nDe tweede optie, zelfs als ze veiliger is, zal alle communicatie blokkeren, inclusief bij voorbeeld 'remote' beheer. Dus als u dit nodig hebt, kies dit dan niet.\n\nOngeacht welke optie u selecteert, u kan beide bestanden altijd handmatig wijzigen om aan uw behoeften te voldoen, bekijk hiervoor de hosts_access(5)-manpagina. Dit kan betekenen dat u toegang verleent of diensten aanbiedt aan legitieme hosts.\n\nMerk op dat dit enkel geldt voor internetdiensten die de libwrap-bibliotheek gebruiken. 'Remote' verbindingen met diensten die deze bibliotheek niet gebruiken, zullen nog altijd mogelijk zijn, overweeg om firewall-regels te gebruiken om deze toegang te blokkeren. 8159 Extended_description-no.utf-8: Siden du ikke har /etc/hosts.allow og /etc/hosts.deny ennå blir disse filene satt opp. Du kan få enten et alminnelig og tolerant oppsett som tillater alle innkommende tilkoblinger, eller et paranoid oppsett som ikke tillater fjerntilkobling uansett hvor de kommer fra.\n\nSelv om det andre valget er tryggere vil det sperre all kommunikasjon, også for eksempel administrasjon over nettverket. Så hvis du trenger dette, så ikke bruk valg nr. 2\n\nUansett hva som velges kan begge filene redigeres manuelt slik det passer for dette systemet. Se man-sida hosts_access(5). Dette kan omfatte å gi tillatte vertsmaskiner tilgang til tjenester.\n\nMerk at dette bare gjelder internett-tjenester som bruker libwrap-biblioteket. Tjenester som ikke bruker dette biblioteket kan fremdeles nås over nettverket, så brannmur-regler kan settes opp til å stenge tilgang til disse. 8160 Extended_description-pt.utf-8: Os /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny serão configurados, uma vez que ainda não possui qualquer um destes ficheiros. Pode ter uma configuração genérica, ou permissiva onde irá permitir qualquer ligação ou uma configuração paranoica que não irá permitir ligações remotas venham elas de onde vierem.\n\nA segunda opção, mesmo que mais segura, bloqueará todas as comunicações, incluindo, por exemplo, administração remota. Se precisa disso, então não seleccione esta opção.\n\nQualquer das opções que seleccione, pode sempre editar manualmente ambos os ficheiros para servir as suas necessidades, devendo, para tal, consultar a manpage hosts_access(5).Isto pode incluir dar acesso remoto a serviços a hosts legítimos.\n\nAtenção que isto só se aplica a serviços de internet que utilizam a biblioteca libwrap.As ligações remotas podem ainda ser possíveis para serviços que não utilizem a referida biblioteca, considere a utilização de regras de firewall para bloquear o acesso dessas. 8161 Extended_description-pt_br.utf-8: Os arquivos /etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny serão configurados, uma vez que você ainda não possui nenhum desses arquivos. Você pode optar por uma configuração genérica e permissiva, a qual permitirá qualquer conexão entrante, ou por uma configuração paranóica, a qual não permitirá conexões remotas independente de onde as mesmas se originam.\n\nA segunda opção, apesar de ser mais segura, irá bloquear toda a comunicação, incluíndo, por exemplo, administração remota. Portanto, caso você precise desse suporte, não opte por esse tipo de configuração.\n\nIndependente de qual opção você selecionar, você poderá sempre editar manualmente ambos os arquivos para que os mesmos se adequem a suas necessidades. Para isso, consulte a página de manual host_access(5). Isso pode incluir fornecer acesso remoto a serviços para hosts legítimos.\n\nAtente para o fato de que isso se aplica somente a serviços Internet que utilizam a biblioteca libwrap. Conexões remotas ainda serão possíveis para serviços que não utilizam essa biblioteca. Considere utilizar regras de firewall para bloquear o acesso aos mesmos. 8162 Extended_description-ro.utf-8: /etc/hosts.allow şi /etc/hosts.deny vor fi configurate deoarece nu aveţi încă nici unul din aceste fişiere. Puteţi opta pentru un model general şi permisiv de securitate care va primi orice conexiune sau un model paranoic securitate ce nu va permite nici o conexiune, indiferent de unde a fost făcută.\n\nA doua opţiune, chiar dacă este mai sigură, va bloca toate comunicaţiile, inclusiv cele pentru adminstrare la distanţă. Aşa că, dacă aveţi nevoie de aşa ceva, nu alegeţi această opţiune.\n\nIndiferent de ce opţiune alegeţi puteţi să editaţi manual ambele fişiere pentru propriile dumneavoastră nevoi, aflaţi cum citind pagina de manual hosts_acces(5). Acest lucru poate însemna să oferiţi acces de la distanţă pentru gazdele autorizate la serviciile oferite de dumneavoastră.\n\nDe remarcat că acest lucru se aplică doar serviciilor internet care folosesc biblioteca libwrap. Conexiunile de la distanţă vor fi posibile către serviciile care nu folosesc această bibliotecă, folosiţi reguli de firewall pentru a bloca accesul la acestea. 8163 Extended_description-ru.utf-8: Будут установлены /etc/hosts.allow и /etc/hosts.deny, поскольку у вас еще нет ни одного из них. Вы можете выбрать либо общую и разрешительную настройку, которая позволит любое входящее соединение, либо параноидальную настройку, которая не позволит удаленные соединения, независимо от того, откуда они инициированы.\n\nВторой вариант, хотя и более безопасный, заблокирует все соединения, включая, например, удаленное администрирование. Так что, если оно вам нужно, не выбирайте этот вариант.\n\nНезависимо от того, какой вариант вы выбрали, вы всегда можете вручную отредактировать оба файла под ваши нужды, для этого просмотрите man-страницу hosts_access(5). Это может включать разрешение удаленного доступа к сервисам для доверенных машин.\n\nУчтите, что это применимо только к сервисам интернет, которые используют библиотеку libwrap. Удаленные соединения к сервисам, которые не используют данную библиотеку, все еще будут возможны, подумайте об использовании правил firewall для блокирования доступа к ним. 8164 Extended_description-sv.utf-8: Filerna /etc/hosts.allow och /etc/hosts.deny kommer att sättas upp eftersom du inte har dom. Du kan antingen ha en generisk och tolerant konfiguration som tillåter alla inkommande anslutningar eller en paranoid konfiguration som inte tillåter någon extern anslutning oavsett vad de kommer från.\n\nDet andra alternativet, även mer säker, kommer att blockera ute all kommunikation inkluderat, till exempel, fjärradministration. Så om du behöver detta, välj det då inte.\n\nOavsett vilken inställning för väljer kan du alltid manuellt ändra dessa båda filer för att passa dina behov, för att göra detta, ta en titt på manualsidan hosts_access(5). Detta kan till exempel vara att ge extern tillgång till tjänster för legitima värdmaskiner.\n\nNotera att detta bara gäller för Internettjänster som använder biblioteket libwrap. Fjärranslutningar kommer fortfarande vara möjliga till tjänster som inte använder detta bibliotek, tänk på att använda en brandvägg för att blockera dessa anslutningar. 8165 Extended_description-vi.utf-8: Sẽ thiết lập hai tập tin bảo vệ « /etc/hosts.allow » (cho phép máy) và « /etc/hosts.deny » (từ chối máy) vì bạn chưa có. Hai tập tin này cho phép bạn cấu hình hoặc một cách chung cho phép mọi người kết nối đến mày này, hoặc một cách cẩn thận không cho phép kết nối nào.\n\nMặc dù tùy chọn thứ hai là bảo mật hơn, nó ngăn cản mọi cách truyền, gồm (lấy thí dụ) quản lý từ xa. Nếu bạn cần khả năng này thì đừng chọn tùy chọn thứ hai.\n\nTất nhiên, bạn vẫn còn có thể sửa đổi mỗi tập tin theo sự cần của bạn. Hãy xem trang hướng dẫn (man) « hosts_access(5) » để tìm cách sửa đổi, thí dụ cách cho phép máy nào đó truy cập dịch vụ.\n\nHãy ghi chú rằng thông tin này áp dụng chỉ vào dịch vụ dùng thư viên « libwrap » thôi. Dịch vụ không dùng thư viên này sẽ vẫn còn có thể kết nối từ xa: bạn hãy sử dụng quy tắc loại bức tường lửa để từ chối chúng. 8166 Type: boolean 8167 8168 Name: ucf/changeprompt 8169 Choices: install the package maintainer's version, keep your currently-installed version, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, start a new shell to examine the situation 8170 Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, spustit nový shell a prozkoumat situaci 8171 Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, start en ny skal for at undersøge situationen 8172 Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen 8173 Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuelle, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Lancer un shell pour examiner la situation 8174 Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantedor de paquetes, manter a versión instalada actualmente, amosar as diferencias entre as versións, amosar unha comparación entre as versións, iniciar un intérprete de ordes para examinar a situación 8175 Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, 状況を検討するための新しいシェルを起動 8176 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken 8177 Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie obecnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji 8178 Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão instalada atualmente, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças lado-a-lado entre as versões, iniciar um novo shell e examinar a situação 8179 Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll din nuvarande installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan de olika versionerna, starta ett nytt skal för att undersöka situationen 8180 Default: keep your currently-installed version 8181 Description: What would you like to do about $BASENAME}? 8182 Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte el $BASNAME}? 8183 Description-cs.utf-8: Co chcete udělat s $BASENAME}? 8184 Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med $BASENAME}? 8185 Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit $BASENAME} verfahren? 8186 Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con $BASENAME}? 8187 Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour $BASENAME} : 8188 Description-gl.utf-8: ¿Que quere facer con $BASENAME}? 8189 Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare di $BASENAME}? 8190 Description-ja.utf-8: $BASENAME} について何を行いたいですか? 8191 Description-nl.utf-8: Wat wilt u met $BASENAME} doen? 8192 Description-pl.utf-8: Proszę wybrać akcję do wykonania na pliku $BASENAME}: 8193 Description-pt.utf-8: O que quer fazer acerca de $BASENAME}? 8194 Description-pt_br.utf-8: O que você gostaria de fazer em relação a $BASENAME}? 8195 Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med $BASENAME}? 8196 Description-vi.utf-8: Đối với $BASENAME}?, bạn muốn làm gì vậy? 8197 Extended_description: A new version of configuration file $FILE} is available, but your version has been locally modified. 8198 Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració $FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment. 8199 Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru $FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. 8200 Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen $FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. 8201 Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei $FILE} ist verfügbar, aber Ihre Version wurde verändert. 8202 Extended_description-es.utf-8: Se encuentra disponible una nueva versión del fichero de configuración $FILE}, pero su versión actual ha sido modificada localmente. 8203 Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration $FILE} présent dans l'ancien paquet et celui dans le nouveau paquet diffèrent. D'autre part, votre version actuelle est aussi différente de celle fournie par l'ancien paquet, ce qui signifie que vous (ou un script) l'avez modifiée. 8204 Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñible unha nova versión do ficheiro de configuración $FILE}, pero a súa versión está modificada. 8205 Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione $FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente. 8206 Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル $FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在のあなたのバージョンは、ローカルで変更されています。 8207 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand $FILE} is beschikbaar, maar uw versie werd handmatig gewijzigd. 8208 Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja pliku konfiguracyjnego $FILE}, a obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana. 8209 Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração $FILE} está disponível, mas a sua versão foi modificada localmente. 8210 Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração $FILE} está disponível, mas sua versão local foi modificada. 8211 Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen $FILE} finns tillgänglig men din version har modifierats lokalt. 8212 Extended_description-vi.utf-8: Có một phiên bản mới của tập tin cấu hình $FILE}, nhưng phiên bản bạn đã được sửa đổi một cách địa phương. 8213 Type: select 8214 Owners: ucf/changeprompt 8215 8216 Name: ucf/changeprompt_threeway 8217 Choices: install the package maintainer's version, keep your currently-installed version, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, show a 3 way difference between available versions of the file, do a 3 way merge between available versions of the file [Very Experimental], start a new shell to examine the situation 8218 Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, zobrazit třícestný rozdíl mezi dostupnými verzemi souboru, provést třícestné sloučení dostupných verzí souboru [Velmi experimentální], spustit nový shell a prozkoumat situaci 8219 Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, udfør en 3-vejs fletning mellem de tilgængelige udgaver af filen [Meget eksperimentelt], start en ny skal for at undersøge situationen 8220 Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, 3-Wege-Differenz zwischen den verfügbaren Versionen der Datei anzeigen, 3-Wege-Vereinigung von verfügbaren Versionen der Datei ausführen [sehr experimentell], die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen 8221 Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuelle, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Montrer les différences entre les trois versions du fichier, Fusionner les trois versions disponibles du fichier (très expérimental), Lancer un shell pour examiner la situation 8222 Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantedor de paquetes, manter a versión instalada actualmente, amosar as diferencias entre as versións, amosar unha comparación entre as versións, amosar unha diferencia de tres vías entre as versións dispoñibles do ficheiro, facer unha mestura de tres vías entre as versións dispoñibles do ficheiro [Moi Experimental], iniciar un intérprete de ordes para examinar a situación 8223 Choices-ja.utf-8: パッケージメンテナのバージョンをインストール, 現在インストールされているバージョンを保持, バージョン間の差異を表示, バージョン間の差異を並行表示, ファイルと利用可能なバージョンのあいだで行える3種類の方法を表示, ファイルの利用可能なバージョン同士で3段階マージを行う [非常に実験的], 状況を検討するための新しいシェルを起動 8224 Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, toon een drievoudig verschil tussen de beschikbare versies van het bestand, doe een drievoudige samenvoeging tussen de beschikbare versies van het bestand (Zeer Experimenteel), start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken 8225 Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie obecnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, pokazanie różnic pomiędzy trzema dostępnymi wersjami pliku, scalenie zmian pomiędzy 3 dostępnymi wersjami pliku [EKSPERYMENTALNE], uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji 8226 Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão instalada atualmente, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças lado-a-lado entre as versões, exibir as diferenças entre as três versões disponíveis do arquivo, juntar as 3 versões disponíveis do arquivo [Bem Experimental], iniciar um novo shell e examinar a situação 8227 Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll din nuvarande installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan de olika versionerna, visa en 3-vägs skillnad mellan de tillgängliga versionerna av filen, för en 3-vägs sammanslagning mellan de olika tillgängliga versionerna av filen [Mycket expermentellt], starta ett nytt skal för att undersöka situationen 8228 Default: keep your currently-installed version 8229 Description: What would you like to do about $BASENAME}? 8230 Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte el $BASNAME}? 8231 Description-cs.utf-8: Co chcete udělat s $BASENAME}? 8232 Description-da.utf-8: Hvad vil du gøre med $BASENAME}? 8233 Description-de.utf-8: Wie wollen Sie mit $BASENAME} verfahren? 8234 Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con $BASENAME}? 8235 Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour $BASENAME} : 8236 Description-gl.utf-8: ¿Que quere facer con $BASENAME}? 8237 Description-it.utf-8: Cosa si vuol fare di $BASENAME}? 8238 Description-ja.utf-8: $BASENAME} について何を行いたいですか? 8239 Description-nl.utf-8: Wat wilt u met $BASENAME} doen? 8240 Description-pl.utf-8: Proszę wybrać akcję do wykonania na pliku $BASENAME}: 8241 Description-pt.utf-8: O que quer fazer acerca de $BASENAME}? 8242 Description-pt_br.utf-8: O que você gostaria de fazer em relação a $BASENAME}? 8243 Description-sv.utf-8: Vad vill du göra med $BASENAME}? 8244 Description-vi.utf-8: Đối với $BASENAME}?, bạn muốn làm gì vậy? 8245 Extended_description: A new version of configuration file $FILE} is available, but your version has been locally modified. 8246 Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versió del fitxer de configuració $FILE}, però la vostra versió s'ha modificat localment. 8247 Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze konfiguračního souboru $FILE}, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy. 8248 Extended_description-da.utf-8: Der er kommet en ny version af opsætningsfilen $FILE}, men din version er blevet ændret lokalt. 8249 Extended_description-de.utf-8: Eine neue Version der Konfigurationsdatei $FILE} ist verfügbar, aber Ihre Version wurde verändert. 8250 Extended_description-es.utf-8: Se encuentra disponible una nueva versión del fichero de configuración $FILE}, pero su versión actual ha sido modificada localmente. 8251 Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration $FILE} présent dans l'ancien paquet et celui dans le nouveau paquet diffèrent. D'autre part, votre version actuelle est aussi différente de celle fournie par l'ancien paquet, ce qui signifie que vous (ou un script) l'avez modifiée. 8252 Extended_description-gl.utf-8: Hai dispoñible unha nova versión do ficheiro de configuración $FILE}, pero a súa versión está modificada. 8253 Extended_description-it.utf-8: Una nuova versione del file di configurazione $FILE} è disponibile, ma la propria versione è stata modificata localmente. 8254 Extended_description-ja.utf-8: 設定ファイル $FILE} の新しいバージョンが利用可能ですが、現在のあなたのバージョンは、ローカルで変更されています。 8255 Extended_description-nl.utf-8: Een nieuwe versie van het configuratiebestand $FILE} is beschikbaar, maar uw versie werd handmatig gewijzigd. 8256 Extended_description-pl.utf-8: Dostępna jest nowa wersja pliku konfiguracyjnego $FILE}, a obecna wersja została lokalnie zmodyfikowana. 8257 Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro de configuração $FILE} está disponível, mas a sua versão foi modificada localmente. 8258 Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo de configuração $FILE} está disponível, mas sua versão local foi modificada. 8259 Extended_description-sv.utf-8: En ny version av konfigurationsfilen $FILE} finns tillgänglig men din version har modifierats lokalt. 8260 Extended_description-vi.utf-8: Có một phiên bản mới của tập tin cấu hình $FILE}, nhưng phiên bản bạn đã được sửa đổi một cách địa phương. 8261 Type: select 8262 Owners: ucf/changeprompt_threeway 8263 8264 Name: ucf/title 8265 Description: Modified configuration file 8266 Description-ca.utf-8: Fitxer de configuració modificat 8267 Description-cs.utf-8: Změněný konfigurační soubor 8268 Description-da.utf-8: Ændret opsætningsfil 8269 Description-de.utf-8: Geänderte Konfigurationsdatei 8270 Description-es.utf-8: Fichero de configuración modificado 8271 Description-fr.utf-8: Fichier de configuration modifié 8272 Description-gl.utf-8: Ficheiro de configuración modificado 8273 Description-it.utf-8: File di configurazione modificato 8274 Description-ja.utf-8: 変更された設定ファイル 8275 Description-nl.utf-8: Gewijzigd configuratiebestand 8276 Description-pl.utf-8: Zmodyfikowany plik konfiguracyjny 8277 Description-pt.utf-8: Ficheiro de configuração modificado 8278 Description-pt_br.utf-8: Arquivo de configuração modificado 8279 Description-sv.utf-8: Modifierad konfigurationsfil 8280 Description-vi.utf-8: Tập tin cấu hình đã sửa đổi 8281 Type: title 8282 Owners: ucf/title 8283 8284 Name: udev/new_kernel_needed 8285 Default: false 8286 Description: Proceed with the upgrade nevertheless? 8287 Description-cs.utf-8: Přesto pokračovat v aktualizaci? 8288 Description-da.utf-8: Fortsæt med opgraderingen alligevel? 8289 Description-de.utf-8: Mit dem Upgrade trotzdem fortfahren? 8290 Description-es.utf-8: ¿Desea proceder con la actualización en cualquier caso? 8291 Description-eu.utf-8: Hala ere eguneraketarekin jarraitu? 8292 Description-fr.utf-8: Voulez-vous poursuivre la mise à jour ? 8293 Description-gl.utf-8: ¿Quere continuar a actualización? 8294 Description-it.utf-8: Procedere comunque con l'aggiornamento? 8295 Description-ja.utf-8: それでもアップグレードを実行しますか? 8296 Description-nb.utf-8: Fortsette med oppgraderingen likevel? 8297 Description-nl.utf-8: Verder gaan met de opwaardering? 8298 Description-no.utf-8: Fortsette med oppgraderingen likevel? 8299 Description-pt.utf-8: Continuar com a actualização de qualquer forma? 8300 Description-pt_br.utf-8: Continuar com a atualização de qualquer forma ? 8301 Description-ru.utf-8: Продолжить обновление несмотря на это? 8302 Description-sv.utf-8: Vill du ändå fortsätta med uppgraderingen? 8303 Extended_description: You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. Packages with a name starting with "linux-image-2.6-" provide a kernel image usable with this new udev version.\n\nIf you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been warned. 8304 Extended_description-cs.utf-8: Momentálně aktualizujete udev a používáte nekompatibilní verzi jádra. Před pokračováním v aktualizaci MUSÍTE nainstalovat kompatibilní verzi jádra (2.6.15 nebo vyšší). Pokud tak neučiníte, stane se systém NEPOUŽITELNÝM Balíky, jejichž název začíná na "linux-image-2.6-", poskytují jádra, která jsou vhodná pro tuto verzi udev.\n\nBudete-li přesto pokračovat v aktualizaci balíku udev, měli byste nainstalovat kompatibilní verzi jádra a co nejrychleji do něj restartovat. Nemůžete říct, že vás nikdo nevaroval. 8305 Extended_description-da.utf-8: Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. Du SKAL installere en kompatibel kerneversion (2.6.15 eller senere), før du fortsætter opgraderingen, da dit system ellers kan blive UBRUGELIGT. Pakker med navne, der starter med "linux-image-2.6-" indeholder kerner, der kan benyttes med denne version af udev.\n\nHvis du vælger at opgradere udev alligevel, bør du installere en kompatibel kerne og genstarte snarest muligt. Nu er du advaret. 8306 Extended_description-de.utf-8: Sie führen gerade ein Upgrade von udev unter Verwendung einer inkompatiblen Kernel-Version durch. Sie MÜSSEN eine kompatible Kernel-Version (2.6.15 oder höher) installieren, bevor Sie mit dem Upgrade fortfahren. Anderenfalls kann Ihr System UNBENUTZBAR werden. Pakete mit einem Namen, der mit »linux-image-2.6-« anfängt, stellen ein Kernel-Abbild zu Verfügung, das mit dieser udev-Version verwendbar ist.\n\nFalls Sie sich entscheiden, das Upgrade von udev trotzdem durchzuführen, sollten Sie so schnell wie möglich einen kompatiblen Kernel installieren und neu starten. Sie wurden gewarnt. 8307 Extended_description-es.utf-8: Actualmente está actualizando udev utilizando una versión de núcleo incompatible. DEBE instalar una versión de núcleo compatible (2.6.15 o superior) antes de continuar con la actualización, de otro modo el sistema puede volverse INUTILIZABLE. Los paquetes que comienzan con «linux-image-2.6-» proporcionan una imagen del núcleo compatible con esta nueva versión de udev.\n\nDebe instalar un núcleo compatible y reiniciar con él lo antes posible si va a actualizar udev en cualquier caso. Considérese avisado. 8308 Extended_description-eu.utf-8: Bateragarri ez den kernel bertsio bat erabiliaz udev eguneratzen ari zara. Bertsio bateragarri bat instalatu BEHAR duzu (2.6.15 edo berriagoa) aurrera jarraitu aurretik. bestela sistema ERABILEZINA geratu daiteke. Pakete izena "linux-image-2.6-"-rekin asten diren paketeak udev bertsio berria erabiltzen duen kernel irudi bat dute.\n\nHala ere udev eguneratzea hautatu ezkero, ahal bezain laster kernel bateragarri bat instalatu eta berrabiarazi egin behar duzu. Oharturik zaude. 8309 Extended_description-fr.utf-8: Vous êtes actuellement en train de mettre à jour udev en utilisant une version du noyau incompatible. Vous DEVEZ installer une version du noyau compatible (c'est-à-dire 2.6.15 ou plus récente) avant de procéder à cette mise à jour, sinon votre système peut devenir INUTILISABLE. Les paquets dont le nom commence par « linux-image-2.6- » fournissent une image du noyau utilisable avec cette nouvelle version du paquet udev.\n\nSi, malgré tout, vous choisissez de mettre à jour udev, vous devriez installer une version du noyau compatible et redémarrer dès que possible. 8310 Extended_description-gl.utf-8: Está a actualizar udev mentres emprega unha versión incompatible do núcleo. Debe instalar unha versión do núcleo compatible (2.6.15 ou posterior) antes de continuar coa actualización; se non, o seu sistema pode quedar inutilizable. Os paquetes que teñen un nome que comeza por "linux-image-2.6-" fornecen unha versión do núcleo que se pode empregar con esta nova versión de udev.\n\nSe decide seguir a actualizar udev, debería instalar un núcleo compatible e reiniciar o antes posible. 8311 Extended_description-it.utf-8: Si sta aggiornando udev usando una versione del kernel incompatibile. Si DEVE installare una versione del kernel compatibile (2.6.15 o successiva) prima di proseguire con l'aggiornamento, altrimenti il sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE. I pacchetti il cui nome inizia con "linux-image-2.6-" forniscono un'immagine del kernel adatta a questa nuova versione di udev.\n\nSe si sceglie comunque di aggiornare udev, si deve installare un kernel compatibile e riavviare il sistema prima possibile. Siete stati avvisati. 8312 Extended_description-ja.utf-8: 現在 udev をアップグレードしようとしていますが、互換性の無いバージョンのカーネルを利用しています。アップグレードを実行する前に互換性があるバージョン (2.6.15 以上) のカーネルをインストールする「必要」があります。そうしないと、システムは「利用不可能」になります。"linux-image-2.6-" で始まる名前のパッケージが、新しいバージョンの udev で使えるカーネルイメージを提供してくれます。\n\n警告します。それでも udev をアップグレードするという場合、互換性のあるバージョンのカーネルをインストールして、できるだけ早めに再起動する必要があります。 8313 Extended_description-nb.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en inkompatibel kjerneversjon. En kompatibel versjon (2.6.15 eller senere) MÅ installeres før oppgraderingen fortsetter, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med «linux-image-2.6-» inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.\n\nHvis du velger å oppgradere udev likevel, bør du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den så snart som mulig. Du er herved advart. 8314 Extended_description-nl.utf-8: U bent momenteel udev aan het opwaarderen met een incompatibele kernelversie. U moet een compatibele kernelversie (2.6.15 of hoger) installeren voordat u met de opwaardering verder gaat, anders kan uw systeem onbruikbaar worden. Pakketten die beginnen met "linux-image-2.6-" voorzien in een kernel die bruikbaar is met deze nieuwe udev-versie.\n\nIndien u toch kiest voor opwaarderen van udev, dient u zo spoedig mogelijk een compatibele kernel te installeren en te herstarten. U bent gewaarschuwd. 8315 Extended_description-no.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en inkompatibel kjerneversjon. En kompatibel versjon (2.6.15 eller senere) MÅ installeres før oppgraderingen fortsetter, ellers kan systemet bli UBRUKELIG. Pakker med navn som begynner med «linux-image-2.6-» inneholder kjernebilder som kan brukes med denne nye udev-versjonen.\n\nHvis du velger å oppgradere udev likevel, bør du installere en kompatibel kjerne og starte maskinen med den så snart som mulig. Du er herved advart. 8316 Extended_description-pt.utf-8: Está neste momento a actualizar o udev com uma versão de kernel incompatível. TERÁ de instalar uma versão do kernel compatível (2.6.15 ou superior) antes da actualização continuar, de outra forma o sistema poderá ficar INUTILIZÁVEL. Os pacotes que comecem com "linux-image-2.6-" disponibilizam uma imagem de kernel utilizável com esta nova versão do udev.\n\nSe decidir actualizar o udev de qualquer forma, deverá instalar um kernel compatível e reiniciar o mais rápido possível. Você foi avisado. 8317 Extended_description-pt_br.utf-8: Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel incompatível. Você DEVE instalar uma versão de kernel compatível (2.6.15 ou superior) antes de continuar com a atualização ou seu sistema pode vir a se tornar INUTILIZÀVEL. Pacotes com um nome iniciando com "linux-image-2.6-" fornecem uma imagem de kernel utilizável com esta nova versão do udev.\n\nCaso você opte por atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar um kernel compatível e reiniciar com o mesmo o mais rápido possível. Você foi avisado. 8318 Extended_description-ru.utf-8: Вы обновляете udev на машине с работающей несовместимой версией ядра. Вы ДОЛЖНЫ установить совместимую версию (2.6.15 или новее) перед тем как продолжать обновление, иначе система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. Имена пакетов с ядрами, совместимыми с новой версией udev, начинаются на "linux-image-2.6-".\n\nЕсли вы продолжите обновление udev несмотря на это, то вам нужно установить совместимое ядро и перезагрузить машину как можно скорее. Считайте это предупреждением. 8319 Extended_description-sv.utf-8: Du håller för närvarande på att uppgradera udev med en inkompativel kernel-version. Du MÅSTE installera en kompatibel kernel-version (2.6.15 eller nyare) innan du fortsätter med uppgraderingen, annars kan ditt system bli OANVÄNDBART. Paket vars namn börjar med "linux-image-2.6-" innehåller kernel som går att använda med denna nya udev-version.\n\nOm du ändå väljer att fortsätta att uppgradera udev, så skall du installera en kompatibel kernel och starta om med denna så fort som möjligt. Du har blivit varnad. 8320 Type: boolean 8321 8322 Name: udev/reboot_needed 8323 Description: Reboot needed after this upgrade 8324 Description-cs.utf-8: Po této aktualizaci je vyžadován restart 8325 Description-da.utf-8: Genstart efter denne opgradering 8326 Description-de.utf-8: Neustart notwendig nach diesem Upgrade 8327 Description-es.utf-8: Es necesario reiniciar después de esta actualización 8328 Description-eu.utf-8: Eguneraketa honen ondoren berraiabiarazi egin behar da. 8329 Description-fr.utf-8: Redémarrage nécessaire après cette mise à jour 8330 Description-gl.utf-8: Hai que reiniciar trala actualización 8331 Description-it.utf-8: Dopo questo aggiornamento è necessario riavviare il sistema 8332 Description-ja.utf-8: 今回、アップグレード後に再起動が必要です 8333 Description-nb.utf-8: Omstart er nødvendig etter denne oppgraderingen 8334 Description-nl.utf-8: Herstart nodig na opwaardering 8335 Description-no.utf-8: Omstart er nødvendig etter denne oppgraderingen 8336 Description-pt.utf-8: Será necessário reiniciar após esta actualização 8337 Description-pt_br.utf-8: Reinicialização necessária após esta atualização 8338 Description-ru.utf-8: После обновления требуется перезагрузка 8339 Description-sv.utf-8: Efter denna uppgradering krävs en omstart. 8340 Extended_description: You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A compatible version is installed or being installed on your system, but you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete.\n\nWithout a reboot with this new kernel version, your system may become UNUSABLE. 8341 Extended_description-cs.utf-8: Momentálně aktualizujete udev a používáte nekompatibilní verzi jádra. Již se nainstalovala, případně se každou chvílí nainstaluje, kompatibilní verze. Po dokončení instalace musíte co nejdříve restartovat systém s tímto novým jádrem.\n\nBez restartu do nového jádra se systém stane NEPOUŽITELNÝM. 8342 Extended_description-da.utf-8: Du er ved at opgradere udev med en inkompatibel kerneversion. En kompatibel kerneversion er blevet installeret eller er ved at blive installeret på dit system, men du skal genstarte med denne nye kerne snarest muligt efter at opgraderingen er afsluttet.\n\nUden en genstart med denne kerneversion, kan dit system blive UBRUGELIGT. 8343 Extended_description-de.utf-8: Sie führen gegenwärtig ein Upgrade von udev unter Verwendung einer inkompatiblen Kernel-Version durch. Eine kompatible Version ist oder wird gerade installiert auf Ihrem System, aber müssen Ihren Rechner mit dem neuen Kernel neu starten, sobald das Upgrade beendet ist.\n\nOhne Neustart mit der neuen Kernel-Version kann Ihr System UNBENUTZBAR werden. 8344 Extended_description-es.utf-8: Está actualizando udev, pero utilizando una versión incompatible del núcleo. Aunque se está instalando (o se va a instalar) una versión compatible del núcleo en su sistema, tiene que reiniciar en cuanto haya terminado esta actualización.\n\nSu sistema puede volverse INUTILIZABLE si no reinicia con esta nueva versión del núcleo. 8345 Extended_description-eu.utf-8: Bateragarri ez den kernel bertsio bat erabiliaz udev eguneratzen ari zara. Bertsio bateragarri bat instalaturik dago edo instalatu da zure sisetman, baina ahal bezain laster kernel berri hau erabiliaz berrabiarazi behar da eguneraketa hau burutu ahal izateko\n\nKernel berri horrekin ez berrabiarazi ezkero, zure sistema ERABILEZINA geratu daiteke. 8346 Extended_description-fr.utf-8: Vous êtes en train de mettre à jour udev en utilisant une version du noyau incompatible. Une version compatible est installée ou en cours d'installation sur votre système, mais il faudra redémarrer en utilisant ce nouveau noyau dès la fin de cette mise à jour.\n\nSans redémarrage en utilisant cette nouvelle version du noyau, votre système peut devenir INUTILISABLE. 8347 Extended_description-gl.utf-8: Está a actualizar udev mentres emprega unha versión incompatible do núcleo. Hai unha versión compatible instalada ou a se instalar no seu sistema, pero ha ter que reiniciar para empregar ese novo núcleo o antes posible trala actualización.\n\nSe non reinicia para empregar esta nova versión do núcleo, o seu sistema pode quedar inutilizable. 8348 Extended_description-it.utf-8: Si sta aggiornando udev mentre è in uso una versione del kernel incompatibile. Sul sistema è installata o sta per essere installata una versione compatibile, però al termine dell'aggiornamento sarà necessario riavviare il sistema per usare il nuovo kernel.\n\nIl sistema potrebbe diventare INUTILIZZABILE se non lo si riavvia con questa nuova versione del kernel. 8349 Extended_description-ja.utf-8: 現在 udev をアップグレードしようとしていますが、これとは互換性の無いバージョンのカーネルを利用しています。互換性のあるバージョンのカーネルは、インストールされている、あるいはこれからインストールするところですが、アップグレード完了後すぐにこの新しいカーネルを使って再起動する必要があります。\n\nこの新しいバージョンのカーネルを使って再起動しなければ、システムは「利用不可能」になるでしょう。 8350 Extended_description-nb.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon på systemet, men maskinen må startes på nytt med denne kjernen så snart oppgraderingen er fullført.\n\nUten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG. 8351 Extended_description-nl.utf-8: Het pakket udev wordt opgewaardeerd, maar uw systeem draait op dit moment met een kernel die niet compatibel is met de nieuwe versie van udev. Wel is of wordt een compatibele versie van de kernel op uw systeem geïnstalleerd. U wordt geadviseerd om uw systeem zo spoedig mogelijk nadat de opwaardering is voltooid, te herstarten met de nieuwe kernelversie.\n\nZonder een herstart naar deze nieuwe kernelversie kan uw systeem onbruikbaar worden. 8352 Extended_description-no.utf-8: Udev blir nå oppgradert ved hjelp av en kjerneversjon som ikke er kompatibel med udev. En kompatibel kjerneversjon er installert eller under installasjon på systemet, men maskinen må startes på nytt med denne kjernen så snart oppgraderingen er fullført.\n\nUten omstart med denne nye kjerneversjonen kan systemet bli UBRUKELIG. 8353 Extended_description-pt.utf-8: Está neste momento a actualizar o udev com uma versão de kernel incompatível. Está instalada ou está a ser instalada uma versão compatível no seu sistema, mas deverá reiniciar usando este novo kernel assim que a actualização termine.\n\nSe não reiniciar com esta nova versão de kernel, o seu sistema poderá ficar INUTILIZÁVEL. 8354 Extended_description-pt_br.utf-8: Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel incompatível. Uma versão compatível está instalada ou sendo instalada em seu sistema, mas você precisa reiniciar usando esse novo kernel assim que a atualização finalizar.\n\nSem uma reinicialização com essa nova versão de kernel seu sistema pode vir a ficar INUTILIZÁVEL. 8355 Extended_description-ru.utf-8: Вы обновляете udev на машине с работающей несовместимой версией ядра. Совместимая версия уже установлена или будет установлена в систему, но вам нужно перезагрузиться с новым ядром сразу после завершения обновления.\n\nБез перезагрузки с ядром новой версии, система может стать НЕРАБОТОСПОСОБНОЙ. 8356 Extended_description-sv.utf-8: Du uppgraderar för närvarande udev med en inkompatibel kernel-version. En kompatibel kernel-version finns installerad eller håller på att installeras på ditt system, men du måste starta om med denna nya kernel så fort uppgraderingen är klar.\n\nOm du inte startar om med denna nya kernel-version så kan ditt såstem bli OANVÄNDBART. 8357 Type: note 8358 8359 Name: update-inetd/ask-disable-entries 8360 Choices: yes, no 8361 Default: no 8362 Description: Disable inetd entries? 8363 Extended_description: $inetdcf} contains multiple entries for the `$service}' service. You're about to disable these entries. 8364 Type: select 8365 8366 Name: update-inetd/ask-entry-present 8367 Choices: yes, no 8368 Default: yes 8369 Description: Leave existing entry and continue without changes? 8370 Extended_description: Trying to add the following entry:\n\n$newentry}\n\nThere is already an entry for $sservice} in $inetdcf}, but I don't recognise it. Here is what it looks like:\n\n$lookslike} 8371 Type: select 8372 8373 Name: update-inetd/ask-remove-entries 8374 Choices: yes, no 8375 Default: no 8376 Description: Remove inetd entries? 8377 Extended_description: $inetdcf} contains multiple entries for the `$service}' service. You're about to remove these entries. 8378 Type: select 8379 8380 Name: update-inetd/ask-several-entries 8381 Choices: yes, no 8382 Default: yes 8383 Description: Ignore multiple entries and continue without changes? 8384 Extended_description: There are several entries for $sservice} in $inetdcf}. 8385 Type: select 8386 8387 Name: x11-common/upgrade_issues 8388 Description: Major possible upgrade issues 8389 Description-ar.utf-8: قد تكون هناك مشاكل عامة في الترقية 8390 Description-bg.utf-8: Възможни проблеми при обновяване 8391 Description-bs.utf-8: Mogući ozbiljni problemi s nadogradnjom 8392 Description-ca.utf-8: Problemes potencials de l’actualització 8393 Description-cs.utf-8: Možné problémy s aktualizací 8394 Description-da.utf-8: Større potentielle opgraderingsproblemer 8395 Description-de.utf-8: Bedeutende mögliche Aktualisierungsprobleme 8396 Description-dz.utf-8: ཡར་བསྐྱེད་སྦོམ་འབད་ཚུགས་པའི་འགྲེམས་པ། 8397 Description-el.utf-8: Σημαντικά πιθανά προβλήματα αναβάθμισης 8398 Description-es.utf-8: Problemas conocidos de actualización 8399 Description-eu.utf-8: Eguneraketa arazo aukera handiak 8400 Description-fi.utf-8: Mahdollisesti vakavia päivityspulmia 8401 Description-fr.utf-8: Difficultés possibles lors de la mise à jour majeure 8402 Description-gl.utf-8: Posiblemente haxa problemas importantes 8403 Description-hr.utf-8: Mogući bitni problemi pri nadogradnji 8404 Description-hu.utf-8: Fontos frissítési figyelmeztetés 8405 Description-it.utf-8: Possibili gravi problemi di aggiornamento 8406 Description-ja.utf-8: アップグレードに関する問題の主な可能性 8407 Description-km.utf-8: អាចធ្វើឲ្យបញ្ហាប្រសើរឡើងបានច្រើន 8408 Description-ko.utf-8: 업그레이드 중 발생할 수 있는 심각한 문제점 8409 Description-lt.utf-8: Galimos atnaujinimo problemos 8410 Description-ml.utf-8: സാധ്യതയുള്ള വലിയ അപ്ഗ്രേഡ് പ്രശ്നങ്ങള് 8411 Description-mr.utf-8: श्रेणीवर्धनातील संभाव्य महत्वाचे मुद्दे 8412 Description-nb.utf-8: Muligens store problemer med oppgradering 8413 Description-ne.utf-8: महत्वपूर्ण संभव स्तरवृद्धि निकासहरू 8414 Description-nl.utf-8: Grote mogelijke opwaarderingsmoeilijkheden 8415 Description-nn.utf-8: Det kan vere store problem med oppgraderinga 8416 Description-no.utf-8: Muligens store problemer med oppgradering 8417 Description-pt.utf-8: Problemas de maior possíveis com a actualização 8418 Description-pt_br.utf-8: Possíveis grandes problemas de atualização 8419 Description-ro.utf-8: Posibile probleme majore la actualizare 8420 Description-ru.utf-8: Возможные проблемы при обновлении 8421 Description-sk.utf-8: Možné problémy s aktualizáciou 8422 Description-sq.utf-8: Probleme upgrade madhore të mundshme 8423 Description-sv.utf-8: Större möjliga uppgraderingsproblem 8424 Description-ta.utf-8: பெரிய மேம்படுத்தல் சமாசாரங்கள் 8425 Description-th.utf-8: ประเด็นใหญ่ที่อาจเกิดขึ้นในการปรับรุ่น 8426 Description-tr.utf-8: Önde gelen muhtemel yükseltme sorunları 8427 Description-vi.utf-8: Vấn đề nâng cấp quan trọng có thể 8428 Description-wo.utf-8: Yenn probleem yukk daraja (upgrade) 8429 Description-zh_cn.utf-8: 严重的升级问题 8430 Description-zh_tw.utf-8: 可能會遇到的重大升級問題 8431 Extended_description: Some users have reported that upon upgrade to the current package set, their xserver package was no longer installed. Because there is no easy way around this problem, you should be sure to check that the xserver-xorg package is installed after upgrade. If it is not installed and you require it, it is recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully functional X setup. 8432 Extended_description-ar.utf-8: أبلغنا بعض المستخدمين بأنه عند الترقية إلى مجموعة الحزم الحالية، فإن حزمة xserver لا يتم تثبيتها. ولإنه ليست هناك طريقة سهلة لحل هذه المعضلة، فعليك بالتأكد من تثبيت حزمة xserver-xorg بعد الترقية. إن تكن الحزمة مثبتةً وكنت بحاجة لها، فمن المستحسن أن تقوم بتثبيت حزمة xorg كي تضمن الحصول على إعداد لخادم X يمكنك العمل به. 8433 Extended_description-bg.utf-8: При някои комбинации от пакети е възможно след обновяване да се окаже, че пакетът, съдържащ X-сървъра е премахнат. Понеже няма лесен начин за автоматично откриване на проблема, съветваме Ви да проверите дали пакетът „xserver-xorg“ е инсталиран след обновяването. 8434 Extended_description-bs.utf-8: Neki korisnici su prijavili da se nakon nadogradnje na trenutni skup paketa dogodilo da im nedostaje xserver paket. Budući da nema jednostavnog načina kako ovaj problem zaobići, obavezno trebate provjeriti da je nakon nadogradnje instaliran paket xserver-xorg. Ako nije instaliran, a trebate ga, preporučuje se da instalirate paket xorg tako da osigurate postojanje potpuno funkcionalne X postave. 8435 Extended_description-ca.utf-8: Alguns usuaris han informat de que en actualitzar al conjunt de paquets actual, el seu paquet «xserver» ja no estava instaŀlat. Com que aquest problema no es pot evitar fàcilment, confirmeu que el paquet «xserver-xorg» està instaŀlat en acabar l’actualització. Si no ho està i el necessiteu, es recomana instaŀlar el paquet «xorg» per a assegurar‐vos de que teniu un sistema X completament funcional. 8436 Extended_description-cs.utf-8: Někteří uživatelé ohlásili, že při aktualizaci na současnou sadu balíků se jim nenainstaloval balík xserver. Protože neexistuje jednoduché řešení tohoto problému, měli byste se po aktualizaci ujistit, že máte nainstalovaný balík xserver-xorg. Pokud tomu tak není, ale pro svou práci jej potřebujete, je doporučeno nainstalovat balík xorg, který zajistí že budete mít všechny potřebné části pro funkční X. 8437 Extended_description-da.utf-8: Nogle brugere har rapporteret, at deres xserver-pakke ikke længere var installeret efter opgradering til den nyeste pakkesamling. Da der ikke er nogen let måde at imødegå dette problem, bør du sikre dig at pakken xserver-org er installeret efter opgraderingen. Hvis den ikke er installeret, og du har brug for den, anbefales det at du installerer pakken xorg, så du er sikker på at have en fuldt funktionsdygtig X-opsætning. 8438 Extended_description-de.utf-8: Einige Benutzer berichteten, dass bei einer Aktualisierung auf das aktuelle Paketset, ihr xserver-Paket nicht länger installiert war. Da es keinen einfachen Weg gibt, das Problem zu umgehen, sollten Sie sichergehen, dass das Paket xserver-xorg nach der Aktualisierung installiert ist. Sollte es nicht installiert sein und Sie es benötigen, wird empfohlen, das Paket xorg zu installieren, um sicherzustellen, dass Sie eine vollfunktionsfähige X-Einrichtung haben. 8439 Extended_description-dz.utf-8: ལག་ལེན་པ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ད་ལྟོའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་སྒྲིག་གུ་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ད་ དེ་ཚུའི་ཨེགསི་སར་བར་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ད་ལས་ཕར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ཟེར་སྙན་ཞུ་འབད་ནུག ག་ཅི་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་འདི་ལུ་ཐབས་ཤེས་འཇམ་ཏོང་ཏོ་མེདཔ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ xserver-xorg ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ཟེར་ ངེས་པར་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ གལ་སྲིད་ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་དང་དགོསཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་ལས་འགན་ཆ་ཚང་གི་ ཨེགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ངེས་པར་ཡོད་དགོསཔ་ལས་ xorg གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད། 8440 Extended_description-el.utf-8: Μερικοί χρήστες έχουν αναφέρει ότι κατά την αναβάθμιση στο παρόν σύνολο πακέτων, το πακέτο xserver δεν ήταν πια εγκατεστημένο. Επειδή δεν υπάρχει εύκολος τρόπος αντιμετώπισης αυτού του προβλήματος, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το πακέτο xserver-xorg είναι εγκατεστημένο μετά την αναβάθμιση. Αν δεν είναι και το χρειάζεστε, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε το πακέτο xorg για να σιγουρευτείτε ότι έχετε μια πλήρως λειτουργική εγκατάσταση του συστήματος Χ. 8441 Extended_description-es.utf-8: Algunos usuarios nos han informado de que tras la actualización a la versión actual de este paquete, el paquete de xserver no estaba instalado. Dado que no hay una manera fácil de resolver este problema, le recomendamos que revise tras la instalación que el paquete xserver-xorg esté instalado. Si no lo está y lo necesita, se recomienda que instale el paquete xorg para asegurarse de que tiene una configuración de X funcional. 8442 Extended_description-eu.utf-8: Zenbait erabiltzailek ohartu digutenez pakete bilduma honetara eguneratzean, beren xserver paketea ez zela instalatu. Ez Denez erraza arazo hau kokatzea eguneraketa ondoren xserver-xorg paketea instalatua dagoela ziurtatu. Instalaturik ez badago eta zuk honen beharra baduzu gomendagarria da xorg paketea instalatzea funtzionatuko duen X konfigurazio bat duzula ziurtatzeko. 8443 Extended_description-fi.utf-8: Jotkut käyttäjät ovat ilmoittaneet ettei paketti xserver ole enää asennettuna kun on päivitetty tämänhetkiseen pakettijoukkoon. Koska tämän ongelman kiertämiseen ei ole helppoa keinoa, olisi varmistettava että paketti xserver-xorg on asennettuna päivityksen jälkeen. Jos se ei ole ja sitä tarvitaan, suositellaan asennettavaksi paketti xorg, jotta varmasti olisi asennettuna toimiva X-järjestelmä. 8444 Extended_description-fr.utf-8: Certains utilisateurs ont indiqué que lors de la mise à jour vers l'ensemble actuel de paquets pour X, le paquet du serveur X n'était plus installé. Comme il n'existe pas de méthode simple pour contourner ce problème, vous devriez vérifier si le paquet xserver-xorg est toujours installé après la mise à jour. Si ce n'est pas le cas et que vous en avez besoin, vous devriez installer le paquet « xorg » pour garantir une configuration opérationnelle de X. 8445 Extended_description-gl.utf-8: Algúns usuarios informaron de que, trala actualización ao conxunto de paquetes actual, o seu paquete xserver xa non estaba instalado. Como non hai un xeito doado de evitar este problema, debería comprobar que o paquete xserver-xorg estea instalado trala actualización. Se non o está e lle fai falla, recoméndase que instale o paquete xorg para se asegurar de ter unha configuración de X totalmente funcional. 8446 Extended_description-hr.utf-8: Neki korisnici su prijavili da se nakon nadogradnje na trenutni set paketa dogodilo da im nedostaje xserver paket. Budući da nema jednostavnog načina kako ovaj problem zaobići, obavezno trebate provjeriti da je nakon nadogradnje instaliran paket xserver-xorg. Ako on nije instaliran a trebate ga, preporučuje se da instalirate paket xorg tako da osigurate postojanje sasvim funkcionalnog X sustava. 8447 Extended_description-hu.utf-8: Az Xorg-ra való áttéréskor egyes felhasználóknál előfordulhat, hogy X kiszolgáló nélkül maradnak. Ezt nem lehet biztosan kikerülni, ezért az frissítés után győződj meg arról, hogy a xserver-xorg csomag telepítve van. Ha hiányzik, például az xorg csomag telepítésével biztosítható, hogy egy teljesen működő X telepítés legyen. 8448 Extended_description-it.utf-8: Alcuni utenti hanno riportato che durante l'aggiornamento all'attuale insieme di pacchetti, il loro pacchetto xserver non era più installato. Dato che non c'è una soluzione facile a questo problema, si prega di verificare che il pacchetto xserver-xorg sia ancora installato dopo l'aggiornamento. Se non è installato ed è necessario si raccomanda di installare il pacchetto xorg per essere sicuri di avere un setup di X completamente funzionante. 8449 Extended_description-ja.utf-8: 複数のユーザが、彼らの X サーバパッケージがもうインストールされていない現在のパッケージセットへのアップグレードについて報告しています。この問題に対する簡単な方法はないため、xserver-xorg パッケージがアップグレード後にインストールされているかどうかよく確認すべきです。もしこれがインストールされておらず、かつ必要なのであれば、完全に機能する X セットアップを保有していることを確認するために、xorg パッケージをインストールすることをお勧めします。 8450 Extended_description-km.utf-8: អ្នកប្រើមួយចំនួនបានរាយការណ៍ពីការធ្វើឲ្យប្រសើខាងលើទៅកាន់សំណុំកញ្ចប់បច្ចុប្បន្ន កញ្ចប់ xserver របស់ពួកគេមិនត្រូវបានដំឡើងបានតទៅទៀតទេ ។ ព្រោះគ្មានវិធីដោះស្រាយជុំវិញបញ្ហានេះទេ អ្នកគួរតែប្រាកដក្នុងចិត្ត ដើម្បីពិនិត្យកញ្ចប់ xserver-xorg នោះ ដែលត្រូវបានដំឡើងបន្ទាប់ពីធ្វើឲ្យប្រសើរ ។ ប្រសិនបើវាមិនបានដំឡើងទេ ហើយ អ្នកត្រូវការវា វានឹងត្រូវបានផ្តល់អនុសាសន៍ថា អ្នកដំឡើងកញ្ចប់ xorg ដើម្បីប្រាកដថា អ្នកបានរៀបចំមុខងារ X ពេញលេញ ។ 8451 Extended_description-ko.utf-8: 현재 꾸러미 세트로 업그레이드를 하자 xserver 꾸러미가 더 이상 설치되지 않게 된 사용자 보고가 일부 있었습니다. 이 문제를 해결하기가 쉽지 않기 때문에 업그레이드 후 xserver-xorg 꾸러미가 설치되어있는지 확인해주십시오. 필요한데도 설치되어있지 않을 경우, X 설정이 온전히 동작하도록 하기 위해서는 xorg 꾸러미를 설치할 것을 권장합니다. 8452 Extended_description-lt.utf-8: Kai kurie naudotojai pastebėjo, kad po atnaujinimo paketas „xserver“ buvo išinstaliuotas. Rekomenduojame rankniu būdu įsitikinti, kad paketas xserver-xorg po atnaujinimo vis dar instaliuotas. Jei jis neinstaliuotas, tačiau Jums reikalingas, rekomenduojama instaliuoti xorg paketą. 8453 Extended_description-ml.utf-8: ഇപ്പോഴുള്ള പാക്കേജ് സെറ്റിലേക്ക് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്തതിനു ശേഷം അവരുടെ xസേവക പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല എന്ന് ചില ഉപയോക്താക്കള് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. ഇത് മറികടക്കാന് വേറൊരു വഴിയും ഇല്ലാത്തത് കാരണം നിങ്ങള് അപ്ഗ്രേഡിനു ശേഷം xserver-xorg പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്ന് നിങ്ങള് പരിശോദിച്ചുറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ട്. ഇത് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാതിരിക്കുകയും നിങ്ങള്ക്ക് ഇതാവശ്യം വരികയുമാണെങ്കില് മുഴുവന് കഴിവുകളുമുള്ള ഒരു X സജ്ജീകരണമുണ്ടെന്നുറപ്പു വരുത്താന് നിങ്ങള് xorg പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യണമെന്ന് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു. 8454 Extended_description-mr.utf-8: काही वापरकर्त्यांनी असे कळवले आहे की सध्याच्या पॅकेज संचात श्रेणीवर्धित केल्यानंतर त्यांचे एक्स परिसेवक पॅकेज अधिष्टापित राहिले नाही. या समस्येवर सोपा तोडगा नसल्याने, श्रेणीवर्धनानंतर एक्सपरिसेवक-एक्सआॅर्ग पॅकेज अधिष्टापित असल्याची आपण तपासून निश्चिती केली पाहिजे. जर ते अधिष्टापित नसेल आणी तुम्हाला ते हवे असेल, तर आपण एक्सआॅर्ग पॅकेज पुन्हा अधिष्टापित करा, जेणेकरून तुम्हाला पूर्णपणे कार्यरत एक्स संरचना उपलब्ध होईल. 8455 Extended_description-nb.utf-8: Noen brukere har meldt at ved oppgradering til siste pakkesett ble ikke xserver-pakken installert. Fordi det ikke er lett å omgå dette problemet, bør du passe på at pakka xserver-xorg er installert etter oppgradering. Hvis den ikke er installert og du trenger den, så anbefales det at du installerer xorg-pakka for å sikre at du har et fullstendig X-oppsett. 8456 Extended_description-ne.utf-8: केहि प्रयोगकर्ताले हालको प्याकेज सेटमा माथि स्तरवृद्धिको प्रतिवेदन गरेको छ, तिनिहरूको एक्स सर्भर प्याकेज स्थापित हुने थिएन । किनभने यो समस्याको लागि कुनै सजिलो बाटो छैन, तपाईँ स्तर वृद्धि पछि एक्स सर्भर-एक्ड अर्ग प्याकेज भएकोमा जाँच गर्न निश्चित हुनुपर्दछ । यदि यो स्थापना भएको छैन र यो तपाईँलाई आवश्यक परेमा, तपाईँलाई सम्पूर्ण एक्स सेटअप कार्यगत रेहेकोमा निश्चित बनाउन एक्स अर्ग प्याकेज स्थापना गर्न सिफारिश गरिन्छ । 8457 Extended_description-nl.utf-8: Sommige gebruikers melden dat hun xserver-pakket na het opwaarderen naar de huidige pakketset niet meer geïnstalleerd was. Omdat er geen makkelijke manier is om dit probleem heen kunt u best na de opwaardering controleren of het xserver-xorg-pakket geïnstalleerd is. Als dit niet het geval is, is het aan te raden om het xorg-pakket te installeren en zo te verzekeren dat u een volledig werkende X-opzet heeft. 8458 Extended_description-nn.utf-8: Nokre brukarar har meldt at ved oppgradering til siste pakkesett blei ikkje xserver-pakka installert. Fordi det ikkje er lett å omgå dette problemet, bør du passe på at pakka xserver-xorg er installert etter oppgradering. Viss ho ikkje er installert og du treng ho, så er det tilrådd at du installerer xorg-pakka for å sikre at du har eit fullstendig X-oppsett. 8459 Extended_description-no.utf-8: Noen brukere har meldt at ved oppgradering til siste pakkesett ble ikke xserver-pakken installert. Fordi det ikke er lett å omgå dette problemet, bør du passe på at pakka xserver-xorg er installert etter oppgradering. Hvis den ikke er installert og du trenger den, så anbefales det at du installerer xorg-pakka for å sikre at du har et fullstendig X-oppsett. 8460 Extended_description-pt.utf-8: Alguns utilizadores relataram que com a actualização para o conjunto de pacotes actuais, o seu pacote xserver deixou de estar instalado. Como não existe nenhuma forma fácil de contornar este problema, assegure-se que verifica se o pacote xserver-xorg está instalado após a actualização. Se não estiver instalado e necessitar dele, é recomendado que instale o pacote xorg para ter a certeza que tem uma instalação do X completamente funcional. 8461 Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns usuários relataram que após a atualização para o conjunto de pacotes atual, seus pacotes de servidor X não estavam mais instalados. Devido a não existir uma maneira fácil de contornar este problema, você deverá certificar-se de que o pacote xserver-xorg esteja instalado após a atualização. Caso o mesmo não esteja instalado, é recomendado que você instale o pacote xorg para certificar-se de possuir um ambiente X completamente funcional. 8462 Extended_description-ro.utf-8: Unii utilizatori au raportat că după actualizarea cu setul curent de pachete, pachetul lor pentru xserver nu mai era instalat. Deoarece nu există nici o soluţie facilă de ocolire a acestei probleme, ar trebui să vă asiguraţi că pachetul xseerver-xorg este instalat după actualizare. Dacă nu este instalat şi aveţi nevoie de el, se recomandă să instalaţi pachetul xorg pentru a asigura o configuraţie X funcţională. 8463 Extended_description-ru.utf-8: Некоторые пользователи сообщают, что при обновлении до текущей версии пакет xserver не остаётся установленным. Так как такую проблему не легко отследить, после обновления вы должны убедиться, что пакет xserver-xorg установился. Если он не установлен и он вам необходим, рекомендуется установить пакет xorg, чтобы получить полностью функциональную установку X сервера. 8464 Extended_description-sk.utf-8: Niektorí používatelia pri aktualizácii na súčasnú sadu balíkov zistili, že sa im nenainštaloval balík xserver. Pretože nejestvuje jednoduché riešenie tohto problému, mali by ste si po aktualizácii overiť, že máte nainštalovaný balík xserver-xorg. Ak nie je nainštalovaný a vy ho potrebujete, odporúča sa inštalácia balíka xorg, ktorý zabezpečí plne funkčné X prostredie. 8465 Extended_description-sq.utf-8: Disa përdorues kanë raportuar që gjatë freskimit të setit të tanishëm të paketave, shërbyesi i tyre xserver nuk u instalua më. Ngaqë nuk ka një zgjidhje të lehtë për këtë problem, duhet të sigurohesh që paketa xserver-xorg është instaluar pas freskimit. Nëse nuk është instaluar dhe të duhet, këshillohet që të instalosh paketin xorg për t'u siguruar që ke një ambjent X plotësisht funksional. 8466 Extended_description-sv.utf-8: Några användare har rapporterat att när de uppgraderade till aktuell paketuppsättning var inte deras xserver-paket installerat längre. På grund av att det inte finns något enkelt sätt att lösa detta problem på bör du se till att kontrollera att paketet xserver-xorg är installerat efter uppgradering. Om det inte är installerat och du kräver det, rekommenderas det att du installerar xorg-paketet för att se till att du har en fullständigt fungerande X-konfiguration. 8467 Extended_description-ta.utf-8: சில பயனர்கள் தற்போதைய பொதி தொகுப்புக்கு மேம் படுத்தும் போது அவர்களது எக்ஸ் சேவையக பொதி நிறுவப்பட்டு இருக்கவில்லை என தெரிவித்துள்ளார்கள். இந்த பிரச்சினைக்கு சுலபமான தீர்வில்லை. ஆகவே நீங்கள் பொதி மேம்பாட்டுக்குப் பின் எக்ஸ் சேவையக- எக்ஸ் ஆர்க் (xserver-xorg) பொதி நிறுவப்பட்டு இருக்கிறதா என சோதிக்க வேண்டும். இல்லையெனில், உங்களுக்கு அது தேவை எனில் முழுமையாக வேலை செய்யும் எக்ஸ் அமைப்புக்கு நீங்கள் எக்ஸ் ஆர்க் பொதியை நிறுவ வேண்டும். 8468 Extended_description-th.utf-8: ผู้ใช้บางคนได้รายงานว่า เมื่อปรับรุ่นเป็นชุดแพกเกจปัจจุบัน ปรากฏว่าแพกเกจ xserver ได้หายไปจากระบบ และเนื่องจากไม่มีทางแก้ที่ง่ายสำหรับปัญหานี้ คุณควรตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าแพกเกจ xserver-xorg ถูกติดตั้งอยู่ในระบบหลังจากการปรับรุ่นนี้ ถ้าแพกเกจดังกล่าวไม่ถูกติดตั้ง และคุณต้องการใช้ ก็ขอแนะนำให้ติดตั้งแพกเกจ xorg เพื่อให้แน่ใจว่าคุณมีเอ็กซ์วินโดว์ที่ใช้การได้ 8469 Extended_description-tr.utf-8: Bazı kullanıcılar yeni paketlere yükseltme sonrasında xserver paketinin artık kurulmadığını bildirmişlerdir. Bu sorunun kolay bir çözümü olmadığından yükseltme sonrasında xserver-xorg paketinin kurulduğuna emin olun. Eğer siz belirttiğiniz halde bu paket kurulmamışsa sorunsuz bir X yapılandırmasına sahip olmak için xorg paketini kurmanız önerilir. 8470 Extended_description-vi.utf-8: Một số người dùng đã thông báo rằng khi nâng cấp lến bộ gói hiện thời, gói cung cấp trình phục vụ X không còn được cài đặt lại. Vì không có cách dễ dàng chỉnh sửa vấn đề này, bạn nên kiểm tra xem gói « xserver-xorg » vẫn còn được cài đặt sau khi nâng cấp. Nếu nó không được cài đặt và bạn cần nó, khuyên bạn cài đặt gói « xorg » để chắc là bạn có thiết lập X có chức năng đầy đủ. 8471 Extended_description-wo.utf-8: Yenn jëfandikukat yi waxnañu ne buñu yokkee daraja seen sistem bi andiko ci bii paket. seeni paket yu xserver deesootuko istale. Ginnaaw problem boobu yoombula lijjanti, kon warngaa seet baxam paketu xserver-xorg istaleesna ko ginaaaw boo yokkee daraja ba noppi. Bu fekkee istaleesu ko ta nga soxla ko, kon ñingi lay laabiire nga istale paket bu xorg ngir mu wóor la ne da nga am istalaasioŋ bu X buy dox. 8472 Extended_description-zh_cn.utf-8: 有些用户报告过,在升级到当前最新的软件集后,他们的 xserver 软件包却没有被安装。由于对此问题并没有一个简单的解决办法,您应该在升级后检查 xserver-xorg 软件包是否被安装。如果没有安装而且您需要它,推荐您安装 xorg 软件包以确保您拥有一个全功能的 X 设置。 8473 Extended_description-zh_tw.utf-8: 有些使用者回報說,在將相關套件升級到當前最新版本後,他們的 xserver 套件卻沒有被安裝到。但對於這個問題卻沒有什麼簡單的解決辦法,您應該在升級後檢查是否有安裝到 xserver-xorg 套件。如果真沒有安裝但您有需要,推薦您安裝 xorg 套件以確保您擁有全功能的 X 設置。 8474 Type: note 8475 Owners: x11-common/upgrade_issues 8476 8477 Name: x11-common/x11r6_bin_not_empty 8478 Description: Cannot remove /usr/X11R6/bin directory 8479 Description-ar.utf-8: لا يمكن إزالة الدليل /usr/X11R6/bin 8480 Description-bg.utf-8: Директорията „/usr/X11R6/bin“ не може да бъде премахната 8481 Description-bs.utf-8: Ne mogu ukloniti /usr/X11R6/bin direktorij 8482 Description-ca.utf-8: No s’ha pogut eliminar el directori «/usr/X11R6/bin». 8483 Description-cs.utf-8: Nelze odstranit adresář /usr/X11R6/bin 8484 Description-da.utf-8: Kan ikke fjerne mappen /usr/X11R6/bin 8485 Description-de.utf-8: Kann das Verzeichnis /usr/X11R6/bin nicht entfernen 8486 Description-dz.utf-8: /usr/X11R6/bin སྣོད་ཐོ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས། 8487 Description-el.utf-8: Δεν μπορώ να αφαιρέσω τον κατάλογο /usr/X11R6/bin 8488 Description-es.utf-8: No se pudo eliminar el directorio /usr/X11R6/bin 8489 Description-eu.utf-8: Ezin da/usr/X11R6/bin direktorioa ezabatu 8490 Description-fi.utf-8: Hakemistoa /usr/X11R6/bin ei voi poistaa 8491 Description-fr.utf-8: Impossible de supprimer le répertoire /usr/X11R6/bin 8492 Description-gl.utf-8: Non se pode eliminar o directorio /usr/X11R6/bin 8493 Description-hr.utf-8: Nemoguće obrisati direktorij /usr/X11R6/bin 8494 Description-hu.utf-8: A /usr/X11R6/bin könyvtár nem törölhető 8495 Description-it.utf-8: Impossibile rimuovere la directory /usr/X11R6/bin 8496 Description-ja.utf-8: /usr/X11R6/bin ディレクトリを削除できません 8497 Description-km.utf-8: មិនអាចយកថត /usr/X11R6/bin ចេញ 8498 Description-ko.utf-8: /usr/X11R6/bin 디렉토리를 지울 수 없습니다. 8499 Description-lt.utf-8: Nepavyko ištrinti aplanko /usr/X11R6/bin 8500 Description-ml.utf-8: /usr/X11R6/bin ഡയറക്റ്ററി എടുത്ത് മാറ്റാന് സാധ്യമല്ല 8501 Description-mr.utf-8: /वापरकर्ता/एक्स११आर६/बिन निर्देशिका काढून टाकता येत नाही 8502 Description-nb.utf-8: Kan ikke slette mappa /usr/X11R6/bin 8503 Description-ne.utf-8: /usr/X11R6/बिन डाइरेक्टी हटाउन सकिदैन 8504 Description-nl.utf-8: Kan de map /usr/X11R6/bin niet verwijderen 8505 Description-nn.utf-8: Kan ikkje slette mappa /usr/X11R6/bin 8506 Description-no.utf-8: Kan ikke slette mappa /usr/X11R6/bin 8507 Description-pt.utf-8: Não é possível remover o directório /usr/X11R6/bin 8508 Description-pt_br.utf-8: Não foi possível remover o diretório /usr/X11R6/bin 8509 Description-ro.utf-8: Directorul /usr/X11R6/bin nu poate fi şers 8510 Description-ru.utf-8: Не удалось удалить каталог /usr/X11R6/bin 8511 Description-sk.utf-8: Adresár /usr/X11R6/bin sa nedá odstrániť 8512 Description-sq.utf-8: Nuk mund të fshij dosjen /usr/X11R6/bin 8513 Description-sv.utf-8: Kan inte ta bort katalogen /usr/X11R6/bin 8514 Description-ta.utf-8: /usr/X11R6/bin அடைவை நீக்க இயலாது. 8515 Description-th.utf-8: ไม่สามารถลบไดเรกทอรี /usr/X11R6/bin 8516 Description-tr.utf-8: /usr/X11R6/bin dizini silinemiyor 8517 Description-vi.utf-8: Không thể gỡ bỏ thư mục « /usr/X11R6/bin » 8518 Description-wo.utf-8: Manula dindi kaggu bu /usr/X11R6/bin 8519 Description-zh_cn.utf-8: 无法移除 /usr/X11R6/bin 目录 8520 Description-zh_tw.utf-8: 無法移除 /usr/X11R6/bin 目錄 8521 Extended_description: This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, most likely because the directory is not yet empty. You must move the files that are currently in the directory out of the way so that the installation can complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place.\n\nThis package installation will now fail and exit so that you can do this. Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the directory. 8522 Extended_description-ar.utf-8: تتطلب عملية الترقية هذه إزالة الدليل /usr/X11R6/bin و استبداله برابط رمزي. لقد حاولنا القيام بذلك، ولكن العملية فشلت، ويبدو أن هذا بسبب أن الدليل غير فارغ. عليك بنقل الملفات الموجودة حالياً في الدليل كي يتمكن برنامج التثبيت من إتمام هذه العملية. إن أردت، يمكن إعادة الملفات إلى حيث كانت بعد إنشاء الرابط الرمزي.\n\nستفشل عملية تثبيت الحزمة هذه وتتوقف كي تستطيع القيام بهذا. الرجاء إعادة تشغيل عملية الترقية بعد أن تنتهي من تنظيف الدليل. 8523 Extended_description-bg.utf-8: Обновяването изисква директорията „/usr/X11R6/bin“ да бъде премахната и на нейно място да бъде поставена символна връзка. Понеже директорията не е празна, опитът за нейното премахване не успя. За да завърши обновяването е нужно да преместите съдържанието на директорията другаде. След поставянето на символната връзка можете да върнете съдържанието обратно.\n\nИнсталацията на пакета ще спре за да можете да направите необходимото. След почистване на директорията стартирайте отново процеса на обновяване. 8524 Extended_description-bs.utf-8: Ova nadogradnja zahtijeva da se /usr/X11R6/bin direktorij ukloni i zamjeni simboličkim linkom. Pokušaj da se to uradi je napravljen, ali nije uspjeo, najvjerovatnije zato što direktorij nije prazan. Morate ukloniti datoteke koje su trenutno u direktoriju van njega kako bi se instalacija mogla dovršiti. Ako želite, možete ih vratiti nazad nakon što se postavi simbolički link.\n\nInstalacija ovog paketa će se sada prekinuti tako da možete uraditi to. Molim ponovo pokrenite postupak nadogradnje (upgrade) nakon što očistite direktorij. 8525 Extended_description-ca.utf-8: Aquesta actualització necessita eliminar el directori «/usr/X11R6/bin» i reemplaçar‐lo per un enllaç simbòlic. S’ha provat de fer‐ho però s’ha fallat, molt probablement perquè el directori no està encara buit. Cal que lleveu d’emmig els fitxers que s’hi troben actualment, de forma que es puga completar la instaŀlació. Si voleu, podeu tornar‐los al lloc quan s’haja creat l’enllaç simbòlic.\n\nLa instaŀlació d’aquest paquet fallarà i eixirà per a que pugueu fer‐ho. Per favor, torneu a executar el procediment d’actualització una volta hàgeu netejat el directori. 8526 Extended_description-cs.utf-8: Tato aktualizace vyžaduje, aby byl adresář /usr/X11R6/bin odstraněn a nahrazen symbolickým odkazem. Skript se to pokusil provést automaticky, ale selhal (nejspíše proto, že adresář ještě není prázdný). Aby se mohla instalace dokončit, musíte přesunout soubory z adresáře někam mimo. Pokud budete chtít, můžete je po vytvoření symbolického odkazu vrátit zpět.\n\nInstalace tohoto balíku nyní skončí s chybou, abyste mohli provést potřebný zásah. Po vyčištění adresáře prosím znovu spusťte aktualizační proceduru. 8527 Extended_description-da.utf-8: Denne opgradering kræver at mappen /usr/X11R6/bin fjernes og erstattes af en symbolsk lænke. Dette blev forsøgt, men mislykkedes, sandsynligvis fordi mappen endnu ikke er tom. Du skal flytte filerne i denne mappe væk, så installationen kan afsluttes. Hvis du vil, kan du flytte dem tilbage, når den symbolske lænke er kommet på plads.\n\nDenne pakkeinstallation vil nu fejle og afslutte, så du kan gøre dette. Kør opgraderingsproceduren igen, når du har tømt mappen. 8528 Extended_description-de.utf-8: Diese Aktualisierung erfordert, dass das Verzeichnis /usr/X11R6/bin entfernt und durch einen symbolischen Link ersetzt wird. Ein Versuch wurde diesbezüglich unternommen, schlug aber fehl, wahrscheinlich weil das Verzeichnis noch nicht leer ist. Sie müssen die Dateien, die sich zurzeit in dem Verzeichnis befinden, daraus verschieben, so dass die Installation beendet werden kann. Wenn Sie möchten, können Sie sie später wieder zurückverschieben, nachdem der symbolische Link eingerichtet wurde.\n\nDiese Paketinstallation wird nun fehlschlagen und beenden, so dass Sie dies tun können. Bitte starten Sie die Aktualisierung neu, nachdem Sie das Verzeichnis geleert haben. 8529 Extended_description-dz.utf-8: ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ལུ་ /usr/X11R6/bin སྣོད་ཐོ་འདི་སིམ་ལིངཀ་གི་ཐོག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་དང་ཚབ་མ་བཙུགས་ཏེ་དགོཔ་ཨིན། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཧེ་མ་ལས་དཔའ་བཅམས་ཏེ་ཡོད་རུང་འཐུས་ཤོར་་བྱུང་ནུག་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ སྣོད་ཐོ་འདི་ད་ལྟོའི་བར་ཡང་སྟོངམ་མེན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་སྣོད་ཐོ་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ སིམ་ལིངཀ་འདི་ས་གནས་ནང་ཡོད་པའི་ཤུལ་ལུ་ དེ་ཚུ་རྒྱབ་ཁར་སྤོ་ཚུགས།\n\nཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འདི་འཐུས་ཤོར་དང་ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ཨིནམ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་ཐོ་འདི་ཧིང་སང་སང་བཟོ་བའི་ཤུལ་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་བའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ལོག་གཡོག་བཀོལ། 8530 Extended_description-el.utf-8: Αυτή η αναβάθμιση απαιτεί την αφαίρεση του καταλόγου /usr/X11R6/bin και την αντικατάστασή του από έναν συμβολικό σύνδεσμο. Έγινε μια προσπάθεια γι' αυτό η οποία όμως απέτυχε, το πιο πιθανό επειδή ο κατάλογος δεν είναι ακόμα άδειος. Θα πρέπει να μετακινήσετε τα αρχεία που βρίσκονται στον κατάλογο αυτή τη στιγμή ώστε να μπορεί να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Αν θέλετε, μπορείτε να τα ξαναφέρετε στον κατάλογο αργότερα, μετά την δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου.\n\nΗ εγκατάσταση αυτού του πακέτου θα αποτύχει τώρα και υα τερματιστεί ώστε να μπορέσετε να το κάνετε αυτό. Παρακαλώ, ξανατρέξτε τξν διαδικασία αναβάθμισης αφού έχετε απομακρύνει τον κατάλογο. 8531 Extended_description-es.utf-8: Esta actualización requiere que se reemplace el directorio /usr/X11R6/bin por un enlace simbólico. Esta operación se ha intentado realizar, pero ha fallado, probablemente debido a que el directorio no estaba vacío. Debe quitar los ficheros que hay en este directorio para que la instalación pueda completarse. Si lo desea, puede moverlos al mismo sitio una vez que se haya creado el enlace simbólico.\n\nLa instalación de este paquete terminará con un error ahora para que pueda hacerlo. Por favor, ejecute de nuevo su procedimiento de actualización una vez que haya vaciado el directorio. 8532 Extended_description-eu.utf-8: Eguneraketa honek /usr/X11R6/bin direktorioa eta lotura sinboliko bategatik ordeztea behar du. Hau egiteko saiakera bat egin da, baina huts egin du, ziurrenik direktorioa ez dagoelako hutsik. Direktorio horretan dauden fitxategiak hortik kanpora mugitu behar dituzu instalazioa aurrera eramateko . Nahi izan ezkero berri hor ipini ditzakezu behin lotura sinbolikoa sortua izan denean.\n\nPakete instalazioa orain huts egin eta irten egingo da. Mesedez eguneraketa prozedura berriz abiarazi bein direktorio hori hustu duzunean. 8533 Extended_description-fi.utf-8: Tämä asennus vaatii hakemiston /usr/X11R6/bin poistettavaksi ja korvattavaksi symbolisella linkillä. Tätä yritettiin, mutta se epäonnistui, luultavimmin koska hakemisto ei ole vielä tyhjä. Hakemistossa nyt olevat tiedostot on siirrettävä pois tieltä, jotta asennus pääsee loppuun. Haluttaessa ne voidaan siirtää takaisin, kun symbolinen linkki on paikallaan.\n\nTämän paketin asennus päättyy nyt virheeseen, jotta tuo voidaan tehdä. Käynnistä päivitys uudestaan, kun hakemisto on siivottu. 8534 Extended_description-fr.utf-8: La mise à jour rend indispensable la suppression du répertoire /usr/X11R6/bin afin de le remplacer par un lien symbolique. Cette opération a échoué, très probablement parce que ce répertoire n'est pas vide. Il est nécessaire de déplacer les fichiers qui y restent afin que l'installation puisse se terminer. Il sera possible de les remettre en place une fois que le lien symbolique aura été créé.\n\nL'installation du paquet va s'interrompre afin de vous permettre d'effectuer cette opération. Veuillez relancer la procédure de mise à jour après avoir nettoyé le répertoire. 8535 Extended_description-gl.utf-8: Para esta actualización hai que eliminar o directorio /usr/X11R6/bin e substituílo por unha ligazón simbólica. Tentouse facelo, pero non se puido; posiblemente porque o directorio non estea baleiro xa. Debe apartar os ficheiros que haxa no directorio para que se poida completar a instalación. Se quere, pode volver deixalos no seu sitio despois de ter feita a ligazón simbólica.\n\nAgora hase saír da instalación deste paquete para que o poida facer. Repita o procedemento de actualización despois de limpar o directorio. 8536 Extended_description-hr.utf-8: Ova nadogradnja zahtijeva da se obriše direktorij /usr/X11R6/bin i da se on zamijeni sa simboličkim linkom. Procedura je to pokušala napraviti, ali nije uspjela, najvjerojatnije zato što direktorij još nije prazan. Morate premjestiti datoteke koje su trenutno u njemu negdje gdje neće smetati, tako da se instalacija može dovršiti. Ako žeite, možete ih vratiti natrag nakon što se postavi simbolički link.\n\nInstalacija ovog paketa će sada izaći sa greškom kako biste ovo mogli napraviti. Molim ponovo pokrenite proceduru nadogradnje nakon što ste očistili direktorij. 8537 Extended_description-hu.utf-8: A frissítés megköveteli a /usr/X11R6/bin könyvtár törlését és jlánccá alakítását. Ez meghiúsult, valószínűleg azért, mert a könyvtár még mindig nem üres. El kell mozdítanod e fájlokat, így a telepítés sikerülhet. Később visszateheted őket.\n\nE csomag telepítése most leáll, így megteheted ezt. A könyvtár törlése után futtasd újra ezt a frissítést. 8538 Extended_description-it.utf-8: Questo aggiornamento richiede che la directory /usr/X11R6/bin venga rimossa e sostituita da un link simbolico. È stato fatto un tentativo ma è fallito, molto probabilmente perché la directory non è vuota. Si prega di spostare i file che sono nella directory fuori da questa in modo che l'installazione possa essere completata. Se si vuole si possono spostare nuovamente i file dopo che il link simbolico è stato creato.\n\nL'installazione di questo pacchetto fallirà e uscirà in modo che si possa farlo. Eseguire nuovamente la procedura dopo aver ripulito la directory. 8539 Extended_description-ja.utf-8: この更新では /usr/X11R6/bin ディレクトリが削除されていて、シンボリックリンクで置き換えられていることを前提としています。そのように試行が行われましたが、失敗しました。もっとも考えられる理由は、ディレクトリが空でないことです。インストールが完了するように、ディレクトリ内に現在あるファイルを別の場所に移動する必要があります。望むなら、シンボリックリンクを張ったあとにこの場所に戻すことができます。\n\nこのパッケージのインストールは、上記の作業ができるよう、ただちに失敗し、終了します。ディレクトリを清掃したあと、更新処理を再実行してください。 8540 Extended_description-km.utf-8: ការធ្វើឲ្យប្រសើរនេះតម្រូវឲ្យយកថត /usr/X11R6/bin ចេញ និងជំនួសដោយតំណនិមត្តសញ្ញា ។ ការប៉ុនប៉ងមួយត្រូវបានធ្វើឡើងដូច្នេះ ប៉ុន្តែវាបានបរាជ័យ ពិតជាដូចនេះមែន ពីព្រោះថតមិនទទេនៅឡើយទេ ។ អ្នកត្រូវតែផ្លាស់ទីឯកសារថ្មីៗដែលនៅក្នុងថតចេញ ដូច្នេះការដំឡើងអាចបញ្ចប់ ។ ប្រសិនបើអ្នកចូលចិត្ត អ្នកអាចផ្លាស់ទីពួកវាមកវិញ បន្ទាប់ពីតំណនិមិត្តសញ្ញាកើតឡើង ។\n\nការដំឡើងកញ្ចប់នេះឥឡូវនឹងបរាជ័យ និងបិទ ដូច្នេះអ្នកអាចធ្វើដូចនេះបាន ។ សូមរត់បែបបទធ្វើឲ្យប្រសើរម្ដងទៀត បន្ទាប់ពីអ្នកបានសម្អាតថត ។ 8541 Extended_description-ko.utf-8: 이 업그레이드를 하기 위해서는 /usr/X11R6/bin 디렉토리를 지우고 symlink로 대체해야 합니다. 대체하려고 했으나 실패했으며, 디렉토리가 아직 비어있지 않아서 실패했을 가능성이 높습니다. 그 디렉토리에 있는 파일들을 다른 곳으로 옮겨야 설치가 끝날 수 있습니다. 원하신다면 symlink로 대체한 후 그 파일들을 다시 원위치로 옮기실 수 있습니다.\n\n이 작업을 할 수 있도록 꾸러미 설치는 이제 실패로 끝냅니다. 디렉토리를 모두 정리한 후에 업그레이드 작업을 다시 실행시켜 주십시오. 8542 Extended_description-lt.utf-8: Sistemai atnaujinti aplankas /usr/X11R6/bin aplankas turi būti ištrintas ir pakeistas simboline nuoroda. Bandymas tai padaryti buvo nesėkmingas, greičiausiai dėl to, kad šis aplankas netuščias. Iškelkite rinkmenas iš šio aplanko, kad būtų galima tęsti atnaujinimą. Jei norite, galite juos įkelti atgal atnaujinimo procesui pasibaigus.\n\nPaketo instaliavimas užsibaigs su klaidos kodu, kad turėtumėte progą tai padaryti. Išvalę aplanką, įvykdykite atnaujinimo procedūrą iš naujo. 8543 Extended_description-ml.utf-8: ഈ അപ്ഗ്രേഡിന് /usr/X11R6/bin ഡയറക്റ്ററി എടുത്ത് മാറ്റിയതിനു ശേഷം ഒരു സിംലിങ്ക് പകരം വയ്കേണ്ടതാവശ്യമാണ്. അങ്ങനെ ചെയ്യാന് ഒരു ശ്രമം നടത്തിയതാണ്, പക്ഷേ പരാജയപ്പെട്ടു, ഇതു വരെയും ഡയറക്റ്ററി കാലിയല്ല എന്നതാണ് ഏറ്റവും സാധ്യതയോറിയ കാരണം. ഇന്സ്റ്റളേഷന് പൂര്ത്തിയാക്കാനായി നിങ്ങള് ഇപ്പോള് ആ ഡയറക്റ്ററിയിലുള്ള ഫയലുകള് വഴിയില് നിന്നും മാറ്റണം. നിങ്ങളാഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കില് സിംലിങ്ക് വന്നതിന് ശേഷം അവ തിരിച്ച് വയ്കാവുന്നതാണ്.\n\nനിങ്ങള്ക്ക് ഇത് ചെയ്യാനായി ഈ പാക്കേജ് ഇന്സ്റ്റളേഷന് ഇപ്പോള് പരാജയപ്പെട്ട് പുറത്ത് വരും. ദയവായി ഡയറക്റ്ററി കാലിയാക്കിയതിനു ശേഷം അപ്ഗ്രേഡ് നടപടി ക്രമങ്ങള് വീണ്ടും ഓടിക്കുക. 8544 Extended_description-mr.utf-8: या श्रेणीवर्धनाकरिता /वापरकर्ता/एक्स११आर६/बिन निर्देशिका काढून टाकून ती सिमलिंकने बदलणे गरजेचे आहे. हे करण्याचा प्रयत्न केला, पण तो अयशस्वी झाला. ही निर्देशिका अजून रिक्त झाली नाही, हे यामागचे संभाव्य कारण असावे. आपणाला या निर्देशिकेत सध्या असलेल्या फायली बाजूला हलवाव्या लागतील, जेणेकरून अधिष्टापना पूर्ण होऊ शकेल. सिमलिंक झाल्यानंतर वाटल्यास, आपण त्या परत मूळ जागी आणू शकता.\n\nया पॅकेजची अधिष्टापना आता फसेल आणी बंद होईल, जेणेकरून आपण हे करू शकाल. निर्देशिका संपूर्ण साफ केल्यावर श्रेणीवर्धन प्रक्रिया पुन्हा चालू करा. 8545 Extended_description-nb.utf-8: Denne oppgraderingen krever at mappa /usr/X11R6/bin slettes og erstattes med en symbolsk lenke. Det ble forsøkt gjort, men lyktes ikke, mest trolig fordi mappa ikke er tom ennå. Du må flytte de filene som er igjen i mappa ut av veien slik at installasjonen kan fortsette. Hvis du vil kan du flytte dem tilbake etter at lenka er på plass.\n\nDenne pakkeinstallasjonen vil nå avslutte som mislykket slik at du kan gjøre dette. Kjør oppgraderingen om igjen etter at du har tømt mappa. 8546 Extended_description-ne.utf-8: यो स्तर वृद्धिलाई /usr/X11R6/बिन डाइरेक्टरी हटेको र सिमलिङ्क संग बदलिएको हुन आवश्यक पर्दछ । एक चोटि त्यस्तो गर्ने कोशिस गर्नुहोस्, तर यो असफल , हुनसक्ने देखिन्छ किनभने डाइरेक्टरी अझ सम्म रित्तो छैन । तपाईँले स्थापना पुर्ण हुने गरि हालैमा डाइरेक्टरीका फाइलहरू बाटोबाट बाहरि हटाउनुपर्दछ । यदि तपाईँले चाहनु भएमा, सिमलिङ्कको स्थान पछाडि तिनिहरुलाई सार्न सक्नुहुन्छ ।\n\nयो प्याकेज स्थापना असफल हुनेछ र बाहिर निस्कने छ त्यसैले तपाईँले यो गर्न सक्नुहुन्छ । कृपया तपाईँले डाइरेक्टरी खाली गरे पछि स्तरबृद्धि कार्य बिधि पुन चलाउनुहोस् । 8547 Extended_description-nl.utf-8: De opwaardering vereist dat de map /usr/X11R6/bin verwijderd wordt en vervangen door een symbolische koppeling. De poging om dit uit te voeren is mislukt, waarschijnlijk omdat deze map niet leeg was. Voordat de installatie kan verdergaan dient u de bestanden in deze map uit de weg te halen; desgewenst kunt u ze eens de symbolische koppeling aangemaakt is terugplaatsen.\n\nDeze pakketinstallatie breekt nu af zodat u dit kunt doen. Gelieve de opwaarderingsprocedure opnieuw uit te voeren eens u deze map opgeschoond heeft. 8548 Extended_description-nn.utf-8: Denne oppgraderinga krev at mappa /usr/X11R6/bin vert sletta og erstatta med ei symbolsk lenkje. Det ble forsøkt gjort, men lukkast ikkje, mest truleg fordi mappa ikkje er tom enno. Du må flytte dei filene som er igjen i mappa ut av vegen slik at installasjonen kan halde fram. Viss du vil kan du flytte dei tilbake etter at lenkja er på plass.\n\nDenne pakkeinstallasjonen vil no avslutte som mislukka slik at du kan gjere dette. Køyr oppgraderinga om igjen etter at du har tømt mappa. 8549 Extended_description-no.utf-8: Denne oppgraderingen krever at mappa /usr/X11R6/bin slettes og erstattes med en symbolsk lenke. Det ble forsøkt gjort, men lyktes ikke, mest trolig fordi mappa ikke er tom ennå. Du må flytte de filene som er igjen i mappa ut av veien slik at installasjonen kan fortsette. Hvis du vil kan du flytte dem tilbake etter at lenka er på plass.\n\nDenne pakkeinstallasjonen vil nå avslutte som mislykket slik at du kan gjøre dette. Kjør oppgraderingen om igjen etter at du har tømt mappa. 8550 Extended_description-pt.utf-8: Esta actualização necessita que o directório /usr/X11R6/bin seja removido e substituído por um link simbólico. Foi feita uma tentativa para o fazer, mas falhou, provavelmente por o directório ainda não estar vazio. Tem de mover para fora do caminho os ficheiros que estão actualmente no directório para que a instalação possa ser completada. Se quiser, pode movê-los novamente de volta após o link simbólico estar no lugar.\n\nEsta instalação de pacote irá agora falhar e terminar de modo a que você possa fazer isto. Por favor corra novamente o procedimento de actualização após ter limpo o directório. 8551 Extended_description-pt_br.utf-8: Esta atualização requer que o diretório /usr/X11R6/bin seja removido e substituído por uma ligação simbólica. Uma tentativa de fazer esse procedimento foi feita, mas falhou, provavelmente devido ao diretório em questão não estar vazio. Você deve mover os arquivos que estão atualmente nesse diretório para outro local para que a instalação possa ser finalizada. Caso deseje, você poderá mover os arquivos de novo para o local de onde foram retirados após a ligação simbólica ter sido criada.\n\nA instalação deste pacote irá agora falhar e finalizar, de forma que você possa fazer isso. Por favor, execute o procedimento de atualização novamente após você ter o diretório em questão limpo. 8552 Extended_description-ro.utf-8: Această actualizare necesită ca directorul /usr/X11R6/bin să fie şters şi înlocuit cu o legătură simbolică. Acest lucru a fost încercat, dar nu a reuşit, cel mai probabil din pricina faptului că directorul nu e încă gol. Trebuie să mutaţi fişierele care se află acum în director astfel încât instalarea să fie finalizată. Dacă doriţi, acestea pot fi mutate înapoi după ce legătura simbolică va fi fost creată.\n\nAcestă instalare a pachetului va eşua şi se va ieşi astfel încât să puteţi să faceţi acest lucru. Vă rugăm să re-rulaţi procedura de actualizare după ce veţi fi curăţat directorul. 8553 Extended_description-ru.utf-8: Для данного обновления требуется удаление каталога /usr/X11R6/bin и замена на символическую ссылку. Попытка сделать это не удалась, скорее всего из-за того, что этот каталог всё ещё не пустой. Вы должны переместить файлы из этого каталога для завершения установки. Если нужно, вы можете переместить их обратно, после того как будет создана символическая ссылка.\n\nПока установка считается неудачной и прерывается, чтобы вы могли сделать это. После очистки каталога запустите процедуру обновления ещё раз. 8554 Extended_description-sk.utf-8: Táto aktualizácia vyžaduje odstránenie adresára /usr/X11R6/bin a jeho náhradu symbolickým odkazom. Inštalačný skript sa o to pokusil, ale zlyhal zrejme kvôli tomu, že daný adresár nie je prázdny. Na dokončenie inštalácie je potrebné, aby ste tieto súbory presunuli na iné miesto. Po vytvorení symbolického odkazu ich podľa potreby môžete presunúť naspäť.\n\nInštalácia tohto balíka teraz skončí s chybou, aby ste mohli vykonať potrebný zásah. Po vyčistení adresára musíte znovu spustiť aktualizačnú procedúru. 8555 Extended_description-sq.utf-8: Ky freskim kërkon që dosja /usr/X11R6/bin të fshihet dhe të zëvendësohet me një lidhje simbolike. U bë një përpjekje për këtë, por dështoi, ngjan që dosja të mos jetë bosh. Duhet të lëvizësh skedat që ndodhen në dosje kështu që instalimi të përfundojë. Nëse dëshiron, mund t'i lëvizësh aty ku ishin pasi të krijohet lidhja simbolike.\n\nKy instalim pakete do të ndërpritet dhe do dalësh në mënyrë që të bësh këtë. Të lutem ri-nis proçedurën e freskimit pasi të kesh pastruar dosjen. 8556 Extended_description-sv.utf-8: Denna uppgradering kräver att katalogen /usr/X11R6/bin tas bort och ersätts med en symbolisk länk. Ett försök att göra det gjordes men det misslyckades, antagligen på grund av att katalogen inte är tom. Du måste flytta bort filerna som för närvarande finns i katalogen så att installationen kan färdigställas. Om du vill kan du flytta tillbaka filerna efter att den symboliska länken är på plats.\n\nDenna paketinstallation kommer nu att misslyckas och avslutas så att du kan göra detta. Kör uppgraderingsprocessen igen efter att du har rensat ut katalogen. 8557 Extended_description-ta.utf-8: இந்த மேம்பாட்டுக்கு /usr/X11R6/bin அடைவை நீக்கி பதிலாக ஒரு சிம்லிங்க் அமைக்க வேண்டும். அதை செய்ய முயன்ற போது அது தோல்வி அடைந்தது. அனேகமாக அதன் காரணம் அது காலியாக இல்லாததுதான். தற்போது அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை நீங்கள் நகர்த்த வேண்டும். அப்போதுதான் நிறுவல் முழுமையடையும். நீங்கள் விரும்பினால் பின்னல் அந்த கோப்புகளை மீண்டும் அதே இடத்துக்கு நகர்த்திக் கொள்ளலாம்.\n\nஇதை நீங்கள் செய்வதற்காக இந்த பொதி நிறுவல் இப்போது தோல்வியடைந்து வெளியேறும் அடைவை சுத்தம் செய்தபின் மேம் படுத்தும் செயலை மீண்டும் செய்க. 8558 Extended_description-th.utf-8: การปรับรุ่นนี้ จำเป็นต้องลบไดเรกทอรี /usr/X11R6/bin ออกจากระบบ และแทนที่ด้วย symlink แต่ปรากฏว่าความพยายามดังกล่าวล้มเหลว ซึ่งเป็นได้มากว่าไดเรกทอรีดังกล่าวยังไม่ว่าง คุณต้องย้ายแฟ้มต่างๆ ที่อยู่ในไดเรกทอรีดังกล่าวออกไปก่อน เพื่อให้การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ และถ้าคุณต้องการ ก็สามารถย้ายแฟ้มเหล่านั้นกลับมาได้ หลังจากที่ symlink ถูกสร้างเรียบร้อยแล้ว\n\nการติดตั้งแพกเกจนี้จะหยุดตัวเองแบบล้มเหลว เพื่อให้คุณสามารถจัดแจงตามที่กล่าวข้างต้นได้ กรุณาดำเนินการปรับรุ่นใหม่อีกครั้ง หลังจากที่คุณได้เก็บกวาดไดเรกทอรีดังกล่าวเรียบร้อยแล้ว 8559 Extended_description-tr.utf-8: Bu yükseltme işlemi, /usr/X11R6/bin dizininin silinerek bir sembolik bağla değiştirilmesini gerektirmektedir. Bu şartı sağlamak için bir girişimde bulunulmuş fakat büyük olasılıkla bu dizin boş olmadığından girişim başarısızlıkla sonuçlanmıştır. Kurulumun tamamlanabilmesi için dizindeki bütün dosyaları başka bir yere taşımalısınız. Sembolik bağ oluşturulduktan sonra dilerseniz bu dosyaları tekrar eski yerine taşıyabilirsiniz.\n\nBu paketin kurulumu başarısızlıkla sonlanacak ve kurulumdan çıkılacaktır, böylece bunu yapabileceksiniz. Lütfen, dizini sildikten sonra güncelleme işleminizi yeniden başlatın. 8560 Extended_description-vi.utf-8: Việc nâng cấp này cần thiết thư mục « /usr/X11R6/bin » được gỡ bỏ và được thay thế bằng một liên kết tượng trưng. Mới thử làm việc này, nhưng nó bị lỗi, rất có thể vì thư mục đó chưa rỗng. Bạn cần phải chuyển ra các tập tin hiện thời nằm trong thư mục đó, để cài đặt chạy xong được. Nếu bạn muốn, bạn cũng có thể chuyển chúng về sau khi liên kết tượng trưng đã được chèn.\n\nTiến trình cài đặt gói này sẽ thất bại và thoát ngay bây giờ để cho bạn làm việc này. Hãy chạy lại thủ tục nâng cấp sau khi làm sạch thư mục đó. 8561 Extended_description-wo.utf-8: Yokku daraja bi dafay laaj ñu dindi kaggu bu /usr/X11/R6/bin wottee ko ak ab simlink. Loolu jéemnanukoo def waaye antuwul, likoy waral amaana moodi kaggu bi dafa am lu ci nekk ba leegi. Da ngaa wara dindi fiise yi nekk ci kaggu bi ngir istalaasioŋ bi man egg. Bula neexee sax mannga leena delloosi ginnaaw bu simlink bi istalewoo ba noppi.\n\nKon istalaasioŋ bu bii paket antuwl ta mingi nii di génn ngir nga mana def loolii. Kon nanga dellu defaat yokku daraja bi ginnaaw boo setalee kaggu bi ba noppi. 8562 Extended_description-zh_cn.utf-8: 本升级过程需要将 /usr/X11R6/bin 目录删除并将其替换为一个符号链接。程序已经尝试这样做,却遭到失败,最可能的原因是该目录并未清空。您必须将该目录下目前所有的文件移出,让安装程序可以顺利完成。如果您想的话,也可以在符号链接创建后将文件移回来。\n\n本软件包安装失败并将退出,以让您完成所述的工作。请在清除目录后重新运行您的升级程序。 8563 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在升級過程中需要將 /usr/X11R6/bin 目錄刪除並將其替換為一個符號連結。雖已試著這麼做,但卻失敗了,很可能是因為這個目錄並不是空的。您必須移走目前位於該目錄下的所有的檔案,讓安裝程序可以順利完成。如有必要,您也可以在符號連結建立之後再將這些檔案移回來。\n\n本套件安裝程序失敗並將退出,以便能讓您完成上述工作。請在清除目錄後重新執行這個升級程序。 8564 Type: note 8565 Owners: x11-common/x11r6_bin_not_empty 8566 8567 Name: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users 8568 Description: internal use only 8569 Extended_description: This template is never shown to the user and does not require translation. 8570 Type: string 8571 Owners: x11-common/xwrapper/actual_allowed_users 8572 8573 Name: x11-common/xwrapper/allowed_users 8574 Choices: Root Only, Console Users Only, Anybody 8575 Choices-ar.utf-8: المستخدم root فقط, مستخدمي الطرفية فقط, أي أحد 8576 Choices-bg.utf-8: Само root, Само потребители на конзолата, Всички потребители на системата 8577 Choices-bs.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Svako 8578 Choices-ca.utf-8: Només root, Només usuaris de la consola, Qualsevol 8579 Choices-cs.utf-8: Pouze root, Pouze konzoloví uživatelé, Kdokoliv 8580 Choices-da.utf-8: Kun root, Kun konsolbrugere, Alle 8581 Choices-de.utf-8: Nur Superuser, Nur Konsolenbenutzer, Jeder 8582 Choices-dz.utf-8: རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་, མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག, ག་འབད་རུང་། 8583 Choices-el.utf-8: Μόνο ο χρήστης root, Μόνο από την κονσόλα, Οποιοσδήποτε 8584 Choices-es.utf-8: Sólo root, Sólo usuarios de consola, Cualquiera 8585 Choices-eu.utf-8: Root Bakarrik, Kontsola Erabiltzaileak Bakarrik, Edozein 8586 Choices-fi.utf-8: Vain pääkäyttäjä, Vain konsolikäyttäjät, Kaikki 8587 Choices-fr.utf-8: Superutilisateur seulement, Depuis la console, N'importe qui 8588 Choices-gl.utf-8: Só o administrador, Só os usuarios da consola, Todos 8589 Choices-hr.utf-8: Samo root, Samo konzolni korisnici, Bilo tko 8590 Choices-hu.utf-8: Csak rendszergazda, Csak konzol felhasználók, Bárki 8591 Choices-it.utf-8: Solo root, Solo gli utenti della console, Chiunque 8592 Choices-ja.utf-8: Root のみ, コンソールユーザのみ, だれでも 8593 Choices-km.utf-8: បានតែ Root, បានតែអ្នកប្រើកុងសូល, ផ្សេងទៀត 8594 Choices-ko.utf-8: 루트 사용자만, 콘솔 사용자들만, 아무나 8595 Choices-lt.utf-8: Tik administratorius, Tik konsolės naudotojai, Visi 8596 Choices-ml.utf-8: റൂട്ട് മാത്രം, കണ്സോള് ഉപയോക്താക്കള് മാത്രം, ആരും 8597 Choices-mr.utf-8: फक्त मूल, फक्त कन्सोल वापरकर्ते, कोणीही 8598 Choices-nb.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle 8599 Choices-ne.utf-8: मूल मात्र, कन्सोल प्रयोगकर्ता मात्र, कोहि 8600 Choices-nl.utf-8: Enkel root, Enkel console-gebruikers, Iedereen 8601 Choices-nn.utf-8: Berre root, Berre konsollbrukarar, Alle 8602 Choices-no.utf-8: Bare root, Bare konsoll-brukere, Alle 8603 Choices-pl.utf-8: Tylko root, Tylko użytkownicy konsoli, Każdy użytkownik 8604 Choices-pt.utf-8: Apenas Root, Apenas Utilizadores de Consola, Todos 8605 Choices-pt_br.utf-8: Somente Root, Somente Usuários de Console, Qualquer Um 8606 Choices-ro.utf-8: Doar root, Doar utilizatorii de consolă, Oricine 8607 Choices-ru.utf-8: Только суперпользователь, Только пользователи из консоли, Кто угодно 8608 Choices-sk.utf-8: Len root, Len konzoloví používatelia, Ktokoľvek 8609 Choices-sq.utf-8: Vetëm Root, Vetëm Përdorues Konsoli, Çdokush 8610 Choices-sv.utf-8: Endast root, Endast konsollanvändare, Alla 8611 Choices-ta.utf-8: மூலம் (ரூட்) மட்டும், முனைய பயனாளர்களுக்கு மட்டும், எல்லாருக்கும் 8612 Choices-th.utf-8: root เท่านั้น, ผู้ใช้คอนโซลเท่านั้น, ใครก็ได้ 8613 Choices-tr.utf-8: Sadece Root, Sadece Konsol Kullanıcıları, Herhangi Birisi 8614 Choices-vi.utf-8: Chỉ người chủ, Chỉ người dùng bàn giáo tiếp, Bất kỳ ai 8615 Choices-wo.utf-8: Root Rekk, Jëfandikukat yu Konsol Rekk, Kumu mana doon 8616 Choices-zh_cn.utf-8: 仅根(root)用户, 仅控制台(console)用户, 任何用户 8617 Choices-zh_tw.utf-8: 僅限 Root, 僅限 Console 使用者, 無限制 8618 Default: Console Users Only 8619 Description: Users allowed to start the X server: 8620 Description-ar.utf-8: المستخدمين المسموح لهم تشغيل خادم X: 8621 Description-bg.utf-8: Потребители, на които им е разрешено да стартират X-сървъра: 8622 Description-bs.utf-8: Korisnici kojima je dopušteno pokretanje X severa: 8623 Description-ca.utf-8: Usuaris que poden iniciar el servidor X: 8624 Description-cs.utf-8: Uživatelé, kteří mohou spustit X server: 8625 Description-da.utf-8: Brugere, der må starte X-serveren: 8626 Description-de.utf-8: Benutzer, die den X-Server starten dürfen: 8627 Description-dz.utf-8: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཆོག: 8628 Description-el.utf-8: Χρήστες που επιτρέπεται να ξεκινούν τον εξυπηρετητή Χ: 8629 Description-es.utf-8: Usuarios a los que se permite arrancar el servidor de X: 8630 Description-eu.utf-8: X zerbitzaria abiarazteko gaitasuna duten erabiltzaileak: 8631 Description-fi.utf-8: Käyttäjät jotka saavat käynnistää X-palvelimen: 8632 Description-fr.utf-8: Utilisateurs autorisés à lancer un serveur X : 8633 Description-gl.utf-8: Usuarios aos que se lles permite iniciar o servidor X: 8634 Description-hr.utf-8: Korisnici koji smiju pokrenuti X server: 8635 Description-hu.utf-8: Az X kiszolgáló indítására jogosult felhasználók: 8636 Description-it.utf-8: Utenti con il permesso di avviare X server: 8637 Description-ja.utf-8: X サーバの起動を許可するユーザ: 8638 Description-km.utf-8: អ្នកប្រើបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ៖ 8639 Description-ko.utf-8: X 서버를 띄울 권한이 있는 사용자들: 8640 Description-lt.utf-8: Naudotojai, kuriems leidžiama įkrauti X serverį: 8641 Description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന് തുടങ്ങാന് അനുമതിയുള്ള ഉപയോക്താക്കള്: 8642 Description-mr.utf-8: वापरकर्त्यांना एक्स परिसेवक सुरू करता येईल: 8643 Description-nb.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren: 8644 Description-ne.utf-8: प्रयोगकर्तालाई एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो: 8645 Description-nl.utf-8: Gebruikers die de X-server mogen starten: 8646 Description-nn.utf-8: Brukarar som har lov til å starte X-tenaren: 8647 Description-no.utf-8: Brukere som har lov til å starte X-tjeneren: 8648 Description-pt.utf-8: Utilizadores autorizados a iniciar o servidor X: 8649 Description-pt_br.utf-8: Usuários que podem iniciar o servidor X: 8650 Description-ro.utf-8: Utilizatori cărora le este permis să pornească serverul X: 8651 Description-ru.utf-8: Пользователи, которым разрешено запускать X сервер: 8652 Description-sk.utf-8: Používatelia,ktorí môžu spustiť X server: 8653 Description-sq.utf-8: Përdorues të lejuar të nisin shërbyesin X: 8654 Description-sv.utf-8: Användare som är behöriga att starta X-servern: 8655 Description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதியுள்ள பயனாளர்கள்: 8656 Description-th.utf-8: ผู้ใช้ที่อนุญาตให้เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ขึ้นมาทำงานได้: 8657 Description-tr.utf-8: X sunucuyu çalıştırabilecek kullanıcılar: 8658 Description-vi.utf-8: Người dùng có quyền khởi chạy trình phục vụ X: 8659 Description-wo.utf-8: Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X: 8660 Description-zh_cn.utf-8: 允许启动 X 服务器的用户: 8661 Description-zh_tw.utf-8: 可以啟動 X Server 的使用者: 8662 Extended_description: Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is what may happen if only root is permitted to start the X server. A good compromise is to permit the X server to be started only by users logged in to one of the virtual consoles. 8663 Extended_description-ar.utf-8: لأن خادم X يعمل بصلاحية المستخدم الخارق، فقد لا يكون من الحكمة السماح لأي مستخدم بتشغيله، لأسباب أمنية. من ناحية أخرى، فليس من الحكمة أيضاً تشغيل برامج X العامة كمستخدم root، والذي قد يحدث إن كان المستخدم root هو الوحيد الذي يمكنه تشغيل خادم X. لذا، فإن الحل الأمثل لهذه المعضلة هو السماح فقط لمستخدمي النظام عبر أحد الطرفيات الوهمية. 8664 Extended_description-bg.utf-8: Понеже X-сървърът се изпълнява с администраторски привилегии, идеята всеки потребител да може да го стартира не е много добра от гледна точка на сигурността. От друга страна, вършенето на ежедневната работа като администратор е още по-лоша идея. Добър компромис е да се разреши стартирането на X-сървъра само на потребители, които работят на системната конзола. 8665 Extended_description-bs.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opšte namjene kao root, a što se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtuelnih konzola. 8666 Extended_description-ca.utf-8: Com que el servidor X corre amb privilegis de superusuari, podria no ser assenyat que qualsevol usuari l’iniciara, per motius de seguretat. D’altra banda, encara té menys seny emprar programes client X de propòsit general com a root, cosa que ocorreria si només root puguera iniciar el servidor X. Un bon compromís és deixar iniciar el servidor X només a aquells usuaris que hagen entrat al sistema per una de les consoles virtuals. 8667 Extended_description-cs.utf-8: Protože X server běží se superuživatelskými právy, z bezpečnostního hlediska není rozumné dát uživatelům možnost jej spouštět. Na druhou stranu, ještě nebezpečnější je spouštět obecného X klienta jako root, což by se mohlo stát, kdybyste start X serveru povolili pouze rootovi. Rozumným kompromisem je povolit spouštění X serveru pouze uživatelům přihlášeným na virtuální konzoli. 8668 Extended_description-da.utf-8: Da X-serveren kører med superbruger-rettigheder kan det af sikkerhedsgrunde være en dårlig idé at tillade enhver at starte den. På den anden side er det endnu dårligere at køre normale X-programmer som root, hvilket netop er, hvad der kan blive resultatet, hvis kun root må starte X-serveren. Et godt kompromis er at kun tillade brugere der er logget ind på en virtuel konsol at starte X-serveren. 8669 Extended_description-de.utf-8: Weil der X-Server mit Superuser-Rechten läuft, kann es unter Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. Andererseits ist es noch unklüger, allgemeine X-Programme als Superuser auszuführen, was passieren könnte, wenn nur der Superuser den X-Server starten darf. Ein guter Kompromiss kann sein, nur den Personen das Starten des X-Servers zu erlauben, die auf einer der virtuellen Konsolen angemeldet sind. 8670 Extended_description-dz.utf-8: ཨེགསི་སར་བར་འདི་ ལག་ལེན་པ་གཙོ་བོའི་ཁེ་དབང་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལཝ་ཨིནམ་ལས་ སྲུང་སྐྱོབས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལེགས་ཤོམ་མེན་འོང་། གཅིག་ལས་འབད་བ་ཅིན་ འདི་ཡོངས་ཁྱབ་དགོས་དོན་ ཨེགསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ལས་རིམ་འདི་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེང་བཀལ་རང་ལེགས་ཤོམ་མེེདཔ་ཨིན་ དེ་ཡང་ ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ག་ཅི་འབད་འོང་། ནང་འགྲིགས་ལེགས་ཤོམ་འདི་ཡང་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་གཅིག་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེགསི་སར་བར་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནི་འདི་ཨིན། 8671 Extended_description-el.utf-8: Λόγω του ότι ο εξυπηρετητής X τρέχει ως χρήστης root, με τα αντίστοιχα δικαιώματα, για λόγους ασφαλείας δε συνιστάται η εκκίνησή του από άπλό χρήστη. Ωστόσο, ακόμη πιο επικίνδυνο για την ασφάλεια είναι η εκτέλεση απλών προγραμμάτων στα X ως χρήστης root, το οποίο μπορεί να συμβεί αν ο χρήστης root επιτρέπεται να εκκινήσει τον εξυπηρετητή X. Μια μέση οδός είναι να επιτρέπεται η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μόνο από τους χρήστες που έχουν συνδεθεί στο σύστημα σε μία από τις εικονικές κονσόλες. 8672 Extended_description-es.utf-8: Debido a que el servidor X se ejecuta con privilegios de superusuario, puede no ser muy prudente permitir que cualquier usuario lo arranque, por razones de seguridad. Por otra parte, es aún más imprudente ejecutar programas cliente de X de forma general como root, lo cual puede suceder si sólamente se permite a root iniciar el servidor X. Un compromiso entre ambos casos es permitir que el servidor X lo inicien sólo usuarios que hayan entrado por una de las consolas virtuales. 8673 Extended_description-eu.utf-8: X zerbitzaria supererabiltzaile baimenez abiarazten denez, segurtasun arrazoiak medio ez da zentzuzkoa edozeini abiarazteko baimena ematea. Beste aldetik ez da zentzuzkoa ere X bezero programa arruntak root bezala abiaraztea, root-ek bakarrik X zerbitzari abiarazteko baimena duenean gertatzen dena. Gomendagarriena X zerbitzaria kontsola birtual batetan saioa abiarazirik duen edozeini abiarazten uztea da. 8674 Extended_description-fi.utf-8: Tietoturvasyistä saattaa olla huono ajatus sallia kenen tahansa käynnistää X-palvelin, koska se toimii pääkäyttäjän oikeuksilla. Toisaalta on vielä huonompi ajatus suorittaa yleiskäyttöisiä X:n asiakasohjelmia pääkäyttäjänä, mikä saattaa olla tilanne jos vain pääkäyttäjä saa käynnistää X-palvelimen. Hyvä sovitteluratkaisu on sallia X-palvelimen käynnistys ainoastaan käyttäjille jotka ovat kirjautuneet sisään jollekin virtuaalikonsolille. 8675 Extended_description-fr.utf-8: Le serveur X étant lancé avec des droits privilégiés, il n'est pas très prudent pour des raisons de sécurité de permettre à n'importe qui de le lancer. D'un autre côté, il est encore moins prudent de lancer les logiciels clients X en tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le superutilisateur est autorisé à lancer un serveur X. Un bon compromis est que seuls les utilisateurs connectés sur une des consoles virtuelles puissent lancer un serveur X. 8676 Extended_description-gl.utf-8: Como o servidor X se executa con privilexios de superusuario, pode non ser unha boa idea permitir que calquera usuario o inicie, por motivos de seguridade. Por outro lado, pode ser aínda unha peor idea executar programas cliente X de propósito xeral coma administrador, que é o que podería ocorrer se só root pode iniciar o servidor X. Un bo compromiso consiste en permitir que o servidor X o inicien só os usuarios que traballen nunha consola virtual. 8677 Extended_description-hr.utf-8: Zbog činjenice što X server radi s privilegijama administratorskog korisnika, vjerojatno nije pametno dopustiti svakom korisniku da ga pokreće, iz sigurnosnih razloga. S druge strane, još manje je pametno pokretati X klijentske programe opće namjene kao root, a to se može dogoditi ako samo root korisniku dopustite pokretanje X servera. Dobar kompromis je dozvoliti pokretanje X servera samo korisnicima koji su ulogirani na jednu od virtualnih konzola. 8678 Extended_description-hu.utf-8: Mivel az X kiszolgáló rendszergazda kiváltságokkal fut, nem biztonságos bármilyen felhasználónak engedélyezni a futtatását, de szintén nem biztonságos általános-célú X kliens programokat rendszergazdaként futtatni, pedig ez történik, ha csak a rendszergazdának van joga az X kiszolgáló indításához. Megfelelő középút az X kiszolgáló indítását csak konzolról bejelentkezett felhasználóknak engedélyezni. 8679 Extended_description-it.utf-8: Dato che il server X viene eseguito con i privilegi di super utente, può essere poco consigliabile, per ragioni di sicurezza, permettere a qualsiasi utente di eseguirlo. D'altra parte, se solo a root fosse permesso di avviare il server X, sarebbe necessario eseguire come root i programmi client X (e ciò sarebbe ancora peggio). Un buon compromesso consiste nel permettere che il server X possa essere avviato solo dagli utenti collegati ad una delle console virtuali. 8680 Extended_description-ja.utf-8: X サーバはスーパーユーザ権限で動作するため、任意のユーザからの実行を許可するのはセキュリティ上好ましくないでしょう。一方 X サーバの起動許可を root に限ると、一般的な用途の X クライアントプログラムを実行する場合でも root が必要となり、これも好ましくありません。よりよい妥協点は、 仮想コンソールのうちの 1 つにログインしたユーザにのみ X サーバの起動を許可することでしょう。 8681 Extended_description-km.utf-8: ដោយសារម៉ាស៊ីនបម្រើ X រត់ជាមួយសិទ្ធអ្នកប្រើជាន់ខ្ពស់, ចំពោះមូលហេតុដែលមានសុវត្ថិភាព វាប្រហែលជាមិនអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើណាមួយចាប់ផ្តើមវាទេ ។ មួយវិញទៀត គោលបំណងទូទៅនៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ X មានសិទ្ធជា root ដែលនឹងមានអ្វីអាចនឹងកើតឡើង ប្រសិនបើ មានតែ root ដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X បាននោះ ។ ការព្រមព្រៀងល្អបានអនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ X ត្រូវបានចាប់ផ្តើមតាមអ្នកប្រើដែលបានចូលក្នុងកុងសូលនិម្មិតមួយ ។ 8682 Extended_description-ko.utf-8: X 서버는 수퍼유저 권한을 가진 채로 실행되기 때문에 보안상 아무 사용자나 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 안 좋을 수 있습니다. 반면, 루트 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있을 경우 일반적인 X 클라이언트 프로그램들도 루트 사용자로 실행되기 때문에 더 안 좋을 수 있습니다. 버추얼 콘솔로 로그인된 사용자만 X 서버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 적당할 수 있습니다. 8683 Extended_description-lt.utf-8: Kadangi X serveris veikia administratoriaus teisėmis, saugumo sumetimais gali būti neprotinga leisti jį įkrauti bet kuriam naudotojui. Iš kitos pusės, dar blogiau yra vykdyti standartines X programas administratoriaus teisėmis (tai gali atsitikti, jei tik administratoriui leidžiama įkrauti X serverį). Neblogas kompromisas yra leisti įkrauti X serverį tik tiems naudotojams, kurie prisijungę prie vienos iš virtualių konsolių. 8684 Extended_description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകന് സൂപര് ഉപയോക്താവിന്റെ പദവികളോടെയാണ് ഓടുന്നത് എന്നതിനാല് സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല് ഏത് ഉപയോക്താവിനും ഇത് തുടങ്ങാന് അനുമതി നല്കുന്നത് ബുദ്ധിശുന്യമായേക്കാം. എന്നാല് പൊതുവായുള്ള-കാര്യങ്ങള്ക്കുള്ള എക്സ് ക്ലയന്റ് പ്രോഗ്രാമുകള് റൂട്ടായി ഓടിക്കുന്നത് ഇതിലധികം ബുദ്ധിശുന്യമാണ്, അതാണ് റൂട്ടിന് മാത്രം എക്സ് സേവകന് തുടങ്ങാന് അനുമതി നല്കിയാല് സംഭവിക്കാന് പോകുന്നത്. ഒരു നല്ല വിട്ടുവീഴ്ച വിര്ച്വല് കണ്സോളിലേതെങ്കിലുമൊന്നില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് മാത്രം എക്സ് സേവകന് തുടങ്ങാന് അനുമതി നല്കുക എന്നത്. 8685 Extended_description-mr.utf-8: एक्स परिसेवक सुपरयुझरचे हक्क असणारा कोणीही सुरू करू शकत असल्याने, सर्वच वापरकर्त्यांना तो सुरू करण्याची अनुमती देणे सुरक्षिततेच्या दृष्टीकोनातून उचित होणार नाही. तथापी, सामान्य वापराचे एक्स अशील प्रोग्राम मूल असताना चालवणे अधिकच अनुचित होईल, जे एक्स परिसेवक सुरू करण्याची परवानगी फक्त मूल लाच दिल्यास घडू शकेल. अाभासी कन्सोलांपैकी एकावर सत्रारंभ केलेल्या वापरकर्त्यांनाच एक्स परिसेवक सुरू करण्याची अनुमती देणे ही यातील चांगली तडजोड ठरू शकेल. 8686 Extended_description-nb.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren. 8687 Extended_description-ne.utf-8: किनभने एक्स सर्भर सुपर प्रयोगकर्ताको बिशेषाधिकारमा चल्दछ, यदि यसलाई कुनै प्रयोगकर्ताले सुरू गर्न अनुमति दिन नचाहेमा, सुरक्षाको कारणले । अर्को तर्फ, अझ यो एक्स ग्राहक कार्यक्रमको रुपमा साधारण-उद्देश्य चलाउन अनिच्छुक छ, यदि मूललाई मात्र एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो भने के होला जुन चाहि । एउटा राम्रो सम्झौता चाहि एक्स सर्भर केबल अवास्तविक कन्सोलहरुमा एक प्रयोगकर्ता लगइन द्धारा सुरू हुने हुन्छ । 8688 Extended_description-nl.utf-8: Omdat de X-server met de rechten van de supergebruiker draait is het, voor beveiligingsredenen, dikwijls onverstandig om deze te laten opstarten door eender welke gebruiker. Daar staat tegenover dat het nog onverstandiger is om de algemene grafische programma's te gebruiken als root, wat mogelijks het gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan opstarten. Een goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten door gebruikers die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles. 8689 Extended_description-nn.utf-8: Sidan X-tenaren køyrer med priviliegiar som superbrukar, er det kanskje uklokt av tryggingsgrunner å la alle starte han. På den andre sida er det endå meir uklokt å køyre alminnelege X klientprogram som root, og det kan skje dersom berre root får lov til å starte X-tenaren. Ein god middelveg er å tillate berre brukarar som er logga inn på eit av dei virituelle konsolla å starte X-tenaren. 8690 Extended_description-no.utf-8: Fordi X-tjeneren kjører med priviliegier som superbruker, er det kanskje uklokt av sikkerhetsgrunner å la alle starte den. På den annen side er det enda mer uklokt å kjøre alminnelige X klientprogrammer som root, og det kan skje dersom bare root får lov til å starte X-tjeneren. En god middelvei er å tillate bare brukere som er logget inn på et av de virtuelle konsollene å starte X-tjeneren. 8691 Extended_description-pt.utf-8: Como o servidor X corre com privilégios de super-utilizador, por razões de segurança, pode ser imprudente permitir que qualquer utilizador o inicie. Por outro lado, é ainda mais imprudente correr programas clientes de X de carácter geral como root, que é o que poderá acontecer se apenas o root tiver permissões para iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir que o servidor X seja iniciado apenas por utilizadores que tenham iniciado uma sessão numa das consolas virtuais. 8692 Extended_description-pt_br.utf-8: Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles virtuais. 8693 Extended_description-ro.utf-8: Deoarece serverul X rulează cu privilegii de superutilizator, nu este probabil înţelept să i se permită oricărui utilizator să-l pornească, din motive de securitate. Pe de altă parte, este şi mai puţin înţelept să se ruleze clienţii X de uz general ca şi root, lucru probabil dacă se permite doar ca root să pornească serverul X. Un bun compromis este permiterea pornirii pentru utilizatorii autentificaţi la una din consolele virtuale. 8694 Extended_description-ru.utf-8: Поскольку X сервер запускается с привилегиями суперпользователя, то из соображений безопасности, вероятно, не очень хорошо позволять любым пользователям запускать его. С другой стороны, ещё хуже запускать клиентские X-программы общего назначения от имени суперпользователя; это может случиться, если право запускать сервер X имеет только суперпользователь. Наилучшее решение заключается в том, чтобы позволять запускать сервер X только пользователям, зарегистрированным на одной из виртуальных консолей. 8695 Extended_description-sk.utf-8: Pretože X server je spustený s právami superpoužívateľa, nie je z hľadiska bezpečnosti veľmi rozumné dať možnosť jeho spustenia používateľom. Na druhej strane ešte horšie je spustenie všeobecného X klienta pod rootom, čo sa stane vtedy, ak povolíte spustenie X servera iba rootovi. Rozumným kompromisom je teda povolenie spustenia X servera iba používateľom prihláseným na virtuálnej konzole. 8696 Extended_description-sq.utf-8: Meqë shërbyesi X xhiron me pronësi administruesi, mund të jetë mendjelehtësi të lejosh çdo përdorues t'a nisë atë, për arsye sigurie. Nga ana tjetër, është ende më mendjelehtësi të xhirosh programe klientë nën X si root, gjë që ndodh nëse vetëm root lejohet të nisë shërbyesin X. Një marrëveshje e mirë është të lejosh shërbyesin X të niset vetëm nga përdorues të kyçur në një nga konsolet virtuale. 8697 Extended_description-sv.utf-8: Då X-servern körs med superanvändarens rättigheter kan det vara otillbörligt att, ur säkerhetssynpunkt, låta vilken användare som helst starta den. Å andra sidan är det ännu värre att köra de flesta X-program som root, vilket är det som kan hända om endast root tillåts starta X-servern. A bra kompromiss är att endast tillåta användare som är inloggade på en av de virtuella konsollerna. 8698 Extended_description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகம் சூப்பர் பயனர் அனுமதிகளுடன் இயங்குவதால் பாதுகாப்பு கருதி எல்லா பயனர்களையும் அதை இயக்க அனுமதிப்பது உசிதமில்லை. அதே சமயம் பொதுவான எக்ஸ் கிளையன் நிரல்களை ரூட்டாக இயக்குவது அதை விட உசிதமில்லாதது. ரூட்டை மட்டும் எக்ஸ் சேவையகத்தை இயக்க அனுமதித்தால் அப்படித்தான் நடக்கும். ஆகவே ஒரு நல்ல வழி பயனர்களால் துவக்கப் பட்ட மெய்நிகர் முனையங்களில் ஒன்றில் எக்ஸ் சேவையகத்தை துவக்க அனுமதிப்பதுதான். 8699 Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ทำงานด้วยอภิสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ จึงอาจไม่ฉลาดนักที่จะให้ใครก็ได้เรียกใช้งาน ด้วยเหตุผลเรื่องการรักษาความปลอดภัย แต่ในทางกลับกัน อาจจะไม่ฉลาดยิ่งกว่า ที่จะเรียกโปรแกรมไคลเอนต์ของเอ็กซ์วินโดว์ด้วยผู้ใช้ root ซึ่งเป็นสิ่งที่อาจเกิดขึ้นถ้าอนุญาตให้ root เท่านั้นที่เรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ การประนีประนอมที่ดีที่สุด คืออนุญาตให้เฉพาะผู้ใช้ที่เข้าระบบที่คอนโซลเท่านั้นเรียกเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ได้ 8700 Extended_description-tr.utf-8: X sunucusu süper-kullanıcı haklarıyla çalıştırıldığından herhangi bir kullanıcının sunucuyu başlatmasına izin vermek güvenlik gerekçeleriyle tavsiye edilmez. Öte yandan X uygulamalarını root olarak çalıştırmak daha da yanlış olacaktır. Makul bir seçim, X sunucusunu sadece sanal konsollara giriş yapmış kullanıcılar tarafından kullanılacak şekilde ayarlamaktır. 8701 Extended_description-vi.utf-8: Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser), có thể không phải là ý kiến tốt nếu bạn cho phép bất cứ người dùng nào khởi chạy nó, vì lý do bảo mật. Mặt khác, cũng là nguy hiểm khi chạy chương trình khách X thường dụng dưới người chủ — kết quả nếu chỉ người chủ có quyền khởi chạy trình phục vụ X. Một sự nhân nhượng hợp lý là cho phép trình phục vụ X được khởi chạy chỉ bởi người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn giao tiếp ảo. 8702 Extended_description-wo.utf-8: Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci konsol wirtuwel yi. 8703 Extended_description-zh_cn.utf-8: 因为 X 服务器是以超级用户权限运行,所以从安全角度来说,允许任何用户启动它不是一个明智的选择。在另一方面,以根(root)用户身份运行一般用途的 X 客户端程序则是更加愚蠢的做法,这在仅允许根(root)用户启动 X 服务器时可能会发生。较好的解决办法是允许那些能登录到虚拟控制台的用户启动 X 服务器。 8704 Extended_description-zh_tw.utf-8: 因為 X Server 是以管理者的權限在運行的,所以從安全角度而言,允許任何使用者啟動它並非明智之舉。但從另一角度而言,若在此設定為只有 root 才能啟動 X Server,那麼將會導致所有一般用途的 X 用戶端程式都會是以 root 身份執行,而這可是更為不智的做法。折衷的方案是只允許那些能登入到虛擬主控台 (Virtual console) 的使用者才能啟動 X Server。 8705 Type: select 8706 Owners: x11-common/xwrapper/allowed_users 8707 8708 Name: x11-common/xwrapper/nice_value 8709 Description: Nice value for the X server: 8710 Description-ar.utf-8: قيمة nice لخادم X: 8711 Description-bg.utf-8: Стойност на параметъра „nice“ за X-сървъра: 8712 Description-bs.utf-8: Optimalna vrijednost za X server: 8713 Description-ca.utf-8: Valor de prioritat («nice») del servidor X: 8714 Description-cs.utf-8: 'nice' hodnota X serveru: 8715 Description-da.utf-8: X-serverens nice-værdi: 8716 Description-de.utf-8: »nice«-Wert für den X-Server: 8717 Description-dz.utf-8: ཨེགསི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་ལེགས་ཤོམ་: 8718 Description-el.utf-8: Τιμή προτεραιότητας 'nice' για τον εξυπηρετητή X: 8719 Description-es.utf-8: Valor deseado de «nice» (prioridad) para el servidor de X. 8720 Description-eu.utf-8: X zerbitzariaren balio egokia: 8721 Description-fi.utf-8: X-palvelimen nice-arvo: 8722 Description-fr.utf-8: Priorité du serveur X : 8723 Description-gl.utf-8: Valor de amabilidade para o servidor X: 8724 Description-hr.utf-8: 'Nice' vrijednost za X server: 8725 Description-hu.utf-8: Az X kiszolgáló nice értéke: 8726 Description-it.utf-8: Valore di nice per il server X. 8727 Description-ja.utf-8: X サーバの nice 値: 8728 Description-km.utf-8: តម្លៃដែលល្អប្រសើរសម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ៖ 8729 Description-ko.utf-8: X 서버의 nice값: 8730 Description-lt.utf-8: X serverio prioritetas (nice reikšmė): 8731 Description-ml.utf-8: എക്സ് സേവകനു വേണ്ട നൈസ് വില: 8732 Description-mr.utf-8: एक्स परिसेवकासाठी चांगले मूल्य: 8733 Description-nb.utf-8: Nice-verdi for X-tjeneren: 8734 Description-ne.utf-8: एक्स सर्भरका लागि निस मान: 8735 Description-nl.utf-8: Hoffelijkheidswaarde (nice value) voor het grafisch systeem: 8736 Description-nn.utf-8: Nice-verdi for X-tenaren: 8737 Description-no.utf-8: Nice-verdi for X-tjeneren: 8738 Description-pt.utf-8: Valor da prioridade de execução (nice) para o servidor de X: 8739 Description-pt_br.utf-8: Valor do nice para o servidor X: 8740 Description-ro.utf-8: Introduceţi valoarea nice pe care doriţi să o folosească serverul X: 8741 Description-ru.utf-8: Значение параметра nice для работы X сервера: 8742 Description-sk.utf-8: 'nice' hodnota X servera: 8743 Description-sq.utf-8: Vlera e përparësisë për shërbyesin X: 8744 Description-sv.utf-8: Prioritetsvärde för X-servern: 8745 Description-ta.utf-8: எக்ஸ் சேவையகத்துக்கு நல்ல மதிப்பு: 8746 Description-th.utf-8: ค่า nice สำหรับเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์: 8747 Description-tr.utf-8: X sunucusu için öncelik değeri (nice): 8748 Description-vi.utf-8: Ưu tiên cho trình phục vụ X: 8749 Description-wo.utf-8: Walóor nice bu serwóor X: 8750 Description-zh_cn.utf-8: X 服务器使用的 nice 值 (即优先值): 8751 Description-zh_tw.utf-8: X Server 的 nice(優先)值: 8752 Extended_description: When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, it has been widely noted that the X server's performance improves when it is run at a higher process priority than the default; a process's priority is known as its "nice" value. These values range from -20 (extremely high priority, or "not nice" to other processes) to 19 (extremely low priority). The default nice value for ordinary processes is 0, and this is also the recommend value for the X server.\n\nValues outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and the X server will interfere with important system tasks. Too positive, and the X server will be sluggish and unresponsive. 8753 Extended_description-ar.utf-8: عند استخدام نواة نظام تشغيل ذات استراتيجية جدولة معينة، لوحظ بشكل كبير بأن كفاءة خادم X تتحسن عند تشغيله بأولوية عملية أعلى من الافتراضية، والتي تعرف بقيمة "nice". وتتراوح هذه القيمة بين -20 (والتي هي الأولوية المرتفعة جداً، أو التي "ليست لطيفة" للعمليات الأخرى) إلى 19 (والتي هي الأولوية المنخفضة جداً). تكون قيمة nice للعمليات العادية هي 0، وهذه هي القيمة المستحسنة أيضاً لخادم X.\n\nالقيم التي تقل عن -10 أو تزيد عن 0 ليست مستحسنة؛ فإن كانت أقل من -10 فإن خادم X سيتعارض مع مهام النظام الضرورية. وإن كانت أكبر من 0 فستبطئ عمل خادم X وتثبطه. 8754 Extended_description-bg.utf-8: При някои схеми на управление на задачите се забелязва подобряване на бързодействието на X-сървъра ако приоритетът му е по-висок от този на обикновените процеси. Приоритетът на даден процес се управлява от параметъра „nice“. Стойностите варират между „-20“ (най-висок приоритет) до „19“ (най-нисък приоритет). Обикновените процеси имат стойност на параметъра „nice“ 0, което е и препоръчителната стойност за X-сървъра.\n\nНе се препоръчват стойности по-малки от -10 и по-големи от 0. При по-малки стойности се нарушава бързодействието на важни системни задачи. При по-големи X-сървърът започва да реагира твърде бавно. 8755 Extended_description-bs.utf-8: Pri korištenju kernela operativnog sistema s određenim strategijama raspoređivanja redoslijeda poslova, primijećeno je kako se performanse X servera poboljšavaju ako se pokreće sa prioritetom procesa višim od pretpostavljene vrijednosti; prioritet procesa se naziva "optimalnu" vrijednost. Ove vrijednosti se kreću od -20 (iznimno visok prioritet) do 19 (iznimno nizak prioritet). Podrazumijevana optimalna vrijednost za obične procese je 0, a to je i preporučena vrijednost za X server.\n\nVrijednosti izvan raspona od -10 do 0 nisu preporučene; previše negativne vrijednosti će uzrokovati da X server smeta važnim sistemskim zadacima, a previše pozitivne vrijednosti će ga učiniti tromim, slabo će reagovati. 8756 Extended_description-ca.utf-8: En emprar nuclis de sistema operatiu que posseeixen una estratègia particular de planificació, a sovint s’ha notat que el rendiment del servidor X millora si s’executa amb una prioritat de procés major que l’habitual; la prioritat d’un procés es coneix com el seu valor de «nice». Aquest varia entre -20 (prioritat extremadament alta, «desagradable» als altres processos) i 19 (prioritat extremadament baixa). El valor de «nice» d’un procés ordinari és 0, valor també recomanat per al servidor X.\n\nNo es recomanen valors fora del rang entre -10 i 0; massa negatius, i el servidor X interferirà amb tasques importants del sistema. Massa positius, i el servidor X serà peresós i de resposta lenta. 8757 Extended_description-cs.utf-8: Bylo zjištěno, že při použití jádra operačního systému s určitou plánovací strategií se výkon X serveru zlepší, pokud je spuštěn s vyšší prioritou, než standardní. Priorita procesu je známá jako hodnota 'nice'. Může nabývat hodnot od -20 (velmi vysoká priorita) až po 19 (velmi nízká priorita). Standardní hodnota nice obyčejného procesu je 0, což je doporučená hodnota i pro X server.\n\nHodnoty mimo rozsah -10..0 nejsou doporučeny. Příliš záporná hodnota bude ovlivňovat důležité systémové úlohy, příliš kladná hodnota způsobí, že X server bude líný a pomalý. 8758 Extended_description-da.utf-8: Når man bruger operativsystemkerner med en bestemt prioriterings-strategi, forøges X-serverens ydelse tydeligt hvis den kører med en højere prioritet end normalt. En proces's prioritet defineres ved dens "nice" værdi. Denne går fra -20 (ekstremt høj prioritet) til 19 (ekstremt lav prioritet). Den normale nice-værdi for almindelige processer er 0, og denne værdi anbefales også til X-serveren.\n\nVærdier udenfor området -10 til 0 anbefales ikke. Med for negative værdierkan X-serveren forstyrre vigtige systemopgaver. Med for positive værdier kører X-serveren langsomt. 8759 Extended_description-de.utf-8: Es wurde festgestellt, dass sich bei Verwendung von Betriebssystemkernen mit einer bestimmten Scheduling-Strategie die Geschwindigkeit des X-Servers verbessert, wenn er mit einer höheren Prozesspriorität als normal läuft. Die Prozesspriorität wird als »nice« (nett)-Wert bezeichnet. Dieser reicht von -20 (extrem hohe Priorität bzw. »nicht nett« zu anderen Prozessen) bis 19 (extrem niedrige Priorität). Der Standardwert für normale Prozesse ist 0 und dies wird auch für den X-Server empfohlen.\n\nWerte außerhalb von -10 bis 0 werden nicht empfohlen; zu niedrig und der X-Server blockiert wichtige Systemarbeiten, zu hoch und der X-Server wird langsam und träge. 8760 Extended_description-dz.utf-8: བྱེ་བྲག་འཆར་རིམ་ཐབས་འཇུས་དང་བཅས་ བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ཀར་ནེལསི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཆེ་དྲགས་སྦེ་དྲན་ཐོ་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་འདི་ཡང་ སྔོན་སྒྲིག་ལས་ལྷག་པར་ལས་སྦྱོར་གཙོ་རིམ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཨེགསི་སར་བར་གྱི་ལཱ་ཤུགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་བཟོཝ་ཨིན་ ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་འདི་ "nice" བེ་ལུ་ཟེར་སླབ་ཨིན། བེ་ལུསི་འདི་ཚུ་ -༢༠ (གཙོ་རིམ་ཤིན་ཏུ་མཐོ་བ་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་གཞན་ཚུ་ལུ་ "not nice")ལས་ ༡༩འི་བར་(གཙོ་རིམ་ཤིན་ཏུ་དམའ་བ་)ཁྱབ་ཨིན། ལས་སྦྱོར་དཀྱུ་མ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ལེགས་ཤོམ་འདི་ ༠ ཨིནམ་མ་ཚད་ འདི་ཨེགསི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ འོས་སྦྱོར་བེ་ལུ་ཨིན།\n\n-༡༠ ལས་ ༠ གི་བར་ན་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཡོད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ འོས་སྦྱོར་མ་འབད་ ཤིན་ཏུ་མེད་ཆ་དང་ ཨེགསི་སར་བར་གྱིས་ ཁག་ཆེ་བའི་རིམ་ལུགས་ལས་ཀ་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ བར་དཀྲོགས་འབད་འོང་། ཤིན་ཏུ་ཡོད་ཆ་དང་ ཨེགསི་སར་བར་འདི་ ལྷོད་ལྷོད་དང་ལན་གསལ་འབད་བཏུབ་མེན་འོང་། 8761 Extended_description-el.utf-8: Όταν χρησιμοποιούνται πυρήνες λειτουργικών συστημάτων που έχουν μια συγκεκριμένη στρατηγική διαμοιρασμού χρόνου των διεργασιών (scheduling), έχει παρατηρηθεί ευρέως ότι η απόδοση του εξυπηρετητή X βελτιώνεται όταν αυτός εκτελείται με προτεραιότητα μεγαλύτερη από την προκαθορισμένη. Η προτεραιότητα μιας διεργασίας είναι επίσης γνωστή ως η τιμή "nice" της διεργασίας. Οι τιμές αυτές κυμαίνονται από το -20 (πολύ υψηλή προτεραιότητα ή καθόλου "nice" στις άλλες διεργασίες) έως 19 (πολύ χαμηλή προτεραιότητα). Η προκαθορισμένη τιμή προτεραιότητας nice για τις συνηθισμένες διεργασίες είναι 0 και αυτή είναι επίσης η προτεινόμενη τιμή για τον εξυπηρετητή Χ.\n\nΤιμές πέραν των ορίων -10 και 0 δεν συνιστώνται. Οι πολύ αρνητικές τιμές θα δημιουργήσουν παρεμβολές του εξυπηρετητή X σε σημαντικές εργασίες του συστήματος. Οι πολύ θετικές τιμές θα καταστήσουν το εξυπηρετητή X, αργό στην απόκρισή του. 8762 Extended_description-es.utf-8: Cuando se usan núcleos del sistema operativo configurados con una estrategia particular de planificación de procesos, está ampliamente demostrado que el rendimiento del servidor X mejora si se ejecuta con una prioridad mayor que la predeterminada; la prioridad de un proceso se conoce como su valor de «nice» (amabilidad). Éste puede variar desde -20 (una prioridad extremadamente alta, o nada amable («not nice») con el resto de procesos) hasta 19 (una prioridad extremadamente baja). El valor por defecto de «nice» para los procesos ordinarios es 0, y este valor es un buen valor recomendado para el servidor de X.\n\nNo se recomiendan los valores fuera del rango de -10 a 0: demasiado bajo, y el servidor X interferirá con tareas importantes del sistema; demasiado alto, y el servidor X parecerá perezoso y aletargado. 8763 Extended_description-eu.utf-8: Programaketa berezi bat duen sistema eragile kernel bat erabiltzean, Kontutan izan behar da X zerbitzariaren performantzia hobetzen dela lehenetsirikoa baino prozesu lehentasun handiagoa ezartzen; prozesu lehentasuna balio "zuzena" bezala ezagutzen da. Hau -02 (lehentasun handiena edo "ez egokia" beste prozesuentzat) eta 19 (lehentasun oso txikia) tartean egon behar da. Prozesu arruntentzat lehenetsiriko lehentasuna 0 da, hau izaten ere X zerbitzariarentzat balio gomendatua.\n\n-10 eta 0 eremuz kanpoko balioak ez dira gomendagarriak; negatiboegiaz, X zerbitzaria sistema ataza garrantzitsuekin elkar jo daiteke. Positiboegiaz, ordea X zerbitzaria geldoegi eta erantzungakoa gerta daiteke. 8764 Extended_description-fi.utf-8: Käytettäessä erilaisia skeduloijia käyttöjärjestelmän ytimessä on havaittu X-palvelimen suorituskyvyn paranevan kun sen prioriteetti on suurempi kuin prosessien oletusarvo; prosessin prioriteetti ilmaistaan sen "nice"-arvolla. Mahdolliset arvot ovat -20:stä (hyvin korkea prioriteetti) arvoon 19 (hyvin alhainen prioriteetti). Tavallisten prosessien oletusarvo nicelle on 0, ja tämä on myös X-palvelimelle suositeltu arvo.\n\nVälin -10 - 0 ulkopuolella olevia arvoja ei suositella; liian negatiivinen arvo saa X-palvelimen häiritsemään järjestelmän tärkeitä prosesseja. Liian suuri positiivinen arvo tekee X-palvelimesta jähmeän ja hitaan reagoimaan. 8765 Extended_description-fr.utf-8: Lorsqu'on utilise un système d'exploitation ayant un noyau avec une stratégie spéciale d'ordonnancement, les performances du serveur X sont largement améliorées s'il est exécuté avec une priorité plus haute que celle par défaut. Elle prend des valeurs entre -20 (priorité extrêmement haute) et 19 (priorité très faible). La priorité par défaut d'un processus quelconque est de 0, c'est également la valeur recommandée pour le serveur X.\n\nChoisir une valeur en dehors de la fourchette de -10 à 0 n'est pas recommandé ; une valeur inférieure et le serveur X interférera avec des tâches importantes du système, une valeur trop grande et son fonctionnement sera lent et peu réactif. 8766 Extended_description-gl.utf-8: Cando se empregan núcleos de sistemas operativos cunha estratexia de planificación determinada, tense observado en moitas ocasións que o rendemento do servidor X mellora cando se executa cunha prioridade superior á prioridade por defecto. A prioridade dun proceso coñécese coma o seu valor de amabilidade ("nice"). Este valor pode ir de -20 (prioridade moi alta, ou "non amable" con outros procesos) a 19 (prioridade moi baixa). A amabilidade por defecto para os procesos normais é 0, e tamén é o valor recomendado para o servidor X.\n\nNon se recomendan os valores fóra do rango -10 a 0. Se é negativo de máis, o servidor X ha interferir con tarefas importantes do sistema. Se é positivo de máis, o servidor X ha ir moi lento. 8767 Extended_description-hr.utf-8: Pri korištenju jezgri operacijskih sustava sa određenim strategijama raspoređivanja redoslijeda poslova, primijećeno je kako se performanse X servera poboljšavaju ako se pokreće sa prioritetom procesa višim od pretpostavljene vrijednosti; prioritet procesa se naziva 'nice' vrijednost. Ove vrijednosti se kreću od -20 (iznimno visok prioritet) do 19 (iznimno nizak prioritet). Pretpostavljena vrijednost za obične procese je 0, a to je i preporučena vrijednost za X server.\n\nVrijednosti izvan raspona od -10 do 0 nisu preporučene; previše negativne vrijednosti će uzrokovati da X server smeta važnim zadacima sustava, a previše pozitivne vrijednosti će ga učiniti tromim, slabo će reagirati. 8768 Extended_description-hu.utf-8: Operációs rendszer kernelek ütemezővel való használatakor fontos tudni, hogy az X kiszolgáló teljesítménye megnő, ha magasabb folyamat elsőbbséget kap az alapértelmezettnél, ezt "nice" értéknek hívjuk. Az értékek -20 (extrém magas elsőbbség, vagyis nem érzékeny más folyamatokra) és 19 (extrém alacsony elsőbbség) köztiek. A hétköznapi folyamatok alap nice értéke 0, ez az X kiszolgálóhoz ajánlott érték is.\n\nA -10 és 0 közötti tartományon kívül eső értékek nem ajánlottak; ha túl kicsi, az X kiszolgáló elnyom más fontos rendszerfeladatokat. Ha túl nagy, akkor lassú és elérhetetlen lesz. 8769 Extended_description-it.utf-8: È stato spesso notato che le prestazioni del server X migliorano se questo viene eseguito ad una priorità di processo più alta di quella predefinita; la priorità di un processo è conosciuta come il valore di «nice», che varia tra -20 (priorità estremamente alta, che penalizza gli altri processi) e 19 (priorità estremamente bassa). Il valore di nice predefinito per i processi ordinari è 0. -10 è una buona scelta per una workstation con un unico utente, mentre 0 ed è anche raccomandato per il server X.\n\nI valori fuori dalla gamma tra -10 e 0 non sono raccomandati; per uno troppo negativo, il server X interferirebbe con processi di sistema importanti. Per uno troppo positivo, il server X sarebbe lento e poco reattivo. 8770 Extended_description-ja.utf-8: 特別なスケジューリング戦略を持つオペレーティングシステムカーネルを使っている場合、「nice」値として知られているプロセスの優先度をデフォルトより高い値に設定することで、X サーバのパフォーマンスが向上することは広く知られています。「nice」値の範囲は -20 (非常に高い優先度、もしくはほかのプロセスにとって「よくない (『not nice』な)」優先度) から 19 まで (非常に低い優先度) です。通常のプロセスに対するデフォルトの nice 値は 0 であり、これは X サーバでの推奨値でもあります。\n\n-10 から 0 の範囲以外の値を与えるのは推奨しません。小さすぎる値を用いると、X サーバは重要なシステムタスクの邪魔をするでしょう。大きすぎる値を用いると、X サーバは活発に動作せず反応が悪くなるでしょう。 8771 Extended_description-km.utf-8: ពេលប្រើប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការខឺណែលជាមួយនឹងយុទ្ធសាស្ត្រកំណត់ពេលត្រឹមត្រូវ វាត្រូវបានកំណត់ចំណាំយ៉ាងទូលំទូលាយថា ដំណើរការរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X បានជម្រុញ នៅពេលដែលវារត់នៅចំណុចដែលមានអទិភាពដំណើរការខ្ពស់ជាងលំនាំដើម អទិភាពរបស់ការដំណើរការ ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាតម្លៃ "ល្អប្រសើ" របស់វា ។ ជួរតម្លៃដែលចាប់ពី -២0 (អាទិភាពខ្ពស់បំផុត ឬ "មិនល្អ" សម្រាប់ដំណើរការផ្សេងទៀត) ទៅ ១៩ (អាទិភាពទាបបំផុត) ។តម្លៃល្អប្រសើលំនាំដើម សម្រាប់ដំណើរការធម្មតាគឺ ០ ហើយនេះក៏ជាតម្លៃដែលផ្តល់អនុសាសន៍សម្រាប់ម៉ាស៊ីនបម្រើ X ។\n\nតម្លៃដែលនៅខាងក្រៅជួរនៃ -១០ ទៅ ០ មិនត្រូវបានផ្តល់អនុសាសន៍ទេ ។ អវិជ្ជមាន និង ម៉ាស៊ីនបម្រើ X នឹងបង្អាក់ជាមួយភារកិច្ចប្រព័ន្ធដែលសំខាន់ ។ វិជ្ជមាន និង ម៉ាស៊ីនបម្រើ X នឹង មិនធ្វើសកម្មភាព និង មិនឆ្លើយតប ។ 8772 Extended_description-ko.utf-8: 특정 스케쥴링 방식을 사용하는 커널의 경우 X 서버의 프로세스 우선 순위를 기본 우선 순위보다 높게 잡을 경우 일반적으로 X 서버의 성능이 좋아진다고 알려져 있습니다. 프로세스의 우선 순위는 "nice"값이라고 합니다. nice 값은 -20(굉장히 높은 우선 순위로, 다른 프로세스에게 "nice"하지 않음)에서 19(굉장히 낮은 우선 순위)까지 있습니다. 일반적인 프로세스의 기본 nice값은 0이며, X 서버도 이 값을 사용하기를 권장합니다.\n\n-10에서 0 사이의 값 이외에는 사용하지 말 것을 권장합니다. 너무 낮은 값을 사용할 경우 X 서버가 중요한 시스템 작업과 간섭을 일으킬 수 있습니다. 너무 높은 값을 사용할 경우 X 서버의 반응이 너무 느릴 수 있습니다. 8773 Extended_description-lt.utf-8: X serveris kai kuriais atvejais pagreitėja, kai jis vykdomas aukštesniu prioritetu negu standartinis. Prioritetų reikšmės yra nuo -20 (ypatingai aukštas prioritetas) iki 19 (ypatingai žemas prioritetas). Įprastas prioritetas yra 0, ir toks prioritetas taip pat rekomenduojamas ir X serveriui.\n\nNerekomenduojamos reikšmės ne iš intervalo -10 iki 0. Jei reikšmė per daug žema, X serveris trukdys svarbioms sistemos užduotims, o jei per aukšta, X serveris veiks lėtai. 8774 Extended_description-ml.utf-8: ഒരു പ്രത്യേക ഷെഡ്യൂളിങ്ങ് നയമുള്ള കെര്ണലുകളുള്ള ഓപറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് പരക്കെ ശ്രദ്ധിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഒരു കാര്യമാണ്, എക്സ് സേവകന്റെ പ്രവര്ത്തനം അത് ഡിഫാള്ട്ടിനേക്കാള് ഉയര്ന്ന പ്രക്രിയാ മുന്ഗണനയില് ഓടിക്കുകയാണെങ്കില് മെച്ചപ്പെടുമെന്നത്; ഒരു പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന അതിന്റെ "നൈസ്" വിലയായി അറിയപ്പെടുന്നു. ഈ വിലകളുടെ പരിധി -20 (വളരെ ഉയര്ന്ന മുന്ഗണന അല്ലെങ്കില് മറ്റു പ്രക്രിയളോട് "നൈസല്ല" എന്ന്) മുതല് 19 വരെ (വളരെ താഴ്ന മുന്ഗണന). സാധാരണ പ്രക്രിയകളുടെ നൈസ് വില 0 ആണ്, ഇതാണ് എക്സ് സേവകനും ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടുള്ള വില.\n\n-10 മുതല് 0 ന് പുറത്തുള്ള വിലകള് ശുപാര്ശ ചെയ്തിട്ടില്ല; വളരെ നെഗറ്റിവായാല് എക്സ് സേവകന് പ്രധാന സിസ്റ്റം ജോലികളുമായി തടസ്സമുണ്ടാക്കും. വളരെ പോസിറ്റീവായാല് എക്സ് സേവകന് ഒച്ചിനെ പോലെയും പ്രതികരിക്കാതെയുമാകും. 8775 Extended_description-mr.utf-8: विशिष्ठ वेळापत्रकीय धोरण असलेले प्रचालन प्रणालीचे कर्नेलस् वापरताना सर्वत्र असे लक्षात आले आहे की, जेंव्हा एक्स परिसेवक मूलनिर्धारित प्रक्रिया अग्रक्रमापेक्षा अधिक मूल्याने चालवला जातो, तेंव्हा त्याच्या कामगिरीत सुधारणा होते; प्रक्रियेचा अग्रक्रम त्याचे "चांगले" मूल्य म्हणून ओळखला जातो. या मूल्यांचा पल्ला -२० (अतिशय उच्च अग्रक्रम किंवा इतर प्रक्रियांसाठी "चांगले नाही") पासून १९ (अतिशय नीच अग्रक्रम) पर्यंत आहे. सामान्य प्रक्रियांसाठी मूलनिर्धारित चांगले मूल्य ० आहे, आणी हे एक्स परिसेवकाकरिता शिफारसपात्र मूल्यही आहे.\n\n-१० ते ० या टप्प्याबाहेरील मूल्ये शिफारसपात्र नाहीत; जास्त ऋण, आणी एक्स परिसेवक प्रणालीच्या महत्वाच्या कार्यांच्या आड येईल. जास्त धन, आणी एक्स परिसेवक सुस्त आणी प्रतिसादहीन होईल. 8776 Extended_description-nb.utf-8: Når det brukes operativsystemer der kjernen har en bestemt strategi for tidstildeling, er det velkjent at X-tjeneren får bedre ytelse når den får en høyere prosessprioritet enn standarden. Prioriteten til en prosess kalles dens «nice»-verdi. Verdien kan settes fra -20 (meget høy prioritet, eller ikke vennlig - «nice» - mot andre prosesser) til 19 (meget lav prioritet). Standardverdien for vanlige prosesser er 0, og det er også anbefalt verdi for X-tjeneren.\n\nVerdier utenfor området -10 til 0 anbefales ikke - er det for negativt vil X-tjeneren lage vansker for viktige systemoppgaver, er det for positivt blir X-tjeneren treg og reagerer sent. 8777 Extended_description-ne.utf-8: कुनै विशेष कार्यतालिकबद्ध रणनितिसंग सञ्चालन प्रणाली कर्नलहरू प्रयोग गर्दा, यो विस्तार पूर्वक याद गरिन्छ कि एक्स सर्भरको कार्यसम्पादन यो पूर्वनिर्धारित भन्दा एउटा उच्च प्रक्रियामा चलेको बेलामा सुध्रिन्छ; एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको "nice" मानको रुपमा चिनिन्छ । ति मानहरुको दायरा -20 (अति धेरै प्राथमिकता, वा "not nice" अन्य प्राथमिकता मा) देखि 19 (सबभन्दा तल्लो प्राथमिकता) । पूर्वनिर्धारित राम्रो मान सामान्य प्रक्रियाको लागि 0, र यो एक्स सर्भरका लागि सिफारिश गरिएको मान पनि हो ।\n\nदायरा -10 देखि 0 बाहिरका मानहरू सिफारिश गरिदैन ।; धेरै नकरात्मक, र एक्स सर्भर महत्वपूर्ण प्रणाली कार्यहरुसंग इन्टरफेस गर्नेछ । धेरै सकारात्मक, र एक्स सर्भर ढिला वा प्रतिक्रिया नजनाउने हुन् सक्दछ । 8778 Extended_description-nl.utf-8: Bij het gebruik van bestuursysteem-kernels met een gegeven 'scheduling'-strategie is het algemeen opgemerkt dat de prestatie van de X-server verbeterd wanneer deze met een hoger dan standaard prioriteit gedraaid wordt. De prioriteit van een proces staat bekend als de hoffelijkheidswaarde en varieert van -20 (minst hoffelijk probeert altijd voor te dringen) tot 19 (extreem hoffelijk, laat alles voorgaan). De standaard hoffelijkheidswaarde voor gewone processen is 0 en is ook de aangeraden waarde voor uw X-server.\n\nWaarden buiten het -10 tot 0 bereik zijn niet aangeraden; bij een te lage waarde stoort de X-server belangrijke systeemprocessen, terwijl bij een te hoge waarde de X-server langzaam zal reageren. 8779 Extended_description-nn.utf-8: Når det vert brukt operativsystem der kjerna har ein bestemt strategi for tidstildeling, er det velkjent at X-tenaren får betre ytelse når han får ein høgare prosessprioritet enn standarden. Prioriteten til ein prosess kalla for «nice-verdien» til prosessen. Verdien kan setjast fra -20 (svært høg prioritet, eller ikkje venleg - «nice» - mot andre prosessar) til 19 (svært låg prioritet). Standardverdien for vanlege prosessar er 0, og det er også tilrådd verdi for X-tenaren.\n\nVerdiar utanfor området -10 til 0 er ikkje tilrådd. Er det for negativt vil X-tenaren lage vanskar for viktige systemoppgåver, er det for positivt blir X-tenaren treg og reagerer seint. 8780 Extended_description-no.utf-8: Når det brukes operativsystemer der kjernen har en bestemt strategi for tidstildeling, er det velkjent at X-tjeneren får bedre ytelse når den får en høyere prosessprioritet enn standarden. Prioriteten til en prosess kalles dens «nice»-verdi. Verdien kan settes fra -20 (meget høy prioritet, eller ikke vennlig - «nice» - mot andre prosesser) til 19 (meget lav prioritet). Standardverdien for vanlige prosesser er 0, og det er også anbefalt verdi for X-tjeneren.\n\nVerdier utenfor området -10 til 0 anbefales ikke - er det for negativt vil X-tjeneren lage vansker for viktige systemoppgaver, er det for positivt blir X-tjeneren treg og reagerer sent. 8781 Extended_description-pt.utf-8: Quando se utilizam kernels de sistemas operativos com uma estratégia específica de 'scheduling', tem sido largamente observado que o desempenho do servidor X melhora quando executado com uma prioridade de processo maior que por omissão; a prioridade de um processo é conhecida como o seu valor "nice". Estes valores Variam de -20 (prioridade extremamente alta, ou "não simpática" para os outros processos) a 19 (prioridade extremamente baixa). O valor por omissão para processos comuns é 0, e este é também o valor recomendado para o servidor de X.\n\nNão são recomendados valores fora do intervalo de -10 a 0; demasiado negativos, e o servidor X irá interferir com tarefas importantes do sistema. Demasiado positivos, e o servidor X apresentará uma resposta lenta. 8782 Extended_description-pt_br.utf-8: Quando usamos kernels do sistema operacional com uma estratégia de agendamento (scheduling) particular, é notório que a perfomance do servidor X melhora se o mesmo é executado como um processo de prioridade maior que o padrão; uma prioridade de processo é conhecida como seu valor "nice". Elas vão de -20 (prioridade extremamente alta, ou "não boa (nice)" para outros processos) até 19 (prioridade extremamente baixa). O valor nice padrão para processos comuns é 0 e esse é também o valor recomendado para o servidor X.\n\nValores fora da faixa de -10 até 0 não são recomendados; ao user valores muito negativos o servidor X irá interferir com tarefas importantes do sistema. Ao usar valores muito positivos o servidor X ficará lento e demorará para responder. 8783 Extended_description-ro.utf-8: S-a observat că, în general, atunci când se folosesc nuclee de sisteme de operare cu anumite strategii de programare, performanţele serverului X se îmbunătăţesc atunci când este rulat la o prioritate mai mare decât cea implicită; prioritatea unui proces este cunoscută sub numele de valoarea sa "nice". Ea poate lua valori între -20 (prioritate extrem de ridicată, sau bădăran cu celelalte procese) până la 19 (prioritate extrem de scăzută). Valoarea implicită nice pentru procesele obişnuite este 0, iar aceasta e valoarea recomandată şi pentru serverul X.\n\nValorile din afara plajei -10, 0 nu sunt recomandate; prea negativ, serverul X va interfera cu sarcini importante ale sistemului. Prea pozitiv, serverul X se va mişca greu şi nu va fi prompt. 8784 Extended_description-ru.utf-8: Многими было замечено, что при использовании ядер операционной системы с определённой стратегией планировщика производительность X сервера повышается при установке уровня приоритета его процесса выше, чем приоритет по умолчанию; приоритет процесса известен как значение "nice". Интервал этих значений от -20 (высший приоритет или "not nice" для других процессов) до 19 (низший приоритет). Значение по умолчанию для обычных процессов 0, и также оно рекомендуется для X сервера).\n\nЗначения вне диапазона от -10 до 0 не рекомендуются; при слишком низких сервер X будет мешать важным системным процессам. А слишком большие значения приведут к тому, что сервер будет тормозить и плохо отзываться. 8785 Extended_description-sk.utf-8: Je známe, že pri použití jadra operačného systému s určitou plánovacou stratégiou sa výkon X servera zlepší, ak je spustený s vyššou prioritou ako štandartnou. Priorita procesu je známa ako hodnota 'nice'. Môže mať hodnoty od -20 (veľmi vysoká priorita) až do 19 (veľmi nízka priorita). Štandartná hodnota 'nice' obyčajného procesu je 0, čo je odporúčaná hodnota aj pre X server.\n\nNeodporúčajú sa hodnoty mimo rozsahu -10..0. Príliš záporná hodnota bude ovplyvňovať dôležité systémové úlohy, príliš kladná hodnota spôsobí pomalosť a lenivosť X servera. 8786 Extended_description-sq.utf-8: Kur përdoren kernela sistemesh operativë me një strategji të veçantë skedulimi, dihet mirë që puna e shërbyesit X përmirësohet kur xhiron me përparësi më të lartë sesa ajo e parazgjedhura, një përparësi proçesi njihet si vlera e tij "nice". Këto vlera shkojnë nga -20 (shumë e lartë, ose "jo e mirë" për proçeset e tjerë) deri tek 19 (përparësi shumë e ulët). Vlera "nice" e parazgjedhur për proçese të zakonshëm është 0, dhe kjo këshillohet për shërbyesin X.\n\nVlera jashtë intervalit -10 deri në 0 nuk këshillohen; shumë negative, dhe shërbyesi X do të ndërhyjë në detyra të rëndësishme sistemi. Shumë pozitive, dhe shërbyesi X do të jetë i fjetur dhe i ngadaltë në përgjigje. 8787 Extended_description-sv.utf-8: När man använder operativsystemskärnor med en specifik schemaläggningsstrategi, är det vida känt att X-serverns prestanda ökar när den kör med en högre processprioritet än standard; prioriteten för en process är känd som dess "nice"-värde. Dessa värden sträcker sig från -20 (extremt hög prioritet, eller "inte snäll" mot andra processer) till 19 (extremt låg prioritet). Standardvärdet för vanliga processer är 0 och det är också det rekommenderade värdet för X-servern.\n\nVärden utanför intervallet -10 till 0 är inte rekommenderat, för negativt och X-servern kommer att inkräkta på viktiga systemuppgifter. För positivt och X-servern kommer att trög och trött på att svara på anrop. 8788 Extended_description-ta.utf-8: ஒரு குறிப்பிட்ட காலவரையரை திட்டத்துடன் இயங்கு தள உட்கூறுகளை பயன் படுத்தும் போது பரவலாக கவனிக்கப் படுள்ளது என்னவென்றால் முன்னிருப்பை விட அதிக செயலாக்க முன்னுரிமையுடன் வேலை செய்யும் போது எக்ஸ் சேவையகத்தின் செயல்பாடு அதிகமாகிறது. இந்த செயலாக்க முன்னுரிமை "நல்ல" மதிப்பு எனப் படுகிறது. இந்த மதிப்பு -20 முதல் (மிக அதிக முன்னுரிமை அல்லது மற்ற செயல்பாடுகளுக்கு "நல்லதல்லாத" முன்னுரிமை) முதல் 19 (மிகக் குறைந்த முன்னுரிமை) வரை இருக்கக் கூடும். இந்த நல்ல மதிப்புக்கு முன்னிருப்பு 0. எக்ஸ் சேவையகத்திற்கு இதுவே பரிந்துரைக்கப் பட்ட மதிப்பாகும்.\n\n-10 முதல் 0 வரையான மதிப்பு வீச்சுக்கு வெளியே உள்ள மதிப்புகள் பரிந்துரைக்கப் படாதவை. அதிகமாக - பக்கம் சென்றால் எக்ஸ் சேவையகம் முக்கியமான கணினி அமைப்பு வேலைகளில் தலையிடும். அதிகமாக + பக்கம் சென்றால் எக்ஸ் சேவையகம் மெதுவாகவும் சோம்பேறித்தனத்துடனும் செயல் படும். 8789 Extended_description-th.utf-8: เมื่อใช้เคอร์เนลระบบปฏิบัติการที่มีการปรับแนวทางการสลับงานได้ จะเป็นที่รู้กันโดยทั่วไปว่า ประสิทธิภาพของเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์จะดีขึ้น เมื่อทำงานด้วยลำดับความสำคัญสูงกว่าค่าปกติ ลำดับความสำคัญของโพรเซสนี้ รู้จักกันในนามของ "ค่า nice" ค่านี้ีช่วงตั้งแต่ -20 (ลำดับความสำคัญสูงสุด หรือ "ไม่ nice" สำหรับโพรเซสอื่น) ไปจนถึง 19 (ลำดับความสำคัญต่ำสุด) ค่าปริยายของค่า nice สำหรับโพรเซสปกติคือ 0 และเป็นค่าแนะนำสำหรับเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ด้วย\n\nไม่ขอแนะนำให้ใช้ค่าที่อยู่นอกช่วง -10 ถึง 0 เพราะถ้าติดลบมากเกินไป เซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์จะไปรบกวนงานสำคัญของระบบ และถ้าเป็นบวกมากเกินไป เซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์จะช้าและไม่ตอบสนอง 8790 Extended_description-tr.utf-8: Belirli bir zamanlama (scheduling) stratejisi kullanan işletim sistemi çekirdeklerinde X sunucusunun öntanımlı değerden daha yüksek bir öncelikte (bu öncelik "nice" değeri olarak da bilinir) çalışması halinde başarımın arttığı gözlenmiştir. "nice" değeri -20 (en yüksek öncelik veya diğer işlemlere göre "not nice") ile 19 değerleri (en düşük öncelik) arasında olabilir. Sıradan süreçler için öntanımlı 'nice' değeri 0'dır ve X sunucu için de bu değer önerilir.\n\n-10'dan 0'a kadar olan aralığın dışına çıkmak tavsiye edilmez; çok negatif bir değer verirseniz X sunucusu önemli sistem görevleriyle karışabilir, çok pozitif bir değer ise X sunucusunu yavaşlatacak ve tepkisiz hale getirecektir. 8791 Extended_description-vi.utf-8: Khi sử dụng hạt nhân hệ điều hành nào có chiến lược định thời riêng, rất nhiều người đã thấy biết rằng hiệu suất của trình phục vụ X tăng lên khi nó được chạy ở mức ưu tiên tiến trình cao hơn giá trị mặc định; ưu tiên của tiến trình cũng được biết như là giá trị "nice". Những giá trị này nằm trong phạm vị -20 (ưu tiên rất cao) đến 19 (ưu tiên rất thấp). Giá trị "nice" mặc định cho các tiến trình chuẩn là 0 : giá trị này cũng được khuyến khích cho trình phục vụ X.\n\nKhông khuyên bạn sử dụng giá trị ở ngoại phạm vị -10 đến 0 : giá trị này quá âm, gây ra trình phục vụ gây trở ngạy cho các công việc hệ thống quan trọng. Còn giá trị quá dương sẽ gây ra trình phục vụ X chạy quá chậm, đáp ứng trễ. 8792 Extended_description-wo.utf-8: Booy jëfandikoo kernel bu sistemu doxaliin bu yore yenn estrateji bu nos waxtuy liggéey, seetlu nañu bubaax ne liggéeyu serwóor X bi dana gana rafet bu fekkee dafay dox ak piriyorite liggéey (process) bu gëna kawe bu defóo bi; piriyorite bi ab liggéey di am (maanaa ab process) lañuy tudde walóoru "nice". Walóor yooyu mingi tambulee ci -20 (piriyorite bu kawe lool, maanaa "not nice" ci yaneen liggéey yi) baci 19 (piriyorite bu suufe lool). Walóor nice bu defóo bu liggéy ordineer moooy 0, ta moom yit lañuy laabiire ñu jox ko serwóor X.\n\nWalóor yi génn diggante -10 ba 0 laabiirewuñu kukoy joxe, dañoo negatif bamu ëppu, dañuy tax serwóor X bi di duggante ak yenn liggéey yu sistem yu am solo yi. Bu doonee lu positif bamu ëppu, konn serwóor X bi dafay tayyeel lool ba nga xamne daanaka du wuyyu ci liñukoy woo. 8793 Extended_description-zh_cn.utf-8: 如果在操作系统内核中使用某种调度策略,一个很普遍的看法是让 X 服务器在比默认优先级更高的进程中运行能够提升其表现;一个进程的优先级也叫做它的“nice”值。优先级的范围从 -20 (极高的优先级,或者说对其它进程“不 nice”) 到 19 (极低的优先级)。普通进程的默认 nice 值是 0,这也是 X 服务器的推荐值。\n\n不推荐使用超出 -10 到 0 范围的值。如果设置太小,X 服务器会干扰其它重要的系统任务;如果设置得太大,X 服务器就会变得缓慢和迟钝。 8794 Extended_description-zh_tw.utf-8: 在作業系統的 Kernel 和特定的調度策略搭配運作時,一個很普遍的看法是讓 X Server 以比預設值更高的程序優先權來運行時將能提高它的效能;而程序的優先權也就是它的“nice”值。優先值的範圍從 -20(極高的優先級,或者說對其它程序“不 nice)到 19 (極低的優先級)。一般程序的預設 nice 值是 0,而這也同時是 X Server 的推薦值。\n\n推薦使用介於 -10 到 0 之間的值。如果設置太小,X Server 會干擾到其它重要的系統工作;如果設置得太大,X Server 就會變得既緩慢又遲鈍。 8795 Type: string 8796 Owners: x11-common/xwrapper/nice_value 8797 8798 Name: x11-common/xwrapper/nice_value/error 8799 Description: Incorrect nice value 8800 Description-ar.utf-8: قيمة nice غير صالحة 8801 Description-bg.utf-8: Неправилна стойност за параметъра „nice“ 8802 Description-bs.utf-8: Neispravna optimalna vrijednost 8803 Description-ca.utf-8: El valor de prioritat («nice») no és correcte 8804 Description-cs.utf-8: Chybné hodnota nice 8805 Description-da.utf-8: Ugyldig nice-værdi 8806 Description-de.utf-8: Falscher »nice«-Wert 8807 Description-dz.utf-8: བདེན་མེད་ཀྱི་བེ་ལུ་ལེགས་ཤོམ། 8808 Description-el.utf-8: Λάθος τιμή προτεραιότητας nice 8809 Description-es.utf-8: Valor de «nice» inválido. 8810 Description-eu.utf-8: Okerreko balio egokia 8811 Description-fi.utf-8: Nice-arvo ei kelpaa 8812 Description-fr.utf-8: Valeur de priorité non valable 8813 Description-gl.utf-8: Valor de amabilidade incorrecto 8814 Description-hr.utf-8: Neispravna 'nice' vrijednost 8815 Description-hu.utf-8: Hibás nice érték 8816 Description-it.utf-8: Valore di nice errato 8817 Description-ja.utf-8: 無効な nice 値です 8818 Description-km.utf-8: តម្លៃល្អប្រសើមិនត្រឹមត្រូវ 8819 Description-ko.utf-8: nice 값이 잘못됨: 8820 Description-lt.utf-8: Netaisyklinga prioriteto reikšmė 8821 Description-ml.utf-8: തെറ്റായ നൈസ് വില 8822 Description-mr.utf-8: चुकीचे चांगले मूल्य 8823 Description-nb.utf-8: Ukorrekt nice-verdi 8824 Description-ne.utf-8: गलत निस मान 8825 Description-nl.utf-8: Ongeldige hoffelijkheidswaarde 8826 Description-nn.utf-8: Ukorrekt nice-verdi 8827 Description-no.utf-8: Ukorrekt nice-verdi 8828 Description-pt.utf-8: Valor de prioridade do processo ("nice") incorrecto 8829 Description-pt_br.utf-8: Valor nice incorreto 8830 Description-ro.utf-8: Valoare "nice" incorectă 8831 Description-ru.utf-8: Неверное значение nice 8832 Description-sk.utf-8: Chybná hodnota 'nice' 8833 Description-sq.utf-8: Vlerë përparësie e gabuar 8834 Description-sv.utf-8: Felaktigt prioritetsvärde 8835 Description-ta.utf-8: தவறான நல்ல மதிப்பு 8836 Description-th.utf-8: ค่า nice ไม่ถูกต้อง 8837 Description-tr.utf-8: Geçersiz öncelik değeri 8838 Description-vi.utf-8: Giá trị ưu tiên không đúng 8839 Description-wo.utf-8: Walóor nice bi baajul 8840 Description-zh_cn.utf-8: 错误的 nice 值 8841 Description-zh_tw.utf-8: 不正確的 nice 值 8842 Extended_description: Please enter an integer between -20 and 19. 8843 Extended_description-ar.utf-8: الرجاء إدخال قيمة صحيحة بين -20 و 19 8844 Extended_description-bg.utf-8: Въведете цяло число между -20 и 19 включително. 8845 Extended_description-bs.utf-8: Molim unesite cijeli broj između -20 i 19. 8846 Extended_description-ca.utf-8: Per favor, entreu un enter entre -20 i 19. 8847 Extended_description-cs.utf-8: Zadejte celé číslo mezi -20 a 19. 8848 Extended_description-da.utf-8: Angiv et heltal mellem -20 og 19. 8849 Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine Ganzzahl zwischen -20 und 19 ein. 8850 Extended_description-dz.utf-8: -༢༠ དང་ ༡༩ གི་བར་ནའི་ཧྲིལ་ཨང་འདི་ བཙུགས་གནང་། 8851 Extended_description-el.utf-8: Παρακαλώ εισάγετε έναν ακέραιο από το -20 έως το 19. 8852 Extended_description-es.utf-8: Por favor, introduzca un entero entre -20 y 19. 8853 Extended_description-eu.utf-8: Mesedez sar -20 eta 19 arteko zenbaki oso bat 8854 Extended_description-fi.utf-8: Kirjoita kokonaisluku väliltä -20 - 19. 8855 Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer un nombre entier entre -20 et 19. 8856 Extended_description-gl.utf-8: Introduza un número enteiro entre -20 e 19. 8857 Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite cijeli broj između -20 i 19. 8858 Extended_description-hu.utf-8: Most egy -20 és 19 közti egészet kell megadni. 8859 Extended_description-it.utf-8: Inserire un intero compreso tra -20 e 19. 8860 Extended_description-ja.utf-8: -20 〜 19 の間の整数を入力して下さい。 8861 Extended_description-km.utf-8: សូមបញ្ចូលចំនួនគត់រវាង -២០ និង ១៩ ។ 8862 Extended_description-ko.utf-8: -20에서 19 사이에 있는 정수를 입력해주십시오. 8863 Extended_description-lt.utf-8: Įveskite sveiką skaičių tarp -20 ir 19. 8864 Extended_description-ml.utf-8: ദയവായി -20 ക്കും 19 നും ഇടയിലുള്ള ഒരു എണ്ണല് സംഖ്യ നല്കുക. 8865 Extended_description-mr.utf-8: -२० व १९ यांमधील पूर्णांक निवडा. 8866 Extended_description-nb.utf-8: Oppgi et heltall mellom -20 og 19. 8867 Extended_description-ne.utf-8: कृपया इन्टिजर -२० र १९को बिचमा प्रविष्ट गर्नुहोस् । 8868 Extended_description-nl.utf-8: Gelieve een geheel getal tussen -20 en 19 op te geven. 8869 Extended_description-nn.utf-8: Oppgje eit heiltal mellom -20 og 19. 8870 Extended_description-no.utf-8: Oppgi et heltall mellom -20 og 19. 8871 Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza um número inteiro entre -20 e 19. 8872 Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor informe um inteiro entre -20 e 19. 8873 Extended_description-ro.utf-8: Sunteţi rugat/rugată să introduceţi un întreg între -20 şi 19. 8874 Extended_description-ru.utf-8: Пожалуйста, введите целое число между -20 и 19. 8875 Extended_description-sk.utf-8: Zadajte celé číslo medzi -20 a 19. 8876 Extended_description-sq.utf-8: Të lutem fut një numër të plotë midis -20 dhe 19. 8877 Extended_description-sv.utf-8: Ange ett heltal mellan -20 och 19. 8878 Extended_description-ta.utf-8: -20 முதல் 19 வரை ஒரு முழு எண்ணை உள்ளிடவும். 8879 Extended_description-th.utf-8: กรุณาป้อนค่าจำนวนเต็มระหว่าง -20 และ 19 8880 Extended_description-tr.utf-8: Lütfen -20 ve 19 arasında bir tam sayı girin. 8881 Extended_description-vi.utf-8: Hãy nhập một số nguyên nằm giữa -20 và 19. 8882 Extended_description-wo.utf-8: Joxeel ab numero bu wér digga -20 ak 19. 8883 Extended_description-zh_cn.utf-8: 请输入一个大于 -20 且小于 19 的整数。 8884 Extended_description-zh_tw.utf-8: 請輸入一個介於 -20 到 19 間的整數。 8885 Type: note 8886 Owners: x11-common/xwrapper/nice_value/error 8887
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Description
Body
title
Body
Generated: Tue Mar 17 22:47:18 2015 | Cross-referenced by PHPXref 0.7.1 |